Fix incorrect translated sentence in French translation
This commit is contained in:
parent
821c2dc335
commit
8542267a12
82
fr/kicad.po
82
fr/kicad.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-13 18:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-13 19:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 11:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: jp-charras\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
@ -3848,20 +3848,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Cela peut causer un comportement inattendu lors du chargement des composants "
|
||||
"dans une schématique."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:514
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load project's '%s' file"
|
||||
msgstr "Impossible de charger le fichier projet '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:572
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:598
|
||||
msgid "Loading symbol libraries"
|
||||
msgstr "Chargement des librairies de symboles"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:589
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:615
|
||||
msgid "Loading "
|
||||
msgstr "Chargement..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:629
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Part library '%s' failed to load. Error:\n"
|
||||
|
@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La librairie de composant '%s' n'a pu être chargée. Erreur:\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:657
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Part library '%s' failed to load.\n"
|
||||
|
@ -7710,12 +7710,12 @@ msgstr "Le texte a seulement %d paramètres sur les 8 requis"
|
|||
msgid "Graphic Text %s"
|
||||
msgstr "Texte graphique %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libarch.cpp:96
|
||||
#: eeschema/libarch.cpp:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'"
|
||||
msgstr "Impossible d’ajouter le symbole %s au fichier librairie '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libarch.cpp:110
|
||||
#: eeschema/libarch.cpp:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save symbol library file '%s'"
|
||||
msgstr "Impossible de sauver la librairie de symboles '%s'"
|
||||
|
@ -9387,12 +9387,12 @@ msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Fil)"
|
|||
msgid "Bus to Bus Entry"
|
||||
msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Bus)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_collectors.cpp:432
|
||||
#: eeschema/sch_collectors.cpp:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s"
|
||||
msgstr "Élément %s venant de l'élément %s trouvé en feuille %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_collectors.cpp:439
|
||||
#: eeschema/sch_collectors.cpp:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Item %s found in sheet %s"
|
||||
msgstr "Item %s trouvé en feuille %s"
|
||||
|
@ -9444,7 +9444,7 @@ msgstr "Valeur inconnue pour SCH_FILE_T : %d"
|
|||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:328 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:341
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:392 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:405
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:424 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:919
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2533
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2536
|
||||
msgid "unexpected end of line"
|
||||
msgstr "fin de ligne inattendue"
|
||||
|
||||
|
@ -9482,7 +9482,7 @@ msgid "invalid page size"
|
|||
msgstr "taille de page non valide"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:795 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1057
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1065 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2144
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1065 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2147
|
||||
msgid "unexpected end of file"
|
||||
msgstr "fin de fichier inattendue"
|
||||
|
||||
|
@ -9556,108 +9556,108 @@ msgstr "invalid component X2 transform value"
|
|||
msgid "invalid component Y2 transform value"
|
||||
msgstr "invalid component Y2 transform value"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2228
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user does not have permission to read library document file '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'utilisateur n'a pas la permission de lire le fichier de documentation de "
|
||||
"librairie '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2236
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2239
|
||||
msgid "symbol document library file is empty"
|
||||
msgstr "le fichier de documentation de librairie est vide"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2524
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2527
|
||||
msgid "invalid field ID"
|
||||
msgstr "ID de champ invalide"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2563
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2566
|
||||
msgid "invalid field text orientation parameter"
|
||||
msgstr "parametre orientation du texte de champ non valide"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2572
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2575
|
||||
msgid "invalid field text visibility parameter"
|
||||
msgstr "parametre visibilité du texte de champ non valide"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2589
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2592
|
||||
msgid "invalid field text horizontal justification parameter"
|
||||
msgstr "parametre justification horizontale du texte de champ non valide"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2597
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2600
|
||||
msgid "invalid field text attributes size"
|
||||
msgstr "attributs de taille du texte de champ invalides"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2607
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2610
|
||||
msgid "invalid field text vertical justification parameter"
|
||||
msgstr "parametre justification verticale du texte de champ non valide"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2615
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2618
|
||||
msgid "invalid field text italic parameter"
|
||||
msgstr "parametre italique du texte de champ non valide"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2620
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2623
|
||||
msgid "invalid field text bold parameter"
|
||||
msgstr "parametre gras du texte de champ non valide"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2709
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2712
|
||||
msgid "undefined DRAW entry"
|
||||
msgstr "DRAW entry indéfinie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2715
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2718
|
||||
msgid "file ended prematurely loading component draw element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fin de fichier prématurée lors du chargement d'élément de graphique du "
|
||||
"composant"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2739
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2742
|
||||
msgid "invalid fill type, expected f, F, or N"
|
||||
msgstr "type de remplissage non valide, attendu f,F ou N"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2893
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2896
|
||||
msgid "invalid text stype, expected 'Normal' or 'Italic'"
|
||||
msgstr "stype text invalide, attendu 'Normal' ou 'Italic'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2914
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2917
|
||||
msgid "invalid horizontal text justication parameter, expected L, C, or R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"parametre justification horizontale du texte de champ non valide, attendu L,"
|
||||
"C ou R"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2933
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2936
|
||||
msgid "invalid vertical text justication parameter, expected T, C, or B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"parametre justification verticale du texte de champ non valide, attendu T,C "
|
||||
"ou B"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3057
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3060
|
||||
msgid "unknown pin type"
|
||||
msgstr "type de pin inconnu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3110
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3113
|
||||
msgid "unknown pin attribute"
|
||||
msgstr "attribut de pin inconnu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3153
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3156
|
||||
msgid "pin attributes do not define a valid pin shape"
|
||||
msgstr "les attributs de pin ne définissent pas une forme de pin valide"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3242
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3245
|
||||
msgid "file ended prematurely while loading footprint filters"
|
||||
msgstr "fin de fichier prématurée lors du chargement des filtres d'empreintes"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3295 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3330
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3298 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library %s does not contain an alias %s"
|
||||
msgstr "la librairie %s ne contient pas un alias %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3486
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La librairie de symboles '%s' existe déjà, impossible de créer une nouvelle "
|
||||
"bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3514 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3478
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3517 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library '%s' cannot be deleted"
|
||||
msgstr "la librairie '%s' ne peut pas être supprimée"
|
||||
|
@ -11475,7 +11475,7 @@ msgstr "Charger Fichier Excellon"
|
|||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:78
|
||||
msgid "Load &Zip Archive File"
|
||||
msgstr "Ouvrir Archive &Zip Récente"
|
||||
msgstr "Ouvrir Fichier Archive &Zip"
|
||||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:79
|
||||
msgid "Load a zipped archive (Gerber and drill) file"
|
||||
|
@ -25266,19 +25266,19 @@ msgstr "Distribuer horizontalement"
|
|||
msgid "Distribute vertically"
|
||||
msgstr "Distribuer verticalement"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:314
|
||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:315
|
||||
msgid "Drag a line ending"
|
||||
msgstr "Dragger une extrémité de ligne"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:801
|
||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:805
|
||||
msgid "Add a zone corner"
|
||||
msgstr "Ajouter un sommet à la zone"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:840
|
||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:844
|
||||
msgid "Split segment"
|
||||
msgstr "Diviser le segment"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:870
|
||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:874
|
||||
msgid "Remove a zone corner"
|
||||
msgstr "Supprimer un sommet de la zone"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue