Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 60.0% (4665 of 7770 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ca/
This commit is contained in:
Arnau Llovet Vidal 2022-09-20 10:17:10 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent f9b66c5385
commit 8446351da4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 40 additions and 63 deletions

View File

@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 19:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 08:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-21 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Arnau Llovet Vidal <arnaullv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/ca/>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-Basepath: f:/kicad-svn/kicad\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
@ -119,14 +119,14 @@ msgid "Pad %s\t"
msgstr "Pad %s\t"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:708
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Rule area %s\t"
msgstr "Àrea de normes a %s"
msgstr "Àrea de la regla %s\t"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:710
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Zone %s\t"
msgstr "Zones"
msgstr "Zona %s\t"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:463
msgid "Load OpenGL: board"
@ -277,9 +277,8 @@ msgid "&Preferences"
msgstr "&Preferències"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Viewports (Shift+Tab):"
msgstr "Nom de la xarxa:"
msgstr "Vistes (Shift+Tab):"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:64
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2673
@ -310,27 +309,23 @@ msgstr "Visualitzador 3D de KiCad"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:510
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2722
#, fuzzy
msgid "Viewport name:"
msgstr "Nom de la xarxa:"
msgstr "Nom de la vista:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:510
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2722
#, fuzzy
msgid "Save Viewport"
msgstr "Desa el fitxer de l'informe"
msgstr "Desa la vista"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:548
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2760
#, fuzzy
msgid "Viewports"
msgstr "Informe"
msgstr "Vistes"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:557
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2769
#, fuzzy
msgid "Delete Viewport"
msgstr "Elimina la via"
msgstr "Esborra vista"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:558
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2770
@ -1485,9 +1480,8 @@ msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
#: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:167
#, fuzzy
msgid "File Open Warning"
msgstr "Error d'Obertura del Fitxer"
msgstr "Alerta d'Obertura del Fitxer"
#: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
@ -1821,7 +1815,7 @@ msgstr "Informe"
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:95
msgid "<b>Currently matching nets:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Xarxes coincidents actualment:</b>"
#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94
msgid "Clear Color"
@ -3028,9 +3022,8 @@ msgid "Show icons in menus"
msgstr "Mostra les icones als menús"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Show scrollbars in editors"
msgstr "Mostra les icones als menús"
msgstr "Mostra les barres de desplaçament als editors"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126
msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
@ -7580,20 +7573,20 @@ msgstr ""
"Script no disponible."
#: eeschema/component_references_lister.cpp:688
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)"
msgstr "Element sense anotar: %s%s (unitat %d)\n"
msgstr "Element sense anotar: %s%s (unitat %d)"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:695
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s"
msgstr "Element sense anotar: %s%s\n"
msgstr "Element sense anotar: %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:713
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)"
msgstr ""
"Error: el símbol %s%s%s (unitat %d) sobrepassa les unitats definides (%d)\n"
"Error: el símbol %s%s%s (unitat %d) sobrepassa les unitats definides (%d)"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:752
#: eeschema/component_references_lister.cpp:780
@ -10077,9 +10070,8 @@ msgstr "Només la fulla actual"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:350
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Export netlist only for the current sheet"
msgstr "Voleu netejar les anotacions existents del full actual?"
msgstr "Exporta la llista de xarxes només per la fulla actual"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:355
#, fuzzy
@ -32842,9 +32834,8 @@ msgid "Invalid C_pkg value."
msgstr "Valor de longitud invàlid"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Checking pin "
msgstr "S'estan verificant els pins..."
msgstr "S'està verificant el pin "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:178
#, fuzzy
@ -32862,19 +32853,16 @@ msgid "Model name cannot be empty."
msgstr "El camp %s no pot estar buit."
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Rpin is not valid."
msgstr "El nom del fitxer no és vàlid!"
msgstr "L'Rpin no és vàlid."
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Lpin is not valid."
msgstr "El nom del fitxer no és vàlid!"
msgstr "L'Lpin no és vàlid."
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Cpin is not valid."
msgstr "El nom del fitxer no és vàlid!"
msgstr "El Cpin no és vàlid."
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:217
#, fuzzy
@ -32882,9 +32870,8 @@ msgid "Component name cannot be empty."
msgstr "El camp %s no pot estar buit."
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Checking component "
msgstr "Combina les zones"
msgstr "S'està verificant el component "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:227
#, fuzzy
@ -32934,9 +32921,8 @@ msgid "Model name cannot be empty"
msgstr "El camp %s no pot estar buit."
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Checking model "
msgstr "Combina les zones"
msgstr "S'està verificant el model "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:438
#, fuzzy
@ -32983,9 +32969,8 @@ msgid "Temperature Range is invalid."
msgstr "Augment de temperatura"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Voltage Range is invalid."
msgstr "El nom del fitxer no és vàlid!"
msgstr "El rang de voltatge no és vàlid."
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:510
#, fuzzy
@ -33041,9 +33026,8 @@ msgid "Package model name cannot be empty."
msgstr "El camp %s no pot estar buit."
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Checking package model "
msgstr "S'estan verificant els forats dels pads..."
msgstr "S'està verificant el paquet del model "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:599
#, fuzzy
@ -33101,23 +33085,20 @@ msgid "Inductance matrix is nullptr"
msgstr "Longitud de la inductància per unitat"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Cannot open file "
msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'"
msgstr "No es pot obrir el fitxer "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Reading file "
msgstr "S'estan carregant els fitxers..."
msgstr "S'està llegint el fitxer "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:716
msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?"
msgstr "Acabament de fitxer inesperat. Falta [END] ?"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Error on line "
msgstr "Llista dels errors"
msgstr "Error a la línia "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:756
msgid "A line did not end properly.."
@ -33160,9 +33141,8 @@ msgid "No extra argument was expected"
msgstr ""
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1253
#, fuzzy
msgid "Unknown keyword in "
msgstr "Id de registre desconegut: %d."
msgstr "Paraula clau desconeguda a "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1253
msgid " context: "
@ -33226,27 +33206,24 @@ msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ."
msgstr ""
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1865
#, fuzzy
msgid "Unknown Model_type "
msgstr "Desconegut"
msgstr "Model_type desconegut "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1872
msgid "Internal Error while reading model_type"
msgstr ""
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1887
#, fuzzy
msgid "Unknown Enable: "
msgstr "Capa de PCad %u desconeguda"
msgstr "Habilitació desconeguda: "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1894 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1916
msgid "Internal Error while reading Enable"
msgstr ""
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1909
#, fuzzy
msgid "Unknown polarity "
msgstr "Transforma l'empremta"
msgstr "Polaritat desconeguda "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1945
msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )"
@ -35473,9 +35450,9 @@ msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2261
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to locate padstack %s in file %s\n"
msgstr "No es pot crear el fitxer de l'arxiu zip «%s»"
msgstr "No es pot localitzar un stack del pad %s al fitxer %s\n"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2332
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2361