French translation update
This commit is contained in:
parent
3a32aa6f67
commit
7e535ba873
309
fr/kicad.po
309
fr/kicad.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 20:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 20:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-18 20:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 20:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
@ -209,15 +209,14 @@ msgstr "Suppression net à pad unique \"%s\" sur \"%s\" pad '%s'\n"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "** Error: Component \"%s\" pad '%s' not found in footprint \"%s\" **\n"
|
||||
msgid "*** Error: Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s' ***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*** Erreur: Composant \"'%s\" pad '%s' non trouvé dans l'empreinte \"%s\" "
|
||||
"**\n"
|
||||
"*** Erreur: Composant ''%s' pad '%s' non trouvé dans l'empreinte '%s' **\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "** Error: Zone '%s' layer '%s' has non-existent net name \"%s\" **\n"
|
||||
msgstr "** Erreur: Zone %s couche '%s' a un nom de net inexistant \"%s\" **\n"
|
||||
msgid "*** Error: Zone '%s' layer '%s' has non-existent net name '%s' ***\n"
|
||||
msgstr "*** Erreur: Zone '%s' couche '%s' a un nom de net inexistant '%s' **\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board_item.cpp:42
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:241
|
||||
|
@ -1573,11 +1572,11 @@ msgstr "Paramètre"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:35
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27
|
||||
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:33
|
||||
#: common/drawframe.cpp:481
|
||||
#: common/drawframe.cpp:483
|
||||
msgid "Units"
|
||||
msgstr "Unités"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:714 pcbnew/modview_frame.cpp:667
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:714 pcbnew/modview_frame.cpp:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
|
||||
msgstr "ModView: Visualiseur 3D [%s]"
|
||||
|
@ -1594,12 +1593,12 @@ msgstr "Sélection élément éditable précédent "
|
|||
msgid "Select next editable item"
|
||||
msgstr "Sélection élément éditable suivant"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:754 pcbnew/tool_modview.cpp:73
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:754 pcbnew/tool_modview.cpp:75
|
||||
msgid "Show footprint in 3D viewer"
|
||||
msgstr "Visualiser l'empreinte en 3D"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:757 pcbnew/tool_modedit.cpp:129
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:76 eeschema/tool_viewlib.cpp:75
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:78 eeschema/tool_viewlib.cpp:75
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:76 common/zoom.cpp:227
|
||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79
|
||||
#: pcbnew/help_common_strings.h:19 eeschema/help_common_strings.h:19
|
||||
|
@ -1607,7 +1606,7 @@ msgid "Zoom in"
|
|||
msgstr "Zoom +"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:762 pcbnew/tool_modedit.cpp:132
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:81 eeschema/tool_viewlib.cpp:80
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:83 eeschema/tool_viewlib.cpp:80
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:79 common/zoom.cpp:229
|
||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:76 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82
|
||||
#: pcbnew/help_common_strings.h:20 eeschema/help_common_strings.h:20
|
||||
|
@ -1615,20 +1614,20 @@ msgid "Zoom out"
|
|||
msgstr "Zoom -"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:767 pcbnew/tool_modedit.cpp:135
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:86 eeschema/tool_viewlib.cpp:85
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:88 eeschema/tool_viewlib.cpp:85
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:82 common/zoom.cpp:231
|
||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:80 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:85
|
||||
msgid "Redraw view"
|
||||
msgstr "Redessin de l'écran"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:772 pcbnew/tool_modedit.cpp:139
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:91 eeschema/tool_viewlib.cpp:90
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:93 eeschema/tool_viewlib.cpp:90
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:85 common/zoom.cpp:233
|
||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:88
|
||||
msgid "Zoom auto"
|
||||
msgstr "Zoom Automatique"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:783
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:783 pcbnew/tool_modview.cpp:105
|
||||
msgid "Insert footprint in board"
|
||||
msgstr "Insérer l'empreinte dans le circuit imprimé"
|
||||
|
||||
|
@ -1643,7 +1642,7 @@ msgstr "Ne peut convertir \"%s\" en un entier"
|
|||
msgid "footprint library path '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "Le chemin de librairie d'empreintes '%s' n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:309 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4354
|
||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete"
|
||||
msgstr "La libraire <%s> n'a pas d'empreinte '%s' à supprimer"
|
||||
|
@ -1660,7 +1659,8 @@ msgid "Element token contains %d parameters."
|
|||
msgstr "Element token contains %d parameters."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:958 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1773
|
||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1838 pcbnew/librairi.cpp:473
|
||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1838 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4299
|
||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4344 pcbnew/librairi.cpp:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Library '%s' is read only"
|
||||
msgstr "Librairie '%s' est en lecture seule"
|
||||
|
@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Footprint library path '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "Le chemin de librairie d'empreintes '%s' n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:305
|
||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:305 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete"
|
||||
msgstr "La libraire '%s' n'a pas d'empreinte '%s' à supprimer"
|
||||
|
@ -1886,11 +1886,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File <%s> is format version: %d.\n"
|
||||
"File '%s' is format version: %d.\n"
|
||||
"I only support format version <= %d.\n"
|
||||
"Please upgrade Pcbnew to load this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier <%s> est en format version: %d.\n"
|
||||
"Le fichier '%s' est en format version: %d.\n"
|
||||
"Le format version supporté est <= %d.\n"
|
||||
"SVP mettre à jour Pcbnew pour charger ce fichier."
|
||||
|
||||
|
@ -1917,16 +1917,16 @@ msgstr "Nom NETCLASS '%s' dupliqué"
|
|||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2780 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid float number in file: <%s>\n"
|
||||
"invalid float number in file: '%s'\n"
|
||||
"line: %d, offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre flottant invalide dans le fichier: <%s>\n"
|
||||
"Nombre flottant invalide dans le fichier: '%s'\n"
|
||||
"ligne: %d, offset: %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2789 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"missing float number in file: <%s>\n"
|
||||
"missing float number in file: '%s'\n"
|
||||
"line: %d, offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre flottant manquant dans le fichier: '%s'\n"
|
||||
|
@ -1934,49 +1934,44 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open file <%s>"
|
||||
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier <%s>"
|
||||
msgid "Unable to open file '%s'"
|
||||
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2893
|
||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2893 common/richio.cpp:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to file <%s>"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier <%s>"
|
||||
msgid "error writing to file '%s'"
|
||||
msgstr "Erreur système sur écriture fichier \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File <%s> is empty or is not a legacy library"
|
||||
msgstr "Le fichier <%s> est vide ou n'est pas une librairie à l'ancien format"
|
||||
msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library"
|
||||
msgstr "Le fichier '%s' est vide ou n'est pas une librairie à l'ancien format"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Legacy library file <%s> is read only"
|
||||
msgstr "Le fichier librairie ancien format <%s> est en lecture seule."
|
||||
msgid "Legacy library file '%s' is read only"
|
||||
msgstr "Le fichier librairie ancien format '%s' est en lecture seule."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open or create legacy library file <%s>"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir ou de créer la librairie ancienn format <%s>"
|
||||
msgid "Unable to open or create legacy library file '%s'"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir ou de créer la librairie ancienn format '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rename tempfile <%s> to library file <%s>"
|
||||
msgid "Unable to rename tempfile '%s' to library file '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapable de renommer le fichier temporaire <%s> en fichier librairie <%s>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4299 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Library <%s> is read only"
|
||||
msgstr "Librairie <%s> est en lecture seule"
|
||||
"Incapable de renommer le fichier temporaire '%s' en fichier librairie '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library <%s> already exists, will not create a new"
|
||||
msgstr "La librairie <%s> existe déjà, on ne peut en créer une nouvelle"
|
||||
msgid "library '%s' already exists, will not create a new"
|
||||
msgstr "La librairie '%s' existe déjà, on ne peut en créer une nouvelle"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library <%s> cannot be deleted"
|
||||
msgstr "la librairie <%s> ne peut pas être supprimée"
|
||||
msgid "library '%s' cannot be deleted"
|
||||
msgstr "la librairie '%s' ne peut pas être supprimée"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:57
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2685,7 +2680,7 @@ msgstr "Export I&DFv3 de la Forme du Pcb"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208
|
||||
msgid "Basic export of board shape only IDFv3 format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Export de la forme du CI seule en format IDFv3"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212
|
||||
msgid "E&xport"
|
||||
|
@ -3367,11 +3362,11 @@ msgstr "Cherche Module"
|
|||
msgid "Delete Module %s (value %s) ?"
|
||||
msgstr "Supprimer Module %s (valeur %s) ?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/modview_frame.cpp:124
|
||||
#: pcbnew/modview_frame.cpp:125
|
||||
msgid "Footprint Library Browser"
|
||||
msgstr "Examinateur de Librairies d'Empreintes"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/modview_frame.cpp:450
|
||||
#: pcbnew/modview_frame.cpp:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n"
|
||||
|
@ -3382,17 +3377,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Erreur %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/modview_frame.cpp:723 eeschema/viewlibs.cpp:106
|
||||
#: pcbnew/modview_frame.cpp:710 eeschema/viewlibs.cpp:106
|
||||
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:105
|
||||
msgid "Library Browser"
|
||||
msgstr "Visualisateur de Librairies"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/modview_frame.cpp:729 eeschema/libedit.cpp:66
|
||||
#: pcbnew/modview_frame.cpp:716 eeschema/libedit.cpp:66
|
||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:113
|
||||
msgid "no library selected"
|
||||
msgstr "Pas de librairie sélectionnée"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/modview_frame.cpp:756
|
||||
#: pcbnew/modview_frame.cpp:743
|
||||
msgid "Select Current Library:"
|
||||
msgstr "Sélectionner la Librairie Courante:"
|
||||
|
||||
|
@ -4195,13 +4190,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Fichier <%s> non existant.\n"
|
||||
"Ceci est normal pour un nouveau projet."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:249
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:250
|
||||
#: gerbview/events_called_functions.cpp:383 gerbview/menubar.cpp:152
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:154 gerbview/options.cpp:64
|
||||
msgid "Hide &Layers Manager"
|
||||
msgstr "Cacher le &Gestionnaire de Couches"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:249
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:250
|
||||
#: gerbview/events_called_functions.cpp:383 gerbview/menubar.cpp:154
|
||||
#: gerbview/options.cpp:64
|
||||
msgid "Show &Layers Manager"
|
||||
|
@ -4262,19 +4257,19 @@ msgstr "Lire Fichier Macros"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "*** Error: cannot make path <%s> absolute with respect to <%s>! ***"
|
||||
msgid "*** Error: cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'! ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*** Erreur: impossible de faire <%s> un chemin absolu à partir de <%s>! ***"
|
||||
"*** Erreur: impossible de faire '%s' un chemin absolu à partir de '%s'! ***"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output directory <%s> created.\n"
|
||||
msgstr "Répertoire de sortie <%s> créé.\n"
|
||||
msgid "Output directory '%s' created.\n"
|
||||
msgstr "Répertoire de sortie '%s' créé.\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "*** Error: cannot create output directory <%s>! ***\n"
|
||||
msgstr "*** Error: impossible de créer le répertoire de sortie <%s>! ***\n"
|
||||
msgid "*** Error: cannot create output directory '%s'! ***\n"
|
||||
msgstr "*** Error: impossible de créer le répertoire de sortie '%s'! ***\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:90
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4624,7 +4619,7 @@ msgid "Add Text"
|
|||
msgstr "Ajout de Texte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:212 pcbnew/tool_pcb.cpp:333
|
||||
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:183 common/drawframe.cpp:293
|
||||
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:183 common/drawframe.cpp:295
|
||||
msgid "Hide grid"
|
||||
msgstr "Ne pas afficher la grille"
|
||||
|
||||
|
@ -4660,19 +4655,19 @@ msgstr "Afficher textes en contour"
|
|||
msgid "Show Edges Sketch"
|
||||
msgstr "Afficher Modules en contour"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:55 eeschema/tool_viewlib.cpp:59
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:57 eeschema/tool_viewlib.cpp:59
|
||||
msgid "Select library to browse"
|
||||
msgstr "Sélection de la librairie à examiner"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:59
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:61
|
||||
msgid "Select footprint to browse"
|
||||
msgstr "Sélectionner l'empreinte à visualiser"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:64
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:66
|
||||
msgid "Display previous footprint"
|
||||
msgstr "Afficher empreinte précédente"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:68
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:70
|
||||
msgid "Display next footprint"
|
||||
msgstr "Afficher empreinte suivante"
|
||||
|
||||
|
@ -4831,8 +4826,8 @@ msgstr "Change TOUS les modules ?"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change module %s (from %s) to %s"
|
||||
msgstr "Change empreinte %s (de %s) en %s"
|
||||
msgid "Change module '%s' (from '%s') to '%s'"
|
||||
msgstr "Change empreinte '%s' (de '%s') en '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:524
|
||||
msgid "Save Component Files"
|
||||
|
@ -5447,7 +5442,7 @@ msgstr " Perçage µVia"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:110
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:120
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:132
|
||||
#: common/edaappl.cpp:113
|
||||
#: common/edaappl.cpp:108
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Défaut"
|
||||
|
||||
|
@ -5564,12 +5559,13 @@ msgstr "Vias aveugles/enterrées:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows or not blind/buried vias.\n"
|
||||
"Do not allow is the usual selection\n"
|
||||
"Do not allow is the usual selection.\n"
|
||||
"Note: micro vias are a special type of blind vias and are not managed here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autorise ou non les vias aveugles/enterrées.\n"
|
||||
"Ne pas autoriser est la sélection usuellenNote: les micro-vias sont un type "
|
||||
"spécial de via aveugle et ne sont pas gérées ici"
|
||||
"Ne pas autoriser est la sélection usuelle.\n"
|
||||
"Note: les micro-vias sont un type spécial de via aveugle et ne sont pas "
|
||||
"gérées ici"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:178
|
||||
msgid "Do not allow micro vias"
|
||||
|
@ -6638,7 +6634,7 @@ msgstr "Sous-répertoire des fichier VRML formes 3D"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:52
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45
|
||||
#: common/common.cpp:197 common/common.cpp:247 common/drawframe.cpp:477
|
||||
#: common/common.cpp:197 common/common.cpp:247 common/drawframe.cpp:479
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:452
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:429
|
||||
msgid "mm"
|
||||
|
@ -7033,7 +7029,7 @@ msgstr "Millimètres"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:79
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:91
|
||||
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31
|
||||
#: common/drawframe.cpp:145 common/drawframe.cpp:473
|
||||
#: common/drawframe.cpp:147 common/drawframe.cpp:475
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:118
|
||||
msgid "Inches"
|
||||
msgstr "Pouces"
|
||||
|
@ -10029,11 +10025,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot GET zip: '%s'\n"
|
||||
"for lib-path: '%s'.\n"
|
||||
"What: '%s'"
|
||||
"Cannot get/download Zip archive: '%s'\n"
|
||||
"for library path: '%s'.\n"
|
||||
"Reason: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne peut OBTENIR le fichier zip: '%s'\n"
|
||||
"Ne peut Obtenir/Downloader le fichier zip: '%s'\n"
|
||||
"à partir du chemin librairie: '%s'.\n"
|
||||
"Raison: '%s'"
|
||||
|
||||
|
@ -10412,93 +10408,93 @@ msgstr "Pin Emetteur Ouv."
|
|||
msgid "No Connection......"
|
||||
msgstr "Pas de Connexion"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:104
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:103
|
||||
msgid "Input Pin"
|
||||
msgstr "Pin en Entrée"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:105
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:104
|
||||
msgid "Output Pin"
|
||||
msgstr "Pin en Sortie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:106
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:105
|
||||
msgid "Bidirectional Pin"
|
||||
msgstr "PIn Bidirectionnelle"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:107
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:106
|
||||
msgid "Tri-State Pin"
|
||||
msgstr "Pin 3 états"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:108
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:107
|
||||
msgid "Passive Pin"
|
||||
msgstr "Pin Passive"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:109
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:108
|
||||
msgid "Unspecified Pin"
|
||||
msgstr "Pin non Specifiée"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:110
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:109
|
||||
msgid "Power Input Pin"
|
||||
msgstr "Pin Power Input"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:111
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:110
|
||||
msgid "Power Output Pin"
|
||||
msgstr "Pin Power Output"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:112
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:111
|
||||
msgid "Open Collector"
|
||||
msgstr "Collecteur Ouvert"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:113
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:112
|
||||
msgid "Open Emitter"
|
||||
msgstr "Emetteur Ouv."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:114
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:113
|
||||
msgid "No Connection"
|
||||
msgstr "Pas de Connexion"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:209
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:207
|
||||
msgid "Duplicate sheet name"
|
||||
msgstr "Nom de feuille en double"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:252
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label."
|
||||
msgstr "Label hiérarchique %s non connecté à un label de feuille"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:257
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label."
|
||||
msgstr "Label de feuille %s non connecté à un label hiérarchique"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:285
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected."
|
||||
msgstr "La pin %s (%s) du composant %s est non connectée."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:300
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)."
|
||||
msgstr "Pin %s (%s) du composant %s non pilotée (Net %d)."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:312
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:310
|
||||
msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol."
|
||||
msgstr "Plus de 1 Pin connectée à un symbole de Non Connexion"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:340
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to "
|
||||
msgstr "Pin %s (%s) du composant %s connectée à "
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:343
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)."
|
||||
msgstr "pin %s (%s) du composant %s (net %d)."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:500
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:498
|
||||
msgid "ERC report"
|
||||
msgstr "Rapport d'erreur"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:508
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -10507,7 +10503,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"***** Feuille %s\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:530
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -10671,7 +10667,7 @@ msgstr "Impossible de créer le fichier librairie <%s>"
|
|||
msgid "Component Library Editor: "
|
||||
msgstr "Editeur de Composants: "
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:90
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:90 eeschema/libedit.cpp:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current component is not saved.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -10681,16 +10677,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Perdre les changements en cours ?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current component is not saved.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Discard current changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le composant courant n'est pas sauvé.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Perdre les changements en cours ?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:166
|
||||
msgid "The selected component is not in the active library"
|
||||
msgstr "Le composant selectionné n'est pas dans la librairie active"
|
||||
|
@ -13883,15 +13869,15 @@ msgstr "Noms des Champs Modèles"
|
|||
msgid "Marker not found"
|
||||
msgstr "Marqueur non trouvé"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:440
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:437
|
||||
msgid "Annotation required!"
|
||||
msgstr "Numérotation requise!"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:558
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:555
|
||||
msgid "ERC File"
|
||||
msgstr "Fichier ERC"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:559
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:556
|
||||
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc"
|
||||
msgstr "Fichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc"
|
||||
|
||||
|
@ -14647,12 +14633,14 @@ msgid "Filtered by "
|
|||
msgstr "Filtré par "
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:754
|
||||
msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file."
|
||||
msgstr "Aucune librairie de modules PCB listée dans le fichier projet courant."
|
||||
msgid ""
|
||||
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucune librairie de modules PCB listée dans la table de librairie courante."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:755
|
||||
msgid "Project File Error"
|
||||
msgstr "Erreur en Fichier Projet"
|
||||
msgid "Configuration Error"
|
||||
msgstr "Erreur de Configuration"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:846
|
||||
msgid "Unknown netlist format."
|
||||
|
@ -16033,7 +16021,7 @@ msgstr "Infos"
|
|||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmation"
|
||||
|
||||
#: common/drawframe.cpp:293
|
||||
#: common/drawframe.cpp:295
|
||||
msgid "Show grid"
|
||||
msgstr "Afficher grille"
|
||||
|
||||
|
@ -16071,83 +16059,83 @@ msgstr ""
|
|||
"Le caractère de délimitation de ligne doit être un seul caractère ', \", or "
|
||||
"$"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:130
|
||||
#: common/edaappl.cpp:125
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:138
|
||||
#: common/edaappl.cpp:133
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr "Finlandais"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:146
|
||||
#: common/edaappl.cpp:141
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Espagnol"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:154
|
||||
#: common/edaappl.cpp:149
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugais"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:162
|
||||
#: common/edaappl.cpp:157
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italien"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:170
|
||||
#: common/edaappl.cpp:165
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Allemand"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:178
|
||||
#: common/edaappl.cpp:173
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Grec"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:186
|
||||
#: common/edaappl.cpp:181
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr "Slovène"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:194
|
||||
#: common/edaappl.cpp:189
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Hongrois"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:202
|
||||
#: common/edaappl.cpp:197
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polonais"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:210
|
||||
#: common/edaappl.cpp:205
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tchèque"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:218
|
||||
#: common/edaappl.cpp:213
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russe"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:226
|
||||
#: common/edaappl.cpp:221
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Coréen"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:234
|
||||
#: common/edaappl.cpp:229
|
||||
msgid "Chinese simplified"
|
||||
msgstr "Chinois Simplifié"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:242
|
||||
#: common/edaappl.cpp:237
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "Catalan"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:250
|
||||
#: common/edaappl.cpp:245
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Hollandais"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:258
|
||||
#: common/edaappl.cpp:253
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japonais"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:266
|
||||
#: common/edaappl.cpp:261
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr "Bulgare"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:860
|
||||
#: common/edaappl.cpp:855
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:861
|
||||
#: common/edaappl.cpp:856
|
||||
msgid "Select application language (only for testing!)"
|
||||
msgstr "Choisir la langue (seulement pour tests!)"
|
||||
|
||||
|
@ -16190,12 +16178,13 @@ msgstr "Charactère illegal trouvé en révision"
|
|||
msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName"
|
||||
msgstr "'%s' est un pseudo nom de librairie dupliqué"
|
||||
|
||||
#: common/fp_lib_table.cpp:629
|
||||
#: common/fp_lib_table.cpp:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lib table contains no logical lib '%s'"
|
||||
msgstr "La table de librairie ne contient pas de librairie logique '%s'"
|
||||
msgid "fp-lib-table files contain no lib with nickname '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La table de librairie ne contient pas de nom logique pour la librairie '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/fp_lib_table.cpp:745
|
||||
#: common/fp_lib_table.cpp:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find footprint library file '%s' in any of the KiCad legacy library "
|
||||
|
@ -16204,14 +16193,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible de trouver le fichier librairie d'empreintes '%s' dans les "
|
||||
"chemins de recherche des librairies ancien format.\n"
|
||||
|
||||
#: common/fp_lib_table.cpp:769
|
||||
#: common/fp_lib_table.cpp:773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component `%s` footprint '%s' was not found in any legacy library.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Composant '%s' empreinte '%s' non trouvée dans les librairies ancien "
|
||||
"format.\n"
|
||||
|
||||
#: common/fp_lib_table.cpp:814
|
||||
#: common/fp_lib_table.cpp:818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Component `%s` footprint '%s' legacy library path <%s > was not found in the "
|
||||
|
@ -16220,12 +16209,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Composant '%s' empreinte '%s' chemin de librairie ancien format <%s> non "
|
||||
"trouvé dans la table des librairies d'empreintes.\n"
|
||||
|
||||
#: common/fp_lib_table.cpp:833
|
||||
#: common/fp_lib_table.cpp:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component `%s` FPID '%s' is not valid.\n"
|
||||
msgstr "Composant '%s' FPID '%s' non valide.\n"
|
||||
|
||||
#: common/fp_lib_table.cpp:920
|
||||
#: common/fp_lib_table.cpp:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create global library table path '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible de créer le chemin de la table des librairie globale '%s'."
|
||||
|
@ -16384,11 +16373,6 @@ msgstr "Longueur de ligne dépassée"
|
|||
msgid "cannot open or save file '%s'"
|
||||
msgstr "ne peut pas ouvrir ou sauver le fichier \"%s\""
|
||||
|
||||
#: common/richio.cpp:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to file '%s'"
|
||||
msgstr "Erreur système sur écriture fichier \"%s\""
|
||||
|
||||
#: common/richio.cpp:593
|
||||
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
|
||||
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
|
||||
|
@ -16821,8 +16805,8 @@ msgid "Comment4"
|
|||
msgstr "Commentaire4"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:346
|
||||
msgid "Page layout file description"
|
||||
msgstr "Fichier de description de page"
|
||||
msgid "Page layout description file"
|
||||
msgstr "Fichier de Description de Page"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:131
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -18124,6 +18108,27 @@ msgstr "Convertisseur Bitmap en Composant"
|
|||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr "Nouveau Item"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Project File Error"
|
||||
#~ msgstr "Erreur en Fichier Projet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error writing to file <%s>"
|
||||
#~ msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Library <%s> is read only"
|
||||
#~ msgstr "Librairie <%s> est en lecture seule"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current component is not saved.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Discard current changes?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le composant courant n'est pas sauvé.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Perdre les changements en cours ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page layout file description"
|
||||
#~ msgstr "Fichier de description de page"
|
||||
|
||||
#~ msgid "45"
|
||||
#~ msgstr "45"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue