Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2018-01-12 23:27:00 +01:00
parent 6a0800d5bb
commit 5a924b2c9c
1 changed files with 116 additions and 118 deletions

View File

@ -75,8 +75,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-12 16:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-12 16:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-12 23:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-12 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Render della vista corrente con raytracing"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:77 common/zoom.cpp:248
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:66 eeschema/help_common_strings.h:43
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 pagelayout_editor/menubar.cpp:134
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:85
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:687 pcbnew/tool_modedit.cpp:124
#: pcbnew/tool_modview.cpp:79 pcbnew/help_common_strings.h:19
msgid "Zoom in"
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Ingrandisci"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1194 common/zoom.cpp:250
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:71 eeschema/help_common_strings.h:44
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 pagelayout_editor/menubar.cpp:137
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:85
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:88
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:692 pcbnew/tool_modedit.cpp:127
#: pcbnew/tool_modview.cpp:84 pcbnew/help_common_strings.h:20
msgid "Zoom out"
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Rimpicciolisci"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:84 common/zoom.cpp:252
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:76 gerbview/toolbars_gerber.cpp:75
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:148
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:697 pcbnew/tool_modedit.cpp:120
#: pcbnew/tool_modview.cpp:89
msgid "Redraw view"
@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid "Center"
msgstr "Centra"
#: common/zoom.cpp:254 eeschema/tool_viewlib.cpp:81
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:88
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:91
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:702 pcbnew/tool_modedit.cpp:130
#: pcbnew/tool_modview.cpp:94
msgid "Zoom auto"
@ -2214,11 +2214,11 @@ msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
#: common/tool/zoom_tool.cpp:55 common/block_commande.cpp:97
#: eeschema/tool_sch.cpp:127 eeschema/libeditframe.cpp:1186
#: eeschema/tool_sch.cpp:126 eeschema/libeditframe.cpp:1186
#: eeschema/tool_lib.cpp:174 eeschema/schedit.cpp:516
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:88 gerbview/events_called_functions.cpp:237
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:136 pagelayout_editor/menubar.cpp:143
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:93 pcbnew/tool_modedit.cpp:134
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:96 pcbnew/tool_modedit.cpp:134
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:280 pcbnew/edit.cpp:1449 pcbnew/modedit.cpp:934
msgid "Zoom to selection"
msgstr "Zoom a selezione"
@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER errore di scrittura"
#: common/basicframe.cpp:144
#: common/basicframe.cpp:135
msgid ""
"The program cannot be closed\n"
"A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first."
@ -2637,12 +2637,12 @@ msgstr ""
"Una finestra di dialogo quasi-modale è attualmente aperta, prima bisogna "
"chiuderla."
#: common/basicframe.cpp:429
#: common/basicframe.cpp:427
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found."
msgstr "File \"%s\" non trovato."
#: common/basicframe.cpp:474
#: common/basicframe.cpp:472
#, c-format
msgid ""
"Html or pdf help file \n"
@ -2655,12 +2655,12 @@ msgstr ""
"o\n"
"\"%s\" non trovato."
#: common/basicframe.cpp:491
#: common/basicframe.cpp:489
#, c-format
msgid "Help file \"%s\" could not be found."
msgstr "File della guida \"%s\" non trovato."
#: common/basicframe.cpp:525
#: common/basicframe.cpp:523
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
@ -2669,28 +2669,28 @@ msgstr ""
"Impossibile eseguire il browser Internet predefinito.\n"
"Per informazioni su come aiutare il progetto KiCad, visitare %s"
#: common/basicframe.cpp:528
#: common/basicframe.cpp:526
msgid "Get involved with KiCad"
msgstr "Collabora a KiCad"
#: common/basicframe.cpp:560
#: common/basicframe.cpp:558
#, c-format
msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"."
msgstr "Non hai i permessi di scrittura per la cartella \"%s\"."
#: common/basicframe.cpp:565
#: common/basicframe.cpp:563
#, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
msgstr ""
"Non hai i permessi di scrittura per salvare il file \"%s\" nella cartella "
"\"%s\"."
#: common/basicframe.cpp:570
#: common/basicframe.cpp:568
#, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
msgstr "Non hai i permessi necessari per salvare il file \"%s\"."
#: common/basicframe.cpp:602
#: common/basicframe.cpp:600
#, c-format
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
@ -2705,26 +2705,26 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
"non è stato salvato correttamente. Recuperare le ultime modifiche effettuate?"
#: common/basicframe.cpp:630
#: common/basicframe.cpp:628
#, c-format
msgid "Could not create backup file \"%s\""
msgstr "Impossibile creare il file di salvataggio \"%s\""
#: common/basicframe.cpp:638
#: common/basicframe.cpp:636
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr ""
"Il file di salvataggio automatico non può essere rinominato con il nome file "
"della scheda"
#: common/basicframe.cpp:690
#: common/basicframe.cpp:688
msgid "Icons in Menus"
msgstr "Icone nei menu"
#: common/basicframe.cpp:696
#: common/basicframe.cpp:694
msgid "Icons Options"
msgstr "Opzioni icone"
#: common/basicframe.cpp:697
#: common/basicframe.cpp:695
msgid "Select show icons in menus and icons sizes"
msgstr "Seleziona di mostrare icone nei menu e la loro dimensione"
@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "Unità in pollici"
msgid "Set units to millimeters"
msgstr "Unità in millimetri"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:195 eeschema/tool_sch.cpp:301
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:195 eeschema/tool_sch.cpp:300
#: eeschema/tool_lib.cpp:246 gerbview/toolbars_gerber.cpp:250
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:366
msgid "Change cursor shape"
@ -4224,98 +4224,98 @@ msgstr ""
"Errore durante il salvataggio della tabella librerie simboli specifica del "
"progetto."
#: eeschema/tool_sch.cpp:61
#: eeschema/tool_sch.cpp:60
msgid "New schematic project"
msgstr "Nuovo progetto schema"
#: eeschema/tool_sch.cpp:65
#: eeschema/tool_sch.cpp:64
msgid "Open schematic project"
msgstr "Apri progetto schema"
#: eeschema/tool_sch.cpp:70
#: eeschema/tool_sch.cpp:69
msgid "Save schematic project"
msgstr "Salva progetto schema"
#: eeschema/tool_sch.cpp:75
#: eeschema/tool_sch.cpp:74
msgid "Edit Page settings"
msgstr "Modifica impostazioni pagina"
#: eeschema/tool_sch.cpp:80
#: eeschema/tool_sch.cpp:79
msgid "Print schematic"
msgstr "Stampa schema"
#: eeschema/tool_sch.cpp:83
#: eeschema/tool_sch.cpp:82
msgid "Plot schematic"
msgstr "Traccia schema"
#: eeschema/tool_sch.cpp:88 eeschema/tool_lib.cpp:135
#: eeschema/tool_sch.cpp:87 eeschema/tool_lib.cpp:135
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:231
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: eeschema/tool_sch.cpp:106
#: eeschema/tool_sch.cpp:105
msgid "Find and replace text"
msgstr "Trova e sostituisci testo"
#: eeschema/tool_sch.cpp:133
#: eeschema/tool_sch.cpp:132
msgid "Navigate schematic hierarchy"
msgstr "Naviga la gerarchia dello schema"
#: eeschema/tool_sch.cpp:137
#: eeschema/tool_sch.cpp:136
msgid "Leave sheet"
msgstr "Esci dal foglio"
#: eeschema/tool_sch.cpp:151
#: eeschema/tool_sch.cpp:150
msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints"
msgstr "Editor impronte - Crea/modifica impronte"
#: eeschema/tool_sch.cpp:159 eeschema/menubar.cpp:521
#: eeschema/tool_sch.cpp:158 eeschema/menubar.cpp:521
msgid "Perform electrical rules check"
msgstr "Esegui controllo regole elettriche"
#: eeschema/tool_sch.cpp:162
#: eeschema/tool_sch.cpp:161
msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols"
msgstr "Avvia CvPcb per associare le impronte ai simboli"
#: eeschema/tool_sch.cpp:165
#: eeschema/tool_sch.cpp:164
msgid "Generate netlist"
msgstr "Genera netlist"
#: eeschema/tool_sch.cpp:168
#: eeschema/tool_sch.cpp:167
msgid "Edit symbol fields"
msgstr "Modifica i campi del simbolo"
#: eeschema/tool_sch.cpp:177
#: eeschema/tool_sch.cpp:176
msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board"
msgstr "Avvia PcbNew per la creazione del circuito stampato"
#: eeschema/tool_sch.cpp:204 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:946
#: eeschema/tool_sch.cpp:203 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:946
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:445 pcbnew/edit.cpp:1523
msgid "Highlight net"
msgstr "Evidenzia collegamento"
#: eeschema/tool_sch.cpp:266 eeschema/help_common_strings.h:90
#: eeschema/tool_sch.cpp:265 eeschema/help_common_strings.h:90
msgid "Add bitmap image"
msgstr "Aggiungi immagine bitmap"
#: eeschema/tool_sch.cpp:288 eeschema/tool_lib.cpp:233
#: eeschema/tool_sch.cpp:287 eeschema/tool_lib.cpp:233
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:233
msgid "Turn grid off"
msgstr "Visualizzazione griglia "
#: eeschema/tool_sch.cpp:292
#: eeschema/tool_sch.cpp:291
msgid "Set unit to inch"
msgstr "Unità in pollici"
#: eeschema/tool_sch.cpp:296
#: eeschema/tool_sch.cpp:295
msgid "Set unit to mm"
msgstr "Unità in millimetri"
#: eeschema/tool_sch.cpp:307 eeschema/schframe.cpp:805
#: eeschema/tool_sch.cpp:306 eeschema/schframe.cpp:805
msgid "Show hidden pins"
msgstr "Mostra piedini nascosti"
#: eeschema/tool_sch.cpp:312
#: eeschema/tool_sch.cpp:311
msgid "HV orientation for wires and bus"
msgstr "Orientamento per fili e bus"
@ -6445,14 +6445,14 @@ msgid "Reset Local Coordinates"
msgstr "Reimposta le coordinate locali"
#: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/menubar.cpp:120
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:92 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:72
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:92 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75
#: pcbnew/hotkeys.cpp:197
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/hotkeys.cpp:130
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:123 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:93
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:201
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:201
#: pcbnew/hotkeys.cpp:203
msgid "Redo"
msgstr "Rifà"
@ -8218,8 +8218,8 @@ msgstr "Polilinea a (%s, %s) con %d punti"
#: eeschema/lib_arc.cpp:95 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:236
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:413 pcbnew/class_board_item.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:747
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1860
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:760
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:93
msgid "Arc"
msgstr "Arco"
@ -13312,11 +13312,9 @@ msgstr "Converti immagine"
#: kicad/menubar.cpp:425
msgid ""
"Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n"
"or Pcbnew elements"
msgstr ""
"Bitmap2Component - Convertitore di immagini bitmap in elementi Eeschema o "
"Pcbnew"
"Bitmap2Component - Convert bitmap images to schematic\n"
"or PCB elements"
msgstr "Bitmap2Component - Convertitore di immagini bitmap in elementi dello schema elettrico o del circuito stampato"
#: kicad/menubar.cpp:429
msgid "Run PCB Calculator"
@ -13474,16 +13472,16 @@ msgid "Schematic layout editor"
msgstr "Editor di schemi elettrici"
#: kicad/commandframe.cpp:73
msgid "Schematic library editor"
msgstr "Editor librerie di schemi elettrici"
msgid "Symbol library editor"
msgstr "Editor librerie di simboli"
#: kicad/commandframe.cpp:77
msgid "PCB layout editor"
msgstr "Editor di circuiti stampati"
#: kicad/commandframe.cpp:81
msgid "PCB library editor"
msgstr "Editor di librerie di impronte"
msgid "Footprint library editor"
msgstr "Editor librerie di impronte"
#: kicad/commandframe.cpp:85
msgid "Gerber viewer"
@ -13747,7 +13745,7 @@ msgstr "Nuovo progetto di disposizione pagina"
msgid "&Open..."
msgstr "&Apri..."
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:51
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54
msgid "Open an existing page layout design file"
msgstr "Apri file di disposizione pagina esistente"
@ -13897,27 +13895,27 @@ msgstr "Specifica selezione"
msgid "pl_editor is already running. Continue?"
msgstr "pl_editor è già in esecuzione. Continuare?"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:48
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:51
msgid "New page layout design"
msgstr "Nuovo disposizione pagina"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:57
msgid "Save page layout design"
msgstr "Salva disposizione pagina"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:59
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62
msgid "Page settings"
msgstr "Impostazioni pagina"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:65
msgid "Print page layout"
msgstr "Stampa disposizione pagina"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:67
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:70
msgid "Delete selected item"
msgstr "Elimina elemento selezionato"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:99
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:102
msgid ""
"Show title block like it will be displayed in applications\n"
"texts with format are replaced by the full text"
@ -13926,7 +13924,7 @@ msgstr ""
"applicazioni\n"
"I testi con formato vengono rimpiazzati dal testo completo"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:107
msgid ""
"Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n"
"texts with format are displayed with no change"
@ -13935,39 +13933,39 @@ msgstr ""
"come sono:\n"
"I testi con formato sono visualizzati senza cambiamenti"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:112
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:115
msgid "Left Top paper corner"
msgstr "angolo alto sx carta"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:113
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116
msgid "Right Bottom page corner"
msgstr "angolo basso dx pagina"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:114
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117
msgid "Left Bottom page corner"
msgstr "angolo basso sx pagina"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:115
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118
msgid "Right Top page corner"
msgstr "angolo alto dx pagina"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119
msgid "Left Top page corner"
msgstr "angolo alto sx pagina"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:123
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:126
msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
msgstr "Origine delle coordinate mostrate sulla barra di stato"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:136
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:139
msgid "Page 1"
msgstr "Pagina 1"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:137
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:140
msgid "Other pages"
msgstr "Altre pagine"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:144
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:147
msgid ""
"Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
"which are not on all page are displayed"
@ -19117,8 +19115,8 @@ msgid "Curve"
msgstr "Curva"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:424
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:741
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1860
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:754
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:202
msgid "Segment"
@ -25335,99 +25333,99 @@ msgstr "Nessun strato selezionato, niente da tracciare"
msgid "Plot file \"%s\" created."
msgstr "File tracciatura \"%s\" creato."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:469
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:482
msgid "Back side (footprint is mirrored)"
msgstr "Lato retro (l'impronta è speculare)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:477
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:490
msgid "No footprint"
msgstr "Nessuna impronta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:735
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:748
#, c-format
msgid "width %s"
msgstr "larghezza %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:742
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:755
msgid "from "
msgstr "da"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:743
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:756
msgid "to "
msgstr "a"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:748
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:761
msgid "center "
msgstr "centro "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:749
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:762
msgid "start "
msgstr "inizio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:750
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:763
#, c-format
msgid "angle %s"
msgstr "angolo %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:755
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:768
msgid "ring"
msgstr "anello"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:757
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:770
msgid "circle"
msgstr "cerchio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:760
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:773
#, c-format
msgid "radius %s"
msgstr "raggio %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:766
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:779
#, c-format
msgid "corners count %d"
msgstr "conteggio vertici %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1020
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1033
msgid "Pad size must be greater than zero"
msgstr "La dimensione piazzola deve essere maggiore di zero"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1026
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1039
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
msgstr ""
"Valore errato per la foratura della piazzola: foro maggiore della dimensione "
"piazzola"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1033
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1046
msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero"
msgstr "L'isolamento locale della piazzola deve essere zero o maggiore di zero"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1044
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1057
msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero"
msgstr ""
"L'isolamento della mascheda di saldatura locale deve essere zero o maggiore "
"di zero"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1052
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1065
#, c-format
msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s"
msgstr ""
"La distanza della maschera di saldatura locale deve essere maggiore di %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1060
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1073
msgid "Pad local solder paste clearance must be zero or less than zero"
msgstr ""
"L'isolamento della pasta di saldatura locale deve essere zero o maggiore di "
"zero"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1066
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1079
msgid "Error: pad has no layer"
msgstr "Errore: la piazzola non ha strati"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1073
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1086
msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole"
msgstr "Errore: la piazzola non è su uno strato in rame ed ha un foro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1078
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1091
msgid ""
"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this "
"pad plotted in gerber files"
@ -25436,19 +25434,19 @@ msgstr ""
"foratura identiche a quelle della piazzola, se non si desidera tracciare "
"questa piazzola nei file Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1098
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1111
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr "Valore sbagliato per scarto piazzola"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1117
msgid "Too large value for pad delta size"
msgstr "Valore eccessivo per scarto piazzola "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1112
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1125
msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0"
msgstr "Errore: piazzola con foro passante: diametro foro impostato a 0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1117
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1130
msgid ""
"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n"
"Use SMD pads instead"
@ -25456,56 +25454,56 @@ msgstr ""
"Errore: le piazzole del connettore non sono sullo strato pasta salda\n"
"Usare piazzole SMD"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1126
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1139
msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads"
msgstr ""
"Errore: solo uno strato esterno in rame è consentito per SMD o piazzole "
"connettori"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1138
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1151
msgid "Incorrect corner size value"
msgstr "Valore dimensione angolo errato"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1142
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1155
msgid "Incorrect (negative) corner size value"
msgstr "Errato (negativo) valore dimensione angolo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1144
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1157
msgid "Corner size value must be smaller than 50%"
msgstr "Il valore dimensione angolo deve essere inferiore al 50%"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1152
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1165
msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon"
msgstr ""
"Forma piazzola errata: la forma deve essere equivalente ad un poligono solo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1158
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1171
msgid "Pad setup errors list"
msgstr "Elenco errori impostazioni piazzole"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1395
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1408
msgid "Unknown netname, netname not changed"
msgstr "Collegamento sconosciuto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1437
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1450
msgid "Modify pad"
msgstr "Modifica piazzola"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1769
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1912
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1953
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1782
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1925
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1966
msgid "No shape selected"
msgstr "Nessuna forma selezionata"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1860
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873
msgid "ring/circle"
msgstr "anello/cerchio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1860
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873
msgid "polygon"
msgstr "poligono"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1863
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1876
msgid "Select shape type:"
msgstr "Seleziona il tipo di forma:"