Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 99.5% (7711 of 7744 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
This commit is contained in:
Henrik Kauhanen 2022-09-09 09:21:29 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent f9f30dbd32
commit 7f846e0280
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 45 additions and 53 deletions

View File

@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 14:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-30 19:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-11 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/sv/>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -8687,23 +8687,20 @@ msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Show field name"
msgstr "Nytt fältnamn:"
msgstr "Visa fältnamn"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:92
msgid "Show the field name in addtion to its value"
msgstr ""
msgstr "Visa fältets namn i tillägg till dess värde"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Allow autoplacement"
msgstr "Regler för automatisk placering"
msgstr "Tillåt automatisk placering"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Allow automatic placement of this field in the schematic"
msgstr "Utför automatisk placering av valda komponenter"
msgstr "Tillåt automatisk placering av detta fält i kretsschemat"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:112
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:169
@ -13738,7 +13735,6 @@ msgid "Net"
msgstr "Nät"
#: eeschema/sch_label.cpp:932 eeschema/sch_line.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Resolved netclass"
msgstr "Fastställd nätklass"
@ -16679,9 +16675,8 @@ msgid "Assign Netclass..."
msgstr "Tilldela nätklass ..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:473 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Assign a netclass to nets matching a pattern"
msgstr "Tilldela en nätklass till nätet för den valda ledningen"
msgstr "Tilldela en nätklass till nät som matchar vissa villkor"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478
msgid "De Morgan Conversion"
@ -17381,9 +17376,9 @@ msgstr ""
"som förälder."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2082
#, fuzzy
msgid "Symbols with broken library symbol links cannot be edited."
msgstr "biblioteket '%s' kan inte raderas."
msgstr ""
"Symboler som har trasiga länkar till symbolbibliotek kan inte redigeras."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2376
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:590
@ -17426,9 +17421,9 @@ msgid "Press <ESC> to cancel move."
msgstr "Tryck på <ESC> för att avbryta flytt."
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:80
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Page '%d' not found."
msgstr "Sida %s hittades inte."
msgstr "Sida '%d' hittades inte."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:169
msgid "No symbol library selected."
@ -19080,14 +19075,14 @@ msgid "Color themes (%d)"
msgstr "Färgteman (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:74
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Are you sure you want to update pinned package from version %s to %s?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %lu objekt?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill uppdatera fastnålat paket från version %s till %s?"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Confirm update"
msgstr "Bekräfta ändring"
msgstr "Bekräfta uppdatering"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:96 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:95
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:101
@ -19210,15 +19205,16 @@ msgid "Applying Package Changes"
msgstr "Verkställer paketändringar"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Pin package"
msgstr "Paket"
msgstr "Nåla fast paket"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:66
msgid ""
"Pinned packages don't affect available update notification and will not be "
"updated with \"Update All\" button."
msgstr ""
"Fastnålade paket påverkar inte notifikationer om tillgängliga uppdateringar "
"och kommer inte att uppdateras med knappen \"Uppdatera alla\"."
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:118
msgid "Install Pending"
@ -24552,9 +24548,8 @@ msgid "Schematic Parity (%s)"
msgstr "Schematisk paritet (%s)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Edit ignored tests"
msgstr "Ändra ignorerade regelöverträdelser..."
msgstr "Ändra ignorerade test"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:108 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240
msgid "Design Rules Checker"
@ -30865,10 +30860,10 @@ msgstr ""
"min %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1025
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking board setup constraints hole to hole: min %s."
msgstr ""
"Kontrollerar mönsterkortsinställningarnas begränsning för håldiameter: min "
"Kontrollerar mönsterkortsinställningarnas begränsning för hål till hål: min "
"%s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1031 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1057
@ -30911,9 +30906,9 @@ msgid "Rule layer not matched; rule ignored."
msgstr "Regellager matchade inte; regel ignorerad."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1181
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is not a drilled hole; rule ignored."
msgstr "Villkor inte uppfyllt; regel ignoreras."
msgstr "%s är inte ett borrat hål; regel ignoreras."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1193
msgid "Unconditional constraint applied."
@ -32081,15 +32076,15 @@ msgstr "(Hålmonteringslödytans hål lämnar ingen koppar kvar)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2348
msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)"
msgstr ""
msgstr "(SMD-lödyta förekommer på både främre och bakre kopparlager)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2355 pcbnew/footprint.cpp:2368
msgid "(SMD pad copper and mask layers don't match)"
msgstr ""
msgstr "(SMD-lödytans koppar och masklager matchar inte)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2360 pcbnew/footprint.cpp:2373
msgid "(SMD pad copper and paste layers don't match)"
msgstr ""
msgstr "(SMD-lödytans koppar och lodpastelager matchar inte)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2559
#, c-format
@ -33800,14 +33795,14 @@ msgid "Pad %s of %s on %s"
msgstr "Lödyta %s av %s på %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1234
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "NPTH pad of %s"
msgstr "Kudde på %s på %s"
msgstr "NPTH-yta (ej genompläterat hål) tillhörande %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1238
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "PTH pad %s of %s"
msgstr "Kudde på %s på %s"
msgstr "PTH-lödyta (genompläterat hål) %s tillhörande %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1247
#, c-format
@ -33817,12 +33812,12 @@ msgstr "Lödyta %s %s av %s på %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1255
#, c-format
msgid "NPTH of %s"
msgstr ""
msgstr "NPTH (icke genompläterat hål) tillhörande %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1259
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "PTH pad %s %s of %s"
msgstr "Lödyta %s av %s på %s"
msgstr "PTH-lödyta (genompläterat hål) %s %s tillhörande %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1688
msgid "Edge connector"
@ -34808,6 +34803,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR design contains teardrops. This importer does not yet support "
"them, so the teardrops in the design have been ignored."
msgstr ""
"CADSTAR-designen innehåller kragförstärkningar. Detta importverktyg stöder "
"inte dem ännu, varför kragförstärkningarna i designen har ignorerats."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2486
#, c-format
@ -35949,7 +35946,7 @@ msgstr "Drar ledare: %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2233
#, c-format
msgid "Resolved Netclass: %s"
msgstr "Fastställd nätklass: %s."
msgstr "Fastställd nätklass: %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2238
msgid "Routing Track"
@ -36134,7 +36131,7 @@ msgstr "Rektangulära former:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:242
msgid "Tracks:"
msgstr "Spår"
msgstr "Ledare:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:349
msgid "Vias and PTH pads"
@ -36370,9 +36367,8 @@ msgid "Duplicate zone"
msgstr "Dubblett zon"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1484
#, fuzzy
msgid "Selection contains no items with labelled nets."
msgstr "Urvalet innehåller låsta objekt. Vill du fortsätta?"
msgstr "Urvalet innehåller inga objekt med namngivna nät."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:58
#, fuzzy
@ -36530,9 +36526,8 @@ msgid "No 'physical_hole_clearance' constraints defined."
msgstr "Ingen 'physical_hole_clearance'-begräsning definierad."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Hole to Hole"
msgstr "Hål till hål:"
msgstr "Hål till hål"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:436
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:961
@ -36909,9 +36904,8 @@ msgid "DRC"
msgstr "DRC"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Positioning Tools"
msgstr "Positionsförskjutning:"
msgstr "Placeringsverktyg"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:358
#, c-format
@ -37921,22 +37915,20 @@ msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)"
msgstr "Markera alla kopparobjekt i markerade nät"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Hide Net in Ratsnest"
msgstr "Markera Ratsnest"
msgstr "Göm nät bland nätlinjer"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:785
msgid "Hide the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs"
msgstr ""
msgstr "Dölj det valda nätet bland nätlinjerna för icke anslutna nät"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Show Net in Ratsnest"
msgstr "Visa nätlinjer"
msgstr "Visa nät bland nätlinjer"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:791
msgid "Show the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs"
msgstr ""
msgstr "Visa det valda nätet bland nätlinjerna för icke anslutna nät"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:796
msgid "Switch to Schematic Editor"