Added and defuzzed a bunch of German translations
This commit is contained in:
parent
5a924b2c9c
commit
850dfabc72
287
de/kicad.po
287
de/kicad.po
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-07 22:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-08 01:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Carsten Schoenert <c.schoenert@t-online.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-13 02:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Nieß <christoph.niess@mixedstuff.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: /mnt/kicad\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,2168,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Konnte den Platinenumriss nicht bestimmen."
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1198
|
||||
msgid "Create tracks and vias"
|
||||
msgstr "Erstelle Leiterbahnen und Durchkontaktierungen:"
|
||||
msgstr "Erstelle Leiterbahnen und Durchkontaktierungen"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1739
|
||||
msgid "Create zones"
|
||||
|
@ -125,11 +125,11 @@ msgstr "Erstelle technische Lagen"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:529
|
||||
msgid "path exists but is not a regular file"
|
||||
msgstr "Der Pfad existiert, ist aber keine reguläre Datei."
|
||||
msgstr "Der Pfad existiert, ist aber keine reguläre Datei"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:564
|
||||
msgid "failed to create 3D configuration directory"
|
||||
msgstr "Konnte das 3D-Konfigurationsverzeichnis nicht erstellen."
|
||||
msgstr "Konnte das 3D-Konfigurationsverzeichnis nicht erstellen"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:566
|
||||
msgid "config directory"
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Konfigurationsverzeichnis"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333
|
||||
msgid "no such file"
|
||||
msgstr "Keine solche Datei."
|
||||
msgstr "Keine solche Datei"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgid ""
|
|||
"select only one entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mehrere Einträge sind selektiert,\n"
|
||||
"bitte nur einen Eintrag auswählen."
|
||||
"bitte nur einen Eintrag auswählen"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:234
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:241
|
||||
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Platine und 3D-Modelle neu laden"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:470
|
||||
msgid "The given path does not exist"
|
||||
msgstr "Der angegebene Pfad existiert nicht."
|
||||
msgstr "Der angegebene Pfad existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473
|
||||
msgid "3D model search path"
|
||||
|
@ -446,16 +446,16 @@ msgid ""
|
|||
"continue to write empty file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der 3D-Suchpfad ist leer, soll das Schreiben\n"
|
||||
"einer leeren Datei fortgesetzt werden."
|
||||
"einer leeren Datei fortgesetzt werden?"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:664
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:684
|
||||
msgid "Could not open configuration file"
|
||||
msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht geöffnet werden."
|
||||
msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht geöffnet werden"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:711
|
||||
msgid "Problems writing configuration file"
|
||||
msgstr "Es traten Probleme beim Schreiben der Konfiguration auf."
|
||||
msgstr "Es traten Probleme beim Schreiben der Konfiguration auf"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:479
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:177
|
||||
|
@ -1007,11 +1007,11 @@ msgstr "Dateiname für 3D-Grafik:"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:972
|
||||
msgid "Failed to copy image to clipboard"
|
||||
msgstr "Konnte Grafik nicht in die Zwischenablage kopieren."
|
||||
msgstr "Konnte Grafik nicht in die Zwischenablage kopieren"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:983
|
||||
msgid "Can't save file"
|
||||
msgstr "Konnte Datei nicht speichern."
|
||||
msgstr "Kann Datei nicht speichern"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1049
|
||||
msgid "Silk Screen Color"
|
||||
|
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Zeilenlänge überschritten"
|
|||
#: common/richio.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open or save file \"%s\""
|
||||
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen oder speichern."
|
||||
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen oder speichern"
|
||||
|
||||
#: common/richio.cpp:546
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "CSV-Dateien (*.csv)|*."
|
|||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255
|
||||
msgid "Portable document format files (*.pdf)|*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF-Dokument (*.pdf)|*."
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261
|
||||
msgid "PostScript files (.ps)|*."
|
||||
|
@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279
|
||||
msgid "VRML and X3D files (*.wrl *.x3d)|*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VRML- und X3D-Dateien (*.wrl *.x3d)|*."
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1825,15 +1825,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310
|
||||
msgid "Spice library file (*.lib)|*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SPICE Bibliothek (*.lib)|*."
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316
|
||||
msgid "SPICE netlist file (.cir)|*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SPICE Netzliste (*.clr)|*."
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322
|
||||
msgid "CadStar netlist file (.frp)|*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CadStar Netzliste (.frp)|*."
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:328
|
||||
msgid "Symbol footprint association files (*.equ)|*."
|
||||
|
@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334
|
||||
msgid "Zip file (*.zip)|*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zip-Datei (*.zip)|*."
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340
|
||||
msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*."
|
||||
|
@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Tastaturbefehle e&xportieren"
|
|||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:819
|
||||
msgid "Export current hotkeys into configuration file"
|
||||
msgstr "Export der gegenwärtigen Tastaturbefehle in eine Konfigurationsdatei."
|
||||
msgstr "Export der gegenwärtigen Tastaturbefehle in eine Konfigurationsdatei"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:824 eeschema/menubar.cpp:624
|
||||
msgid "&Import Hotkeys"
|
||||
|
@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Tastaturbefehle &importieren"
|
|||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:625
|
||||
msgid "Load existing hotkey configuration file"
|
||||
msgstr "Tastaturbefehle aus einer Konfigurationsdatei einlesen."
|
||||
msgstr "Tastaturbefehle aus einer Konfigurationsdatei einlesen"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:830
|
||||
msgid "&Hotkeys Options"
|
||||
|
@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: common/basicframe.cpp:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create backup file \"%s\""
|
||||
msgstr "Konnte die Sicherungskopie '%s' nicht erstellen."
|
||||
msgstr "Konnte die Sicherungskopie '%s' nicht erstellen"
|
||||
|
||||
#: common/basicframe.cpp:638
|
||||
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
|
||||
|
@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Konnte die Vorgaben Konfigurationsdatei '%s' nicht finden."
|
|||
|
||||
#: common/project.cpp:260
|
||||
msgid "Error copying project file template"
|
||||
msgstr "Beim Kopieren der Projektvorlage ist ein Fehler aufgetreten."
|
||||
msgstr "Beim Kopieren der Projektvorlage ist ein Fehler aufgetreten"
|
||||
|
||||
#: common/project.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "Doc Dateien"
|
|||
#: common/eda_doc.cpp:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Doc File \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Die Dokumentationsdatei '%s' wurde nicht gefunden."
|
||||
msgstr "Die Dokumentationsdatei '%s' wurde nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: common/eda_doc.cpp:203
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2612,15 +2612,15 @@ msgstr "Durchsuchen"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:139
|
||||
msgid "Incorrect scale number"
|
||||
msgstr "Falscher Skalierungsfaktor."
|
||||
msgstr "Falscher Skalierungsfaktor"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148
|
||||
msgid "Scale is too small for this image"
|
||||
msgstr "Die Skalierung ist für dieses Bild zu klein."
|
||||
msgstr "Die Skalierung ist für dieses Bild zu klein"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:154
|
||||
msgid "Scale is too large for this image"
|
||||
msgstr "Die Skalierung ist für dieses Bild zu groß."
|
||||
msgstr "Die Skalierung ist für dieses Bild zu groß"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:24 common/zoom.cpp:300
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53
|
||||
|
@ -2820,7 +2820,6 @@ msgid "Select by Browser"
|
|||
msgstr "Mittels Bibliotheksbrowser"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Pfade:"
|
||||
|
||||
|
@ -2829,7 +2828,7 @@ msgid "Path already exists."
|
|||
msgstr "Pfad existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:256
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Environment variable \"%s\" cannot be renamed."
|
||||
msgstr "Die Umgebungsvariable '%s' kann nicht umbenannt werden."
|
||||
|
||||
|
@ -2842,7 +2841,6 @@ msgstr ""
|
|||
"von KiCad benötigt und kann nicht umbenannt werden."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are "
|
||||
"names that have been defined externally at the system or user level. "
|
||||
|
@ -2851,10 +2849,10 @@ msgid ""
|
|||
"are ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie den Namen und den Pfad für jede Umgebungsvariable ein. Graue "
|
||||
"Einträge sind Namen die Extern durch das System oder durch den Benutzer "
|
||||
"Einträge sind Namen die extern durch das System oder durch den Benutzer "
|
||||
"definiert worden sind. Extern definierte oder durch den Benutzer definierte "
|
||||
"Umgebungsvariablen haben Vorrang vor den hier in der Tabelle definierten "
|
||||
"Werten. Das bedeutet das die Werte hier in der Tabelle ignoriert werden."
|
||||
"Werten. Eingetragene Werte in dieser Tabelle werden ignoriert."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:291
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2875,7 +2873,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Symbolbibliotheken."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>KIGITHUB</b> is used by KiCad to define the URL of the repository of the "
|
||||
"official KiCad footprint libraries."
|
||||
|
@ -2924,7 +2921,6 @@ msgstr ""
|
|||
"wenn Sie einen eigenen Projektvorlagenordner benutzen wollen."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Path for Environment Variable"
|
||||
msgstr "Setze Pfad für Umgebungsvariable"
|
||||
|
||||
|
@ -2937,9 +2933,8 @@ msgid "Environment variable value cannot be empty."
|
|||
msgstr "Der Wert der Umgebungsvariable darf nicht leer sein."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:450
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Environment variable names cannot start with a digit (0-9)."
|
||||
msgstr "Der Name der Umgebungsvariable darf mit einer Zahl (0-9) beginnen."
|
||||
msgstr "Namen von Umgebungsvariablen dürfen nicht mit Ziffern beginnen (0-9)."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3854,7 +3849,6 @@ msgid "Pan and Zoom"
|
|||
msgstr "Bildschwenk und Zoom"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Center and warp cursor on zoom"
|
||||
msgstr "Cursor beim Zoomen zentrieren und umpositionieren"
|
||||
|
||||
|
@ -3899,9 +3893,8 @@ msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
|
|||
msgstr "Importiere Footprint Assoziierungsdatei"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit File"
|
||||
msgstr "Feld editieren"
|
||||
msgstr "Datei bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63
|
||||
msgid "Available environment variables for relative paths:"
|
||||
|
@ -4403,12 +4396,12 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Symbolbibliothekstabelle \"%s\""
|
|||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:570
|
||||
msgid "Error saving library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern der Bibliothek"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol library file \"%s\" saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bibliothek \"%s\" gespeichert"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:579
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4421,7 +4414,7 @@ msgstr "Bibliotheken speichern"
|
|||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:611
|
||||
msgid "Select libraries to save before closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bibliotheken zum Speichern vor dem Schließen wählen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:612
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4429,6 +4422,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you want to save them to a new file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige Bibliotheken konnten nicht in ihre originalen Dateien gespeichert "
|
||||
"werden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sollen sie in eine neue Datei gespeichert werden?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:645 eeschema/viewlibs.cpp:226
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
|
||||
|
@ -4633,7 +4630,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:182 eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create file \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht erstellen.\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:117 pcbnew/modview_frame.cpp:744
|
||||
msgid "Library Browser"
|
||||
|
@ -4831,7 +4828,7 @@ msgstr "Einheit %s"
|
|||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:526
|
||||
msgid "&Save Part [Read Only]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Speichern unter [schreibgeschützt]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:526 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:78
|
||||
msgid "&Save Part"
|
||||
|
@ -4927,7 +4924,7 @@ msgstr "Projekt"
|
|||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1650
|
||||
msgid "Select Symbol Library Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bauteilbibliothekstabelle wählen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1651
|
||||
msgid "Choose the Library Table to add the library:"
|
||||
|
@ -5052,9 +5049,8 @@ msgid "Add Junction"
|
|||
msgstr "Knotenpunkt hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/hotkeys.cpp:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Symbol"
|
||||
msgstr "Symbol"
|
||||
msgstr "Bauteil hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/hotkeys.cpp:152
|
||||
msgid "Add Power"
|
||||
|
@ -5117,7 +5113,6 @@ msgid "Move Schematic Item"
|
|||
msgstr "Schaltplan Bauteil verschieben"
|
||||
|
||||
#: eeschema/hotkeys.cpp:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate Symbol or Label"
|
||||
msgstr "Bauteil oder Label duplizieren"
|
||||
|
||||
|
@ -5255,7 +5250,7 @@ msgstr "Keine Schreibrechte zum Speichern der Bibliothek '%s'."
|
|||
|
||||
#: eeschema/lib_export.cpp:178
|
||||
msgid "Failed to create symbol library file "
|
||||
msgstr "Konnte die Symbolbibliothek nicht erstellen"
|
||||
msgstr "Konnte die Bauteilbibliothek nicht erstellen "
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_export.cpp:180
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5296,9 +5291,9 @@ msgid "Choose Symbol (%d items loaded)"
|
|||
msgstr "Symbolauswahl (%d Elemente geladen)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:180
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol Library Browser -- %s"
|
||||
msgstr "Symbolbibliothekseditor - "
|
||||
msgstr "Symbolbibliothekseditor -- %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/block.cpp:467
|
||||
msgid "No item to paste."
|
||||
|
@ -5344,7 +5339,7 @@ msgstr "Die aktive Bibliothek in eine neue Datei speichern"
|
|||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:96
|
||||
msgid "Save All &Libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Bib&liotheken speichern"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:97
|
||||
msgid "Save all library changes"
|
||||
|
@ -5360,7 +5355,7 @@ msgstr "Eine PNG-Datei vom gegenwärtigen Bauteil erstellen"
|
|||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:113
|
||||
msgid "Create S&VG File..."
|
||||
msgstr "S&VG Datei erstellen"
|
||||
msgstr "S&VG Datei erstellen..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:114
|
||||
msgid "Create a SVG file from the current symbol"
|
||||
|
@ -5443,27 +5438,24 @@ msgid "Saves the current symbol to the library"
|
|||
msgstr "Aktuelles Bauteil in die Bibliothek speichern"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Import Symbol"
|
||||
msgstr "Symbol importieren"
|
||||
msgstr "Bauteil &importieren"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import a symbol to the current library"
|
||||
msgstr "In momentan aktive Bauteilbibliothek speichern"
|
||||
msgstr "Ein Bauteil in die aktive Bibliothek einfügen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:214
|
||||
msgid "&Export Symbol"
|
||||
msgstr "Bauteil &exportieren"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export the current symbol"
|
||||
msgstr "Aktuelle Zeichnung exportieren"
|
||||
msgstr "Das aktive Bauteil exportieren"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:222
|
||||
msgid "&Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eigenschaften"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:223 eeschema/tool_lib.cpp:148
|
||||
msgid "Edit symbol properties"
|
||||
|
@ -5533,9 +5525,8 @@ msgid "General &Options"
|
|||
msgstr "Allgemeine &Optionen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Symbol Editor default values and options"
|
||||
msgstr "Standardwerte und Optionen für den Bauteileditor einstellen"
|
||||
msgstr "Standardwerte und Optionen für den Bauteileditor bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:320 eeschema/menubar.cpp:569
|
||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:218
|
||||
|
@ -5586,7 +5577,7 @@ msgstr "&Ansicht"
|
|||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:355 eeschema/menubar.cpp:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Symbol"
|
||||
msgstr "Symbol"
|
||||
msgstr "Bauteil"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:356 eeschema/menubar.cpp:121
|
||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:245 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:156
|
||||
|
@ -6967,7 +6958,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:96
|
||||
msgid "Browse Libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bibliotheken durchsuchen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:99
|
||||
msgid "Map Orphans"
|
||||
|
@ -7517,18 +7508,16 @@ msgid "Add full path for .include library directives"
|
|||
msgstr "Kompletten Pfad in die .include Bibliothek Anweisungen hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group symbols"
|
||||
msgstr "Spannungsquelle Symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:39
|
||||
msgid "Group components together based on common properties"
|
||||
msgstr "Gruppiert Bauteile basierend auf gemeinsamen Eigenschaften"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regroup symbols"
|
||||
msgstr "Symbole neu zuordnen"
|
||||
msgstr "Bauteile neu gruppieren"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:95
|
||||
msgid "Apply Changes"
|
||||
|
@ -7597,9 +7586,8 @@ msgstr "Nicht sichtbar"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bold and italic"
|
||||
msgstr "Fett Kursiv"
|
||||
msgstr "Fett und kursiv"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169
|
||||
|
@ -7685,7 +7673,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
|
||||
"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols "
|
||||
|
@ -7696,12 +7683,14 @@ msgid ""
|
|||
"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
|
||||
"symbols."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Schaltplan benutzt derzeit die Symbolbibliothek\n"
|
||||
"als Referenzierungsmethode um Symbole laden zu können.\n"
|
||||
"KiCad wird versuchen die existierenden Symbole abzubilden damit\n"
|
||||
"die neue Symbolbibliothekstabelle benutzt werden kann. Wenn Sie\n"
|
||||
"diesen Schritt abbrechen sind Sie selbst für die manuelle korrekte\n"
|
||||
"Zuordnung der Symbole verantwortlich."
|
||||
"Dieser Schaltplan benutzt derzeit die alte Form der Bauteilbibliotheksliste, "
|
||||
"um Bauteilsymbole zu laden. KiCad wird versuchen, die verwendeten Bauteile "
|
||||
"über die neue Bauteilbibliothekstabelle neu zuzuordnen. Diese Änderung der "
|
||||
"Projekt- und Schaltplandateien macht diese eventuell inkompatibel mit alten "
|
||||
"Versionen von KiCad. Unveränderte Kopien aller veränderten Dateien werden im "
|
||||
"\"remap_backup\"-Ordner erstellt, falls Sie Änderungen zurücknehmen wollen. "
|
||||
"Sollten Sie die automatische Neuzuordnung überspringen müssen Sie die "
|
||||
"Bauteilsymbole manuell neu zuordnen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:181
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7753,9 +7742,9 @@ msgstr "Konnte die Sicherungskopie '%s' nicht erstellen."
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:378
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:393
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:408
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Lese Netzliste \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Erstelle Sicherungskopie von Datei \"%s\" in Datei \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:363
|
||||
|
@ -8050,12 +8039,12 @@ msgid "Changes exist in component table"
|
|||
msgstr "Änderungen die in der Bauteiltabelle existieren"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:263
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol Table - %u symbols in %u groups"
|
||||
msgstr "Tabelle der Bauteile - %u Bauteile in %u Gruppen"
|
||||
msgstr "Tabelle der Bauteilsymbole - %u Symbole in %u Gruppen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:268
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol Table - %u components"
|
||||
msgstr "Tabelle der Bauteile - %u Bauteile"
|
||||
|
||||
|
@ -8065,9 +8054,8 @@ msgid " - %u changed"
|
|||
msgstr " - %u geändert"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Revert all symbol table changes?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie alle Bauteiländerungen zurücknehmen?"
|
||||
msgstr "Alle Änderungen an der Bauteiltabelle rückgängig machen?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:176
|
||||
msgid "Global Label Properties"
|
||||
|
@ -8104,7 +8092,6 @@ msgid "Unit:"
|
|||
msgstr "Einheit:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interchangeable units:"
|
||||
msgstr "Austauschbare Einheiten:"
|
||||
|
||||
|
@ -8192,7 +8179,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:70
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:63
|
||||
msgid "Library Symbol:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bauteil in Bibliothek:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9163,13 +9150,14 @@ msgstr "Instanzen von diesem Symbol:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:46
|
||||
msgid "Cached Symbol:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bauteil im Schaltplan:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:83
|
||||
msgid "Never Show Again"
|
||||
msgstr "Nicht nochmal anzeigen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This schematic was made using older symbol libraries which may break the "
|
||||
"schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. "
|
||||
|
@ -9178,6 +9166,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The following changes are recommended to update the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Bauteilbibliotheken wurden verändert, seit dieser Schaltplan erstellt "
|
||||
"wurde. Dies kann zu Problemen mit dem Schaltplan führen. Eventuell müssen "
|
||||
"Bauteile mit \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Eventuell müssen Bauteile \"gerettet\" (in eine neue Bibliothek kopiert und "
|
||||
"umbenannt) werden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:90
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192
|
||||
|
@ -9937,7 +9931,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4174 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library \"%s\" cannot be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bibliothek \"%s\" kann nicht gelöscht werden"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:142
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10329,14 +10323,12 @@ msgid "Generate &Netlist File"
|
|||
msgstr "&Netzlistendatei erstellen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate netlist file"
|
||||
msgstr "&Netzlistendatei erstellen"
|
||||
msgstr "Netzlistendatei erstellen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:532
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol Table &View"
|
||||
msgstr "A&nsicht Tabelle der Bauteile"
|
||||
msgstr "Bauteilliste anzeigen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:537
|
||||
msgid "Generate Bill of &Materials"
|
||||
|
@ -10434,7 +10426,7 @@ msgstr "Konvertiert"
|
|||
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88 eeschema/onrightclick.cpp:162
|
||||
#: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:69
|
||||
|
@ -10555,13 +10547,12 @@ msgid "Duplicate Block"
|
|||
msgstr "Gruppe duplizieren"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:348 eeschema/onrightclick.cpp:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirror Block Around Horizontal(X) Axis"
|
||||
msgstr "Block Horizontal drehen"
|
||||
msgstr "Block an der horizontalen (X) Achse spiegeln"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:352 eeschema/onrightclick.cpp:880
|
||||
msgid "Mirror Block Around Vertical(Y) Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Block an der senkrechten (Y) Achse spiegeln"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:356 eeschema/onrightclick.cpp:378
|
||||
#: eeschema/onrightclick.cpp:589 eeschema/onrightclick.cpp:623
|
||||
|
@ -10777,7 +10768,7 @@ msgstr "Bitte benötigte Felder ausfüllen."
|
|||
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid Spice value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Spice-Wert"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19
|
||||
msgid "New Plot"
|
||||
|
@ -11347,7 +11338,7 @@ msgstr "Horizontal spiegeln"
|
|||
#: eeschema/onrightclick.cpp:383 eeschema/onrightclick.cpp:796
|
||||
#: eeschema/onrightclick.cpp:923
|
||||
msgid "Mirror Around Vertical(Y) Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An der senkrechten (Y) Achse spiegeln"
|
||||
|
||||
#: eeschema/onrightclick.cpp:386
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
|
@ -11668,7 +11659,6 @@ msgid "Add pins to symbol"
|
|||
msgstr "Pins zum Schaltplansymbol hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add text to symbol body"
|
||||
msgstr "Text dem Bauteil hinzufügen"
|
||||
|
||||
|
@ -11748,9 +11738,8 @@ msgstr "Schaltplan Eigenschaften"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:60
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol Properties"
|
||||
msgstr "Eigenschaften des Bezeichners"
|
||||
msgstr "Bauteileigenschaften"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12273,7 +12262,7 @@ msgstr "Bohrdatei öffnen"
|
|||
#: gerbview/files.cpp:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zip-Datei \"%s\" kann nicht geöffnet werden"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:453
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12283,7 +12272,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: gerbview/files.cpp:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Unable to create temporary file \"%s\"</b>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Kann temporäre Datei \"%s\" nicht erzeugen</b>\n"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:525
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12302,7 +12291,7 @@ msgstr "Meldungen"
|
|||
#: gerbview/readgerb.cpp:59 pcbnew/librairi.cpp:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei \"%s\" nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: gerbview/readgerb.cpp:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12343,15 +12332,13 @@ msgid "Scale 0.7"
|
|||
msgstr "0,7 fach"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Approximate scale 1"
|
||||
msgstr "Angenäherter Maßstab:"
|
||||
msgstr "Maßstab 1:1"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accurate scale 1"
|
||||
msgstr "1 fach exakt"
|
||||
msgstr "1:1 mit Korrektur"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
|
||||
|
@ -13065,7 +13052,7 @@ msgstr "Möglicherweise aufgrund von fehlenden Zugriffsrechten?"
|
|||
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you really want to delete \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:137
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
|
@ -13140,12 +13127,12 @@ msgstr "Zielverzeichnis"
|
|||
#: kicad/files-io.cpp:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unzipping project in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entpacke Projekt in \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extract file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entpacke Datei \"%s\""
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:113
|
||||
msgid " OK\n"
|
||||
|
@ -13162,12 +13149,12 @@ msgstr "Projektdateien archivieren"
|
|||
#: kicad/files-io.cpp:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create zip archive file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann Zip-Archiv \"%s\" nicht erstellen"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Archive file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivdatei \"%s\""
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:209
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13184,6 +13171,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Zip archive \"%s\" created (%d bytes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zip-Archiv \"%s\" erstellt (%d Bytes)"
|
||||
|
||||
#: kicad/import_project.cpp:65
|
||||
msgid "Import Eagle Project Files"
|
||||
|
@ -13706,7 +13695,7 @@ msgstr "Datei &löschen"
|
|||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change filename: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ändere Dateiname: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:761
|
||||
msgid "Change filename"
|
||||
|
@ -13863,7 +13852,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei \"%s\" geladen"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/files.cpp:108
|
||||
msgid "Append Existing Page Layout File"
|
||||
|
@ -13877,24 +13866,24 @@ msgstr "Datei %s kann nicht geladen werden"
|
|||
#: pagelayout_editor/files.cpp:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" inserted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei \"%s\" eingefügt"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/files.cpp:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann \"%s\" nicht schreiben"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/files.cpp:165 pagelayout_editor/files.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" written"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei \"%s\" geschrieben"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/files.cpp:190 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:257
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:632
|
||||
#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann \"%s\" nicht erzeugen"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:116
|
||||
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
|
||||
|
@ -13951,14 +13940,12 @@ msgid "Not on page 1"
|
|||
msgstr "Nicht auf Seite 1"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal justification"
|
||||
msgstr "Position horizontal:"
|
||||
msgstr "Horizontale Ausrichtung"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical justification"
|
||||
msgstr "V-Ausrichtung"
|
||||
msgstr "Vertikale Ausrichtung"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:124
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:468
|
||||
|
@ -13979,9 +13966,8 @@ msgid "Maximum width (mm)"
|
|||
msgstr "Mindestbreite (mm)"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum height Y (mm)"
|
||||
msgstr "max. Y-Größe (mm)"
|
||||
msgstr "Maximale Höhe (Y) (mm)"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:199
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
|
@ -17914,14 +17900,12 @@ msgid "Adjust default pad characteristics"
|
|||
msgstr "Standard-Pad-Eigenschaften einstellen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pads to &Mask Clearance"
|
||||
msgstr "Pad Abstands&maske"
|
||||
msgstr "Abstandseinstellungen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask"
|
||||
msgstr "Globale Abstandsflächen zwischen Pads und Lötstoppmaske anpassen"
|
||||
msgstr "Globale Abstandsmaße zwischen Pads und Lötstopplack anpassen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:610
|
||||
msgid "&Differential Pairs"
|
||||
|
@ -18919,7 +18903,7 @@ msgstr "namenlos"
|
|||
#: pcbnew/files.cpp:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PCB file \"%s\" is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei \"%s\" ist bereits geöffnet."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:435
|
||||
msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?"
|
||||
|
@ -18989,6 +18973,9 @@ msgid ""
|
|||
"Board copied to:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Platine nach\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"kopiert"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:171
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -22212,7 +22199,6 @@ msgid "All in one file"
|
|||
msgstr "Alles in einer Datei"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Option:"
|
||||
msgstr "Dateioptionen:"
|
||||
|
||||
|
@ -22714,7 +22700,7 @@ msgstr "Möchten Sie wirklich die vorhandene Datei(en) überschreiben?"
|
|||
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht erstellen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
|
||||
msgid "Select an IDF export filename"
|
||||
|
@ -24265,12 +24251,10 @@ msgid "Plot file \"%s\" created."
|
|||
msgstr "Plot-Datei \"%s\" erstellt."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top/Front layer"
|
||||
msgstr "Ober-/Frontseite"
|
||||
msgstr "Ober-/Vorderseite"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom/Back layer"
|
||||
msgstr "Unter-/Rückseite"
|
||||
|
||||
|
@ -24587,9 +24571,8 @@ msgstr "Startwert"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:118
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Initial Pad Number"
|
||||
msgstr "Initiale Pad-Nummer"
|
||||
msgstr "Erste Padnummer"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:122
|
||||
msgid "Continuous (1, 2, 3...)"
|
||||
|
@ -25162,12 +25145,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" created\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei \"%s\" erstellt\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "** Konnte Datei \"%s\" nicht erstellen ***\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:221
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -25477,7 +25460,7 @@ msgstr "Kein Footprint für automatische Platzierung vorhanden."
|
|||
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann \"%s\" nicht erstellen."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:298
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -25550,7 +25533,7 @@ msgstr "Netze"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/zone_filler.cpp:115
|
||||
msgid "Calculating zone fills..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berechne Füllung der Kupferflächen..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone_filler.cpp:157
|
||||
msgid "Removing insulated copper islands..."
|
||||
|
@ -25558,15 +25541,15 @@ msgstr "Entferne nicht verbundene Kupferinseln..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/zone_filler.cpp:179
|
||||
msgid "Caching polygon triangulations..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puffere Dreiecksberechnungen..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone_filler.cpp:210
|
||||
msgid "Committing changes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schreibe Änderungen..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone_filler.cpp:217
|
||||
msgid "Fill Zone(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fläche(n) ausfüllen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/sel_layer.cpp:303
|
||||
msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same."
|
||||
|
@ -25776,7 +25759,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/class_board.cpp:2804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copper zone (net name \"%s\"): net has no pads connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kupferfläche (Netz \"%s\"): Netz hat keine verbundenen Pads."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:56 pcbnew/menubar_modedit.cpp:68
|
||||
msgid "Select active library"
|
||||
|
@ -26370,7 +26353,6 @@ msgid "Default line width:"
|
|||
msgstr "Voreinstellung für Linienbreite:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphic layer:"
|
||||
msgstr "Grafische Lagen:"
|
||||
|
||||
|
@ -27645,9 +27627,8 @@ msgid "Add Footprint Libraries Wizard"
|
|||
msgstr "Footprint-Bibliothekswizard hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate Drill Files"
|
||||
msgstr "Bohrdatei generieren"
|
||||
msgstr "Bohrdatei erzeugen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:64
|
||||
msgid "Non Copper Zones Properties"
|
||||
|
@ -27663,14 +27644,12 @@ msgid "Select Footprint Library Folder"
|
|||
msgstr "Auswahl Footprint-Bibliotheksordner"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.h:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate Footprint Position Files"
|
||||
msgstr "Bauteilplatzierungsdatei erstellen"
|
||||
msgstr "Bauteilplatzierungsdatei erzeugen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pad Enumeration Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen Pad-Aufzählung"
|
||||
msgstr "Padnummerierungs-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61
|
||||
msgid "Target Properties"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue