Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 99.9% (8006 of 8011 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
This commit is contained in:
parent
b99e9fd45d
commit
80ea709735
|
@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 14:24-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 14:24-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 06:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-30 07:26+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
|
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"source/sv/>\n"
|
"master-source/sv/>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: J:\\kicad-winbuilder-3.4\\src\\kicad\n"
|
"X-Poedit-Basepath: J:\\kicad-winbuilder-3.4\\src\\kicad\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||||||
|
@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Tema:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35
|
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35
|
||||||
msgid "Override individual item colors"
|
msgid "Override individual item colors"
|
||||||
msgstr "Åsidosätt enskilda artikelfärger"
|
msgstr "Åsidosätt individuella objekts färger"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36
|
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -8951,9 +8951,8 @@ msgid "Buses && bus labels"
|
||||||
msgstr "Bussar && buss etiketter"
|
msgstr "Bussar && buss etiketter"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Label fields"
|
msgid "Label fields"
|
||||||
msgstr "Symbolfält"
|
msgstr "Etikettfält"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57
|
||||||
msgid "Sheet titles"
|
msgid "Sheet titles"
|
||||||
|
@ -8973,9 +8972,8 @@ msgid "Filters"
|
||||||
msgstr "Filter"
|
msgstr "Filter"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Filter fields by name:"
|
msgid "Filter fields by name:"
|
||||||
msgstr "Filtrera objekt efter nät:"
|
msgstr "Filtrera fält efter namn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:73
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:73
|
||||||
|
@ -10722,13 +10720,13 @@ msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
|
||||||
msgstr "Obs! Objektfärger åsidosätts i det aktuella färgtemat."
|
msgstr "Obs! Objektfärger åsidosätts i det aktuella färgtemat."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:384
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:384
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
|
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
|
||||||
"in Preferences > Schematic Editor > Colors."
|
"in Preferences > Schematic Editor > Colors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Avmarkera '%s' för att se enskilda artikelfärger.\n"
|
"Avmarkera '%s' i Inställningar > Kretsschemaredigerare > Färger\n"
|
||||||
"i Inställningar> Eeschema> Färger."
|
"för att se färger för enskilda objekt."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:426
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -17164,9 +17162,8 @@ msgid "Create SVG file from the current symbol"
|
||||||
msgstr "Skapa SVG-fil från den aktuella symbolen"
|
msgstr "Skapa SVG-fil från den aktuella symbolen"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:226
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:226
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Synchronized Pins Mode"
|
msgid "Synchronized Pins Mode"
|
||||||
msgstr "Redigeringsläge för synkroniserade stift"
|
msgstr "Redigering med synkroniserade stift"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:227
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:227
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -17745,14 +17742,14 @@ msgstr "Hitta gamla symboler i projektet och byt namn på / rädda dem"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:649
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:649
|
||||||
msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
|
msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
|
||||||
msgstr "Remap Legacy Library Symbols ..."
|
msgstr "Ny tilldelning av symboler från gamla bibliotek..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library "
|
"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library "
|
||||||
"table"
|
"table"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Omforma bibliotekssymbolreferenser i äldre kretsscheman till "
|
"Länka bibliotekssymbolreferenser i äldre kretsscheman till "
|
||||||
"symbolbibliotekstabellen"
|
"symbolbibliotekstabellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655
|
||||||
|
@ -23047,7 +23044,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tnågon kombination av ovanstående\n"
|
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tnågon kombination av ovanstående\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2
|
#: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can use this calculator to check if a small track can handle a large "
|
"You can use this calculator to check if a small track can handle a large "
|
||||||
"current for a short period of time.<br>\n"
|
"current for a short period of time.<br>\n"
|
||||||
|
@ -23059,16 +23055,16 @@ msgid ""
|
||||||
"<br>\n"
|
"<br>\n"
|
||||||
"This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance."
|
"This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du kan använda detta beräkningsverktyg för att kontrollera om en liten "
|
"Du kan använda detta beräkningsverktyg för att kontrollera om en smal ledare "
|
||||||
"ledare kan hantera en hög ström under ett kort tidsintervall.<br>\n"
|
"kan hantera en hög ström under ett kort tidsintervall.<br>\n"
|
||||||
"Detta verktyg låter dig designa en ledare som säkring, men skall endast "
|
"Detta verktyg låter dig designa en ledare som säkring, men skall endast "
|
||||||
"användas som en uppskattning.\n"
|
"användas som en uppskattning.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Beräkningsverktyget uppskattar energin som behövs för att hetta upp "
|
"Beräkningsverktyget uppskattar energin som behövs för att hetta upp "
|
||||||
"ledaren<br>\n"
|
"ledaren<br>\n"
|
||||||
"till smältpunkten, såväl som energin som behövs för tillståndsförändring."
|
"till smältpunkten, såväl som energin som behövs för tillståndsförändring.<br>"
|
||||||
"<br>\n"
|
"\n"
|
||||||
"Denna energi jämförs sedan med den avgivna energin i ledarresistansen."
|
"Denna energi jämförs sedan med den i ledarresistansen avgivna energin."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:72
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:72
|
||||||
msgid "General system design"
|
msgid "General system design"
|
||||||
|
@ -23472,6 +23468,7 @@ msgid "Zodd"
|
||||||
msgstr "Zudda"
|
msgstr "Zudda"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
|
msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Udda lägesimpedans (linjer som drivs av motsatta (differentiella) spänningar)"
|
"Udda lägesimpedans (linjer som drivs av motsatta (differentiella) spänningar)"
|
||||||
|
@ -33747,9 +33744,8 @@ msgid "No footprint selected."
|
||||||
msgstr "Inget fotavtryck har valts."
|
msgstr "Inget fotavtryck har valts."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1294
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1294
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Footprint Image File Name"
|
msgid "Footprint Image File Name"
|
||||||
msgstr "Filnamn för fotavtrycks grafik"
|
msgstr "Filnamn för fotavtrycksbild"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:252
|
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:252
|
||||||
msgid "Edit Zone"
|
msgid "Edit Zone"
|
||||||
|
@ -37346,7 +37342,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Check this option to allow teardrop for these pads."
|
"Check this option to allow teardrop for these pads."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lödytor inne i en kopparzon med samma nät saknar kragförstärkningar.\n"
|
"Lödytor inne i en kopparzon med samma nät saknar kragförstärkningar.\n"
|
||||||
"Markera denna option för att tillåta kragförstärkningar för dessa lödytor."
|
"Markera detta alternativ för att tillåta kragförstärkningar för dessa "
|
||||||
|
"lödytor."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:395
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:395
|
||||||
msgid "Curve points:"
|
msgid "Curve points:"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue