Translated using Weblate (Spanish (Mexico))
Currently translated at 100.0% (7210 of 7210 strings) Translation: KiCad EDA/v6 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/es_MX/
This commit is contained in:
parent
6abcfeeb0f
commit
812aba6065
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-25 11:59-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 13:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-08 00:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulices <ulicesah@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"v6/es_MX/>\n"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
@ -4613,12 +4613,10 @@ msgid "Alias: "
|
|||
msgstr "Alias: "
|
||||
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This path:"
|
||||
msgstr "Esta ruta:"
|
||||
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Existing path:"
|
||||
msgstr "Ruta existente:"
|
||||
|
||||
|
@ -12259,15 +12257,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:360
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Invalid Cells"
|
||||
msgstr "Eliminar elementos"
|
||||
msgstr "Eliminar celdas inválidas"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:361
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancel Table Update"
|
||||
msgstr "Diámetro de agujero de separación:"
|
||||
msgstr "Cancelar actualización de la tabla"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13671,11 +13667,8 @@ msgid "Cannot open file '%s'."
|
|||
msgstr "No puede abrirse el archivo '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage file not fully parsed "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo de almacenamiento no fue completamente analizado (quedan %d "
|
||||
"bytes)."
|
||||
msgstr "El archivo de almacenamiento no fue completamente analizado "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476
|
||||
msgid "Compile mask not currently supported."
|
||||
|
@ -17807,9 +17800,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Por lo que el tamaño de algunos elementos está indefinido"
|
||||
|
||||
#: gerbview/rs274d.cpp:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Code Number"
|
||||
msgstr "Número de pin inválido"
|
||||
msgstr "Número de código inválido"
|
||||
|
||||
#: gerbview/rs274d.cpp:622
|
||||
msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command"
|
||||
|
@ -20791,7 +20783,6 @@ msgstr ""
|
|||
"¿Desea descartar los cambios y salir?"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated "
|
||||
"to suit.\n"
|
||||
|
@ -20816,8 +20807,8 @@ msgid ""
|
|||
"___H___ is thickness (height) in mils<br>\n"
|
||||
"___K___ is 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si especifica la corriente máxima, se calculará el grosor de pista "
|
||||
"adecuado.\n"
|
||||
"Si especifica la corriente máxima, se calculará el grosor de pista adecuado."
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si especifica uno de los grosores de pista, se calculará la corriente máxima "
|
||||
"que puede soportar. También se calculará el grosor de la otra pista para que "
|
||||
|
@ -20829,16 +20820,16 @@ msgstr ""
|
|||
"17,5 A (pistas internas), aumentos de temperatura de hasta 100 ºC y grosores "
|
||||
"de hasta 400 mil (10 mm).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La fórmula, de IPC 2221, es \n"
|
||||
"<center>___I = K ⋅ ΔT<sup>0.44</sup> ⋅ (W ⋅ "
|
||||
"H)<sup>0.725</sup>___</center> \n"
|
||||
"dónde: \n"
|
||||
"___I___ es la corriente máxima en A \n"
|
||||
"La fórmula, de IPC 2221, es\n"
|
||||
"<center>___I = K ⋅ ΔT<sup>0.44</sup> ⋅ (W ⋅ H)<sup>0."
|
||||
"725</sup>___</center>\n"
|
||||
"dónde:\n"
|
||||
"___I___ es la corriente máxima en A\n"
|
||||
"___ΔT___ es el aumento de temperatura por encima de la temperatura "
|
||||
"ambiente en °C \n"
|
||||
"___W___ es el ancho en mils \n"
|
||||
"___H___ es el espesor (altura ) en mils \n"
|
||||
"___K___ es 0.024 para pistas internas ó 0,048 para pistas externas \n"
|
||||
"ambiente en °C\n"
|
||||
"___W___ es el ancho en mils\n"
|
||||
"___H___ es el espesor (altura ) en mils\n"
|
||||
"___K___ es 0.024 para pistas internas ó 0,048 para pistas externas\n"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:140
|
||||
msgid "Dielectric Loss Factor"
|
||||
|
@ -21988,6 +21979,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:596
|
||||
msgid "Selected options resulted in errors! Change them and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Las opciones seleccionadas resultaron en errores! Cámbielas y vuelva a "
|
||||
"intentarlo."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:603
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -25476,9 +25469,8 @@ msgid "Net Inspector"
|
|||
msgstr "Inspector de red"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load and Test Netlist"
|
||||
msgstr "Leer lista de redes"
|
||||
msgstr "Cargar y probar lista de redes"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:125
|
||||
msgid "Select Netlist"
|
||||
|
@ -25579,9 +25571,9 @@ msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes."
|
|||
msgstr "El ancho de línea no puede ser 0 para formas sin relleno."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:294
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Corner %d"
|
||||
msgstr "Esquinas"
|
||||
msgstr "Esquina %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:334
|
||||
msgid "Polygon must have at least 3 corners"
|
||||
|
@ -25675,9 +25667,8 @@ msgid "corners count %d"
|
|||
msgstr "número de esquinas %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown primitive"
|
||||
msgstr "tipo de pin desconocido"
|
||||
msgstr "Primitiva desconocida"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:919
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
|
||||
|
@ -26993,9 +26984,9 @@ msgid "<none selected>"
|
|||
msgstr "<nada seleccionado>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:264
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reference item: %s"
|
||||
msgstr "Referencia '%s'"
|
||||
msgstr "Artículo de referencia: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
|
||||
msgid "Reference item: <none selected>"
|
||||
|
@ -28861,7 +28852,6 @@ msgid "Check rule syntax"
|
|||
msgstr "Verificar reglas de sintaxis"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"### Top-level Clauses\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -29090,11 +29080,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"### Tipos de requerimientos\n"
|
||||
"### Tipos de restricciones\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * annular\\_width\n"
|
||||
" * clearance\n"
|
||||
" * courtyard\\_clearance\n"
|
||||
" * courtyard_clearance\n"
|
||||
" * diff\\_pair\\_gap\n"
|
||||
" * diff\\_pair\\_uncoupled\n"
|
||||
" * disallow\n"
|
||||
|
@ -29160,8 +29150,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Las reglas deberían ser ordenadas por especificidad.\n"
|
||||
"Las reglas posteriores tienen precedencia sobre las reglas anteriores;\n"
|
||||
"una vez que se encuentra una regla coincidente, no se comprobarán más "
|
||||
"reglas.\n"
|
||||
"una vez que se encuentra una regla coincidente, no se comprobarán más reglas."
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Use Ctrl+/ para comentar o descomentar la(s) línea(s).\n"
|
||||
"<br><br><br>\n"
|
||||
|
@ -29196,8 +29186,8 @@ msgstr ""
|
|||
"<br><br>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" A.inDiffPair('<net_name>')\n"
|
||||
"Verdadero si `A` tiene una red que es parte del par diferencial "
|
||||
"especificado.\n"
|
||||
"Verdadero si `A` tiene una red que es parte del par diferencial especificado."
|
||||
"\n"
|
||||
"`<net_name>` es el nombre base del par diferencial. Por ejemplo, "
|
||||
"`inDiffPair('CLK')`\n"
|
||||
"coincide con los elementos en las redes `CLK_P` y `CLK_N`.\n"
|
||||
|
@ -29246,7 +29236,7 @@ msgstr ""
|
|||
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
|
||||
" (condition \"A.Type =='Via' && B.Type =='Via' && A.Net != B.Net\"))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\" \n"
|
||||
" (rule \"Clearance betwen Pads of Different Nets\" \n"
|
||||
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
|
||||
" (condition \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Pad' && A.Net != B.Net\"))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -29453,24 +29443,20 @@ msgid "undefined"
|
|||
msgstr "indefinido"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "track width"
|
||||
msgstr "Ancho de pista"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "annular width"
|
||||
msgstr "Ancho de anular"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:892
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "via diameter"
|
||||
msgstr "Diámetro de vía"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:893
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "constraint"
|
||||
msgstr "Limitaciones:"
|
||||
msgstr "Restricción"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:896
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31959,9 +31945,8 @@ msgid "removed annular ring"
|
|||
msgstr "anillo anular eliminado"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Track (arc)"
|
||||
msgstr "Pista "
|
||||
msgstr "Pista (arco)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:675
|
||||
msgid "Segment Length"
|
||||
|
@ -32116,12 +32101,10 @@ msgid "File not found: '%s'."
|
|||
msgstr "Archivo no encontrado: '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading board data..."
|
||||
msgstr "Cargando regiones de placa..."
|
||||
msgstr "Cargando datos de placa..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading netclasses..."
|
||||
msgstr "Cargando redes..."
|
||||
|
||||
|
@ -32131,14 +32114,12 @@ msgid "Duplicate netclass name '%s'."
|
|||
msgstr "Nombre de clase de red '%s' duplicado."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:927
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading components..."
|
||||
msgstr "Cargando redes..."
|
||||
msgstr "Cargando componentes..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:974
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading component 3D models..."
|
||||
msgstr "Cargando modelos 3D..."
|
||||
msgstr "Cargando componente de modelos 3D..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1051
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1137
|
||||
|
@ -32154,9 +32135,8 @@ msgstr ""
|
|||
"de KiCad. Se ha movido a la capa de KiCad Eco1_User."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading dimension drawings..."
|
||||
msgstr "Cargando cadenas unicode..."
|
||||
msgstr "Cargando dimensiones de dibujos..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1351
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1358
|
||||
|
@ -32502,9 +32482,9 @@ msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
|
|||
msgstr "La definición de pad de CADSTAR '%s' tiene errores de importación: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'."
|
||||
msgstr "No se ha podido encontrar un visor de PDF para '%s'."
|
||||
msgstr "No se ha podido encontrar el índice del pad '%d' en la huella '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -34153,28 +34133,27 @@ msgstr "Desbloquear"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1393
|
||||
msgid "Zones have insufficient overlap for merging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las zonas tienen una superposición insuficiente para ser fusionadas."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1439
|
||||
msgid "Some zone netcodes did not match and were not merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algunos códigos de red no coincidieron y no fueron unidos."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1445
|
||||
msgid "Some zone priorities did not match and were not merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algunas prioridades de zona no coincidieron y no fueron unidas."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1451
|
||||
msgid "Some zones were rule areas and were not merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algunas zonas eran áreas de la regla y no se fusionaron."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged."
|
||||
msgstr "Capa de reglas '%s' no coincide; regla ignorada."
|
||||
msgstr "Algunos conjuntos de capa de zona no coinciden y no fueron unidos."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1463
|
||||
msgid "Some zones did not intersect and were not merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algunas zonas no se intersectaban y no fueron unidas."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1529
|
||||
msgid "Duplicate zone"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue