Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 55.4% (3618 of 6523 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2020-11-01 11:29:46 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e4e518c412
commit 83838751bb
1 changed files with 31 additions and 46 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-28 11:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/cs/>\n"
@ -196,9 +196,9 @@ msgstr "Nové jméno třídy sítě:"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:761
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:775
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Net %s\tNetClass %s"
msgstr "Třídy sítí"
msgstr "Síť %s\tTřídasítí %s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:497
msgid "Load OpenGL: board"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Načíst OpenGL: vrstvy"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:655
msgid "Loading 3D models"
msgstr "Načíst 3D modely"
msgstr "Načítání 3D modelů"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:665
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:1036
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "3D prohlížeč"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:68
msgid "Copy 3D Image"
msgstr "Kopírování 3D obrázku"
msgstr "Kopírovat 3D obrázek"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:106
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:282
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Nastavení možností zobrazení a viditelnosti vrstev"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72
msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr "Vykreslit aktuální pohled pomocí Raytracingu"
msgstr "Rendrování aktuálního pohledu pomocí Raytracingu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:41
msgid "Realistic mode"
@ -578,7 +578,6 @@ msgid "Raytracing Render Options"
msgstr "Možnosti vykreslování raytracingu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Procedural textures"
msgstr "Procedurální textury"
@ -601,7 +600,7 @@ msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:481
msgid "Recursive Level"
msgstr ""
msgstr "Rekurzivní úroveň"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:488
msgid "Shadows"
@ -749,9 +748,8 @@ msgid "8"
msgstr "8"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Nastavit výchozí hodnoty"
msgstr "Reset na výchozí"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:179
msgid "3D Display Options"
@ -814,18 +812,16 @@ msgid "Solder Paste Color"
msgstr "Barva pájecí pasty"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Center pivot rotation"
msgstr "Otáčet kolem středu (prostřední tlačítko)"
msgstr "Otáčet kolem středu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)"
msgstr "Otáčet kolem středu (prostřední tlačítko)"
msgstr "Otáčet kolem středu (prostřední kliknutí myší)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:48
msgid "Rotate X Clockwise"
msgstr "Otočit X po směru hodinových ručiček"
msgstr "Otočit X ve směru hodinových ručiček"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:53
msgid "Rotate X Counterclockwise"
@ -833,7 +829,7 @@ msgstr "Otočit X proti směru hodinových ručiček"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:58
msgid "Rotate Y Clockwise"
msgstr "Otočit Y po směru hodinových ručiček"
msgstr "Otočit Y ve směru hodinových ručiček"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:63
msgid "Rotate Y Counterclockwise"
@ -841,7 +837,7 @@ msgstr "Otočit Y proti směru hodinových ručiček"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:68
msgid "Rotate Z Clockwise"
msgstr "Otočit Z po směru hodinových ručiček"
msgstr "Otočit Z ve směru hodinových ručiček"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:73
msgid "Rotate Z Counterclockwise"
@ -849,11 +845,11 @@ msgstr "Otočit Z proti směru hodinových ručiček"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:79
msgid "Move board Left"
msgstr "Posunout desku vlevo"
msgstr "Přesunout desku vlevo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:85
msgid "Move board Right"
msgstr "Posunout desku vpravo"
msgstr "Přesunout desku vpravo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:91
msgid "Move board Up"
@ -865,30 +861,27 @@ msgstr "Přesunout desku dolů"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:103
msgid "Home view"
msgstr "Po&hled"
msgstr "Výchozí pohled"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:109
msgid "Reset view"
msgstr "Nulovat"
msgstr "Obnovit zobrazení"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Flip Board"
msgstr "Obrátit desku"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115
msgid "Flip the board view"
msgstr "Převrátit pohled na desku"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Flip the board view"
msgstr "Překlopit (zrcadlit) pohled na desku"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Toggle orthographic projection"
msgstr "Povolit/Zakázat ortogonální projekci"
msgstr "Přepnout ortografickou projekci"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120
msgid "Enable/disable orthographic projection"
msgstr "Povolit/Zakázat ortogonální projekci"
msgstr "Povolit/zakázat ortografickou projekci"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:126
msgid "View Front"
@ -911,33 +904,28 @@ msgid "View Top"
msgstr "Pohled shora"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:156
#, fuzzy
msgid "View Bottom"
msgstr "Pohled zespodu"
msgstr "Pohled zespoda"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:161
msgid "No 3D Grid"
msgstr "Bez 3D mřížky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:166
#, fuzzy
msgid "3D Grid 10mm"
msgstr "3D mřížka 10 mm"
msgstr "3D mřížka 10mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:171
#, fuzzy
msgid "3D Grid 5mm"
msgstr "3D mřížka 5 mm"
msgstr "3D mřížka 5mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:176
#, fuzzy
msgid "3D Grid 2.5mm"
msgstr "3D mřížka 2,5 mm"
msgstr "3D mřížka 2.5mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:181
#, fuzzy
msgid "3D Grid 1mm"
msgstr "3D mřížka 1 mm"
msgstr "3D mřížka 1mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187
msgid "Use All Properties"
@ -964,19 +952,16 @@ msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
msgstr "Použít styl barev CAD na základě difúzní barvy materiálu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Toggle Through Hole 3D models"
msgstr "Zobrazit 3D modely s vývody"
msgstr "Přepnout 3D modely s vývody"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models with 'Through hole' attribute"
msgstr "Přepnout na 3D modely s vývody"
msgstr "Přepnout 3D modely s atributem 'Through hole'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Toggle SMD 3D models"
msgstr "Načíst 3D modely"
msgstr "Přepnout 3D modely SMD"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216
#, fuzzy