Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 99.9% (8006 of 8011 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
This commit is contained in:
Henrik Kauhanen 2023-01-30 04:22:06 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent b99e9fd45d
commit 80ea709735
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 22 additions and 25 deletions

View File

@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 14:24-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 06:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-30 07:26+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/sv/>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-Basepath: J:\\kicad-winbuilder-3.4\\src\\kicad\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Tema:"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35
msgid "Override individual item colors"
msgstr "Åsidosätt enskilda artikelfärger"
msgstr "Åsidosätt individuella objekts färger"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36
msgid ""
@ -8951,9 +8951,8 @@ msgid "Buses && bus labels"
msgstr "Bussar && buss etiketter"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Label fields"
msgstr "Symbolfält"
msgstr "Etikettfält"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57
msgid "Sheet titles"
@ -8973,9 +8972,8 @@ msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Filter fields by name:"
msgstr "Filtrera objekt efter nät:"
msgstr "Filtrera fält efter namn:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:73
@ -10722,13 +10720,13 @@ msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
msgstr "Obs! Objektfärger åsidosätts i det aktuella färgtemat."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:384
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
"in Preferences > Schematic Editor > Colors."
msgstr ""
"Avmarkera '%s' för att se enskilda artikelfärger.\n"
"i Inställningar> Eeschema> Färger."
"Avmarkera '%s' i Inställningar > Kretsschemaredigerare > Färger\n"
"för att se färger för enskilda objekt."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:426
#, c-format
@ -17164,9 +17162,8 @@ msgid "Create SVG file from the current symbol"
msgstr "Skapa SVG-fil från den aktuella symbolen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Synchronized Pins Mode"
msgstr "Redigeringsläge för synkroniserade stift"
msgstr "Redigering med synkroniserade stift"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:227
msgid ""
@ -17745,14 +17742,14 @@ msgstr "Hitta gamla symboler i projektet och byt namn på / rädda dem"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:649
msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
msgstr "Remap Legacy Library Symbols ..."
msgstr "Ny tilldelning av symboler från gamla bibliotek..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650
msgid ""
"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library "
"table"
msgstr ""
"Omforma bibliotekssymbolreferenser i äldre kretsscheman till "
"Länka bibliotekssymbolreferenser i äldre kretsscheman till "
"symbolbibliotekstabellen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655
@ -23047,7 +23044,6 @@ msgstr ""
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tnågon kombination av ovanstående\n"
#: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this calculator to check if a small track can handle a large "
"current for a short period of time.<br>\n"
@ -23059,16 +23055,16 @@ msgid ""
"<br>\n"
"This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance."
msgstr ""
"Du kan använda detta beräkningsverktyg för att kontrollera om en liten "
"ledare kan hantera en hög ström under ett kort tidsintervall.<br>\n"
"Du kan använda detta beräkningsverktyg för att kontrollera om en smal ledare "
"kan hantera en hög ström under ett kort tidsintervall.<br>\n"
"Detta verktyg låter dig designa en ledare som säkring, men skall endast "
"användas som en uppskattning.\n"
"\n"
"Beräkningsverktyget uppskattar energin som behövs för att hetta upp "
"ledaren<br>\n"
"till smältpunkten, såväl som energin som behövs för tillståndsförändring."
"<br>\n"
"Denna energi jämförs sedan med den avgivna energin i ledarresistansen."
"till smältpunkten, såväl som energin som behövs för tillståndsförändring.<br>"
"\n"
"Denna energi jämförs sedan med den i ledarresistansen avgivna energin."
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:72
msgid "General system design"
@ -23472,6 +23468,7 @@ msgid "Zodd"
msgstr "Zudda"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
msgstr ""
"Udda lägesimpedans (linjer som drivs av motsatta (differentiella) spänningar)"
@ -33747,9 +33744,8 @@ msgid "No footprint selected."
msgstr "Inget fotavtryck har valts."
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1294
#, fuzzy
msgid "Footprint Image File Name"
msgstr "Filnamn för fotavtrycks grafik"
msgstr "Filnamn för fotavtrycksbild"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:252
msgid "Edit Zone"
@ -37346,7 +37342,8 @@ msgid ""
"Check this option to allow teardrop for these pads."
msgstr ""
"Lödytor inne i en kopparzon med samma nät saknar kragförstärkningar.\n"
"Markera denna option för att tillåta kragförstärkningar för dessa lödytor."
"Markera detta alternativ för att tillåta kragförstärkningar för dessa "
"lödytor."
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:395
msgid "Curve points:"