Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (7744 of 7744 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2022-09-08 14:26:44 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 2e7f64e821
commit f9f30dbd32
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 41 additions and 52 deletions

View File

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 14:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-11 13:16+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/pl/>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -8718,23 +8718,20 @@ msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Show field name"
msgstr "Nowa nazwa pola:"
msgstr "Pokaż nazwę pola"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:92
msgid "Show the field name in addtion to its value"
msgstr ""
msgstr "Pokaż nazwę pola jako dodatek do jego wartości"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Allow autoplacement"
msgstr "Reguły autorozmieszczania"
msgstr "Dopuszczaj autorozmieszczanie"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Allow automatic placement of this field in the schematic"
msgstr "Przeprowadź automatyczne rozmieszczanie wybranych komponentów"
msgstr "Zezwól na automatyczne rozmieszczanie tego pola na schemacie"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:112
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:169
@ -10940,7 +10937,6 @@ msgstr "Dodaj sygnał na podstawie nazwy:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:412
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Not Connected"
msgstr "Niepołączone"
@ -13796,7 +13792,6 @@ msgid "Net"
msgstr "Sieć"
#: eeschema/sch_label.cpp:932 eeschema/sch_line.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Resolved netclass"
msgstr "Przeanalizowane klasy sieci"
@ -16759,9 +16754,8 @@ msgid "Assign Netclass..."
msgstr "Przydziel klasę sieci..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:473 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Assign a netclass to nets matching a pattern"
msgstr "Przypisz klasę sieci do sieci wybranego połączenia"
msgstr "Przypisz klasę sieci do sieci na podstawie dopasowania do wzorca"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478
msgid "De Morgan Conversion"
@ -17468,9 +17462,8 @@ msgstr ""
"podrzędnych arkuszy stanowi arkusz nadrzędny w innym miejscu hierarchii."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2082
#, fuzzy
msgid "Symbols with broken library symbol links cannot be edited."
msgstr "Biblioteka symboli '%s' nie może zostać usunięta."
msgstr "Symbole z uszkodzonym powiązaniem w bibliotece nie mogą być edytowane."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2376
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:590
@ -19167,14 +19160,13 @@ msgid "Color themes (%d)"
msgstr "Motywy kolorystyczne (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:74
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Are you sure you want to update pinned package from version %s to %s?"
msgstr "Czy chcesz usunąć %d elementów?"
msgstr "Czy chcesz uaktualnić przypiętą obudowę z wersji %s na %s?"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Confirm update"
msgstr "Potwierdź zmianę"
msgstr "Potwierdź aktualizację"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:96 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:95
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:101
@ -19296,15 +19288,16 @@ msgid "Applying Package Changes"
msgstr "Zatwierdzanie zmian w pakiecie"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Pin package"
msgstr "Pakiet"
msgstr "Przypnij obudowę"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:66
msgid ""
"Pinned packages don't affect available update notification and will not be "
"updated with \"Update All\" button."
msgstr ""
"Przypięte pakiety nie wpływają na powiadomienia o dostępnych aktualizacjach "
"i nie będą aktualizowane przyciskiem \"Aktualizuj wszystko\"."
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:118
msgid "Install Pending"
@ -24642,9 +24635,8 @@ msgid "Schematic Parity (%s)"
msgstr "Zgodność ze schematem (%s)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Edit ignored tests"
msgstr "Edycja zignorowanych poziomów naruszeń..."
msgstr "Edycja zignorowanych testów"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:108 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240
msgid "Design Rules Checker"
@ -31039,9 +31031,9 @@ msgid "Checking board setup constraints clearance: min %s."
msgstr "Sprawdzenie ograniczeń prześwitu w ustawieniach płytki: min %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1025
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking board setup constraints hole to hole: min %s."
msgstr "Sprawdzenie ograniczeń rozmiaru otworu w ustawieniach płytki: min %s."
msgstr "Sprawdzenie ograniczeń odległości otworu wobec otworu: min %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1031 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1057
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1489
@ -31083,9 +31075,9 @@ msgid "Rule layer not matched; rule ignored."
msgstr "Warstwa reguł nie pasuje; zasada zignorowana."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1181
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is not a drilled hole; rule ignored."
msgstr "Warunek nie spełniony; reguła zignorowana."
msgstr "%s nie jest otworem na wylot; reguła zignorowana."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1193
msgid "Unconditional constraint applied."
@ -32253,15 +32245,16 @@ msgstr "(pole z otworem na wylot na warstwach miedzi)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2348
msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)"
msgstr ""
msgstr "(Pad SMD pojawia się zarówno na górnej jak i dolnej warstwie miedzi)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2355 pcbnew/footprint.cpp:2368
msgid "(SMD pad copper and mask layers don't match)"
msgstr ""
msgstr "(Pole SMD na warstwie miedzi i jego maski nie pasują do siebie)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2360 pcbnew/footprint.cpp:2373
msgid "(SMD pad copper and paste layers don't match)"
msgstr ""
"(Pole SMD na warstwie miedzi i jego otwarcie pasty nie pasują do siebie)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2559
#, c-format
@ -33983,14 +33976,14 @@ msgid "Pad %s of %s on %s"
msgstr "Pole lutownicze %s z %s na %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1234
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "NPTH pad of %s"
msgstr "Pad z %s na %s"
msgstr "Pole NPTH z %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1238
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "PTH pad %s of %s"
msgstr "Pad z %s na %s"
msgstr "Pole PTH %s na %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1247
#, c-format
@ -34000,12 +33993,12 @@ msgstr "Pole lutownicze %s %s z %s na %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1255
#, c-format
msgid "NPTH of %s"
msgstr ""
msgstr "NPTH na %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1259
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "PTH pad %s %s of %s"
msgstr "Pole lutownicze %s z %s na %s"
msgstr "Pole PTH %s %s na %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1688
msgid "Edge connector"
@ -35003,6 +34996,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR design contains teardrops. This importer does not yet support "
"them, so the teardrops in the design have been ignored."
msgstr ""
"Projekt CADSTAR zawiera łezki. Ten importer jeszcze ich nie obsługuje, więc "
"łezki w projekcie zostały zignorowane."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2486
#, c-format
@ -36596,15 +36591,12 @@ msgid "Duplicate zone"
msgstr "Klonowanie strefy"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1484
#, fuzzy
msgid "Selection contains no items with labelled nets."
msgstr ""
"Zaznaczony obszar zawiera zablokowane elementy. Czy chcesz kontynuować?"
msgstr "Wybór nie zawiera elementów z opisanymi sieciami."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Net Inspection Tools"
msgstr "Inspekcja sieci"
msgstr "Narzędzia do inspekcji sieci"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:163
#, c-format
@ -36757,15 +36749,13 @@ msgid "No 'physical_hole_clearance' constraints defined."
msgstr "Nie zdefiniowano ograniczenia 'physical_hole_clearance'."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Hole to Hole"
msgstr "Prześwit pomiędzy otworami:"
msgstr "Otwór wobec otworu"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:436
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:961
#, fuzzy
msgid "Hole to hole clearance resolution for:"
msgstr "Analiza prześwitu otworów między:"
msgstr "Analiza prześwitu pomiędzy otworami między:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:450
msgid "Edge Clearance"
@ -37140,9 +37130,8 @@ msgid "DRC"
msgstr "DRC"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Positioning Tools"
msgstr "Przesunięcie:"
msgstr "Narzędzia do pozycjonowania"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:358
#, c-format
@ -38151,22 +38140,22 @@ msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)"
msgstr "Podświetla wszystkie elementy należące do wybranej sieci"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Hide Net in Ratsnest"
msgstr "Podświetl nitki wspomagające"
msgstr "Ukryj sieć w nitkach prowadzących"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:785
msgid "Hide the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs"
msgstr ""
"Ukryj wybraną sieć w nitkach wspomagających niepołączonych linii/łuków sieci"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Show Net in Ratsnest"
msgstr "Pokaż połączenia wspomagające"
msgstr "Pokaż sieć w połączeniach wspomagających"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:791
msgid "Show the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs"
msgstr ""
"Pokaż wybraną sieć w nitkach wspomagających niepołączonych linii/łuków sieci"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:796
msgid "Switch to Schematic Editor"