Fix incorrect translated sentence in French translation

This commit is contained in:
jean-pierre charras 2017-02-15 11:24:28 +01:00
parent 821c2dc335
commit 8542267a12
1 changed files with 41 additions and 41 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-13 18:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-13 19:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-15 11:22+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: jp-charras\n" "Language-Team: jp-charras\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
@ -3848,20 +3848,20 @@ msgstr ""
"Cela peut causer un comportement inattendu lors du chargement des composants " "Cela peut causer un comportement inattendu lors du chargement des composants "
"dans une schématique." "dans une schématique."
#: eeschema/class_library.cpp:514 #: eeschema/class_library.cpp:540
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to load project's '%s' file" msgid "Unable to load project's '%s' file"
msgstr "Impossible de charger le fichier projet '%s'" msgstr "Impossible de charger le fichier projet '%s'"
#: eeschema/class_library.cpp:572 #: eeschema/class_library.cpp:598
msgid "Loading symbol libraries" msgid "Loading symbol libraries"
msgstr "Chargement des librairies de symboles" msgstr "Chargement des librairies de symboles"
#: eeschema/class_library.cpp:589 #: eeschema/class_library.cpp:615
msgid "Loading " msgid "Loading "
msgstr "Chargement..." msgstr "Chargement..."
#: eeschema/class_library.cpp:629 #: eeschema/class_library.cpp:655
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Part library '%s' failed to load. Error:\n" "Part library '%s' failed to load. Error:\n"
@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr ""
"La librairie de composant '%s' n'a pu être chargée. Erreur:\n" "La librairie de composant '%s' n'a pu être chargée. Erreur:\n"
" %s" " %s"
#: eeschema/class_library.cpp:657 #: eeschema/class_library.cpp:683
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Part library '%s' failed to load.\n" "Part library '%s' failed to load.\n"
@ -7710,12 +7710,12 @@ msgstr "Le texte a seulement %d paramètres sur les 8 requis"
msgid "Graphic Text %s" msgid "Graphic Text %s"
msgstr "Texte graphique %s" msgstr "Texte graphique %s"
#: eeschema/libarch.cpp:96 #: eeschema/libarch.cpp:104
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'" msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'"
msgstr "Impossible dajouter le symbole %s au fichier librairie '%s'" msgstr "Impossible dajouter le symbole %s au fichier librairie '%s'"
#: eeschema/libarch.cpp:110 #: eeschema/libarch.cpp:119
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to save symbol library file '%s'" msgid "Failed to save symbol library file '%s'"
msgstr "Impossible de sauver la librairie de symboles '%s'" msgstr "Impossible de sauver la librairie de symboles '%s'"
@ -9387,12 +9387,12 @@ msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Fil)"
msgid "Bus to Bus Entry" msgid "Bus to Bus Entry"
msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Bus)" msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Bus)"
#: eeschema/sch_collectors.cpp:432 #: eeschema/sch_collectors.cpp:442
#, c-format #, c-format
msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s"
msgstr "Élément %s venant de l'élément %s trouvé en feuille %s" msgstr "Élément %s venant de l'élément %s trouvé en feuille %s"
#: eeschema/sch_collectors.cpp:439 #: eeschema/sch_collectors.cpp:449
#, c-format #, c-format
msgid "Item %s found in sheet %s" msgid "Item %s found in sheet %s"
msgstr "Item %s trouvé en feuille %s" msgstr "Item %s trouvé en feuille %s"
@ -9444,7 +9444,7 @@ msgstr "Valeur inconnue pour SCH_FILE_T : %d"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:328 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:341 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:328 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:341
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:392 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:405 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:392 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:405
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:424 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:919 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:424 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:919
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2533 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2536
msgid "unexpected end of line" msgid "unexpected end of line"
msgstr "fin de ligne inattendue" msgstr "fin de ligne inattendue"
@ -9482,7 +9482,7 @@ msgid "invalid page size"
msgstr "taille de page non valide" msgstr "taille de page non valide"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:795 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1057 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:795 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1057
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1065 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2144 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1065 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2147
msgid "unexpected end of file" msgid "unexpected end of file"
msgstr "fin de fichier inattendue" msgstr "fin de fichier inattendue"
@ -9556,108 +9556,108 @@ msgstr "invalid component X2 transform value"
msgid "invalid component Y2 transform value" msgid "invalid component Y2 transform value"
msgstr "invalid component Y2 transform value" msgstr "invalid component Y2 transform value"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2228 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2231
#, c-format #, c-format
msgid "user does not have permission to read library document file '%s'" msgid "user does not have permission to read library document file '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"l'utilisateur n'a pas la permission de lire le fichier de documentation de " "l'utilisateur n'a pas la permission de lire le fichier de documentation de "
"librairie '%s'" "librairie '%s'"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2236 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2239
msgid "symbol document library file is empty" msgid "symbol document library file is empty"
msgstr "le fichier de documentation de librairie est vide" msgstr "le fichier de documentation de librairie est vide"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2524 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2527
msgid "invalid field ID" msgid "invalid field ID"
msgstr "ID de champ invalide" msgstr "ID de champ invalide"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2563 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2566
msgid "invalid field text orientation parameter" msgid "invalid field text orientation parameter"
msgstr "parametre orientation du texte de champ non valide" msgstr "parametre orientation du texte de champ non valide"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2572 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2575
msgid "invalid field text visibility parameter" msgid "invalid field text visibility parameter"
msgstr "parametre visibilité du texte de champ non valide" msgstr "parametre visibilité du texte de champ non valide"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2589 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2592
msgid "invalid field text horizontal justification parameter" msgid "invalid field text horizontal justification parameter"
msgstr "parametre justification horizontale du texte de champ non valide" msgstr "parametre justification horizontale du texte de champ non valide"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2597 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2600
msgid "invalid field text attributes size" msgid "invalid field text attributes size"
msgstr "attributs de taille du texte de champ invalides" msgstr "attributs de taille du texte de champ invalides"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2607 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2610
msgid "invalid field text vertical justification parameter" msgid "invalid field text vertical justification parameter"
msgstr "parametre justification verticale du texte de champ non valide" msgstr "parametre justification verticale du texte de champ non valide"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2615 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2618
msgid "invalid field text italic parameter" msgid "invalid field text italic parameter"
msgstr "parametre italique du texte de champ non valide" msgstr "parametre italique du texte de champ non valide"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2620 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2623
msgid "invalid field text bold parameter" msgid "invalid field text bold parameter"
msgstr "parametre gras du texte de champ non valide" msgstr "parametre gras du texte de champ non valide"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2709 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2712
msgid "undefined DRAW entry" msgid "undefined DRAW entry"
msgstr "DRAW entry indéfinie" msgstr "DRAW entry indéfinie"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2715 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2718
msgid "file ended prematurely loading component draw element" msgid "file ended prematurely loading component draw element"
msgstr "" msgstr ""
"fin de fichier prématurée lors du chargement d'élément de graphique du " "fin de fichier prématurée lors du chargement d'élément de graphique du "
"composant" "composant"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2739 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2742
msgid "invalid fill type, expected f, F, or N" msgid "invalid fill type, expected f, F, or N"
msgstr "type de remplissage non valide, attendu f,F ou N" msgstr "type de remplissage non valide, attendu f,F ou N"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2893 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2896
msgid "invalid text stype, expected 'Normal' or 'Italic'" msgid "invalid text stype, expected 'Normal' or 'Italic'"
msgstr "stype text invalide, attendu 'Normal' ou 'Italic'" msgstr "stype text invalide, attendu 'Normal' ou 'Italic'"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2914 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2917
msgid "invalid horizontal text justication parameter, expected L, C, or R" msgid "invalid horizontal text justication parameter, expected L, C, or R"
msgstr "" msgstr ""
"parametre justification horizontale du texte de champ non valide, attendu L," "parametre justification horizontale du texte de champ non valide, attendu L,"
"C ou R" "C ou R"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2933 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2936
msgid "invalid vertical text justication parameter, expected T, C, or B" msgid "invalid vertical text justication parameter, expected T, C, or B"
msgstr "" msgstr ""
"parametre justification verticale du texte de champ non valide, attendu T,C " "parametre justification verticale du texte de champ non valide, attendu T,C "
"ou B" "ou B"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3057 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3060
msgid "unknown pin type" msgid "unknown pin type"
msgstr "type de pin inconnu" msgstr "type de pin inconnu"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3110 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3113
msgid "unknown pin attribute" msgid "unknown pin attribute"
msgstr "attribut de pin inconnu" msgstr "attribut de pin inconnu"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3153 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3156
msgid "pin attributes do not define a valid pin shape" msgid "pin attributes do not define a valid pin shape"
msgstr "les attributs de pin ne définissent pas une forme de pin valide" msgstr "les attributs de pin ne définissent pas une forme de pin valide"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3242 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3245
msgid "file ended prematurely while loading footprint filters" msgid "file ended prematurely while loading footprint filters"
msgstr "fin de fichier prématurée lors du chargement des filtres d'empreintes" msgstr "fin de fichier prématurée lors du chargement des filtres d'empreintes"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3295 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3330 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3298 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3333
#, c-format #, c-format
msgid "library %s does not contain an alias %s" msgid "library %s does not contain an alias %s"
msgstr "la librairie %s ne contient pas un alias %s" msgstr "la librairie %s ne contient pas un alias %s"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3486 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3489
#, c-format #, c-format
msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library" msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library"
msgstr "" msgstr ""
"La librairie de symboles '%s' existe déjà, impossible de créer une nouvelle " "La librairie de symboles '%s' existe déjà, impossible de créer une nouvelle "
"bibliothèque" "bibliothèque"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3514 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3478 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3517 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3478
#, c-format #, c-format
msgid "library '%s' cannot be deleted" msgid "library '%s' cannot be deleted"
msgstr "la librairie '%s' ne peut pas être supprimée" msgstr "la librairie '%s' ne peut pas être supprimée"
@ -11475,7 +11475,7 @@ msgstr "Charger Fichier Excellon"
#: gerbview/menubar.cpp:78 #: gerbview/menubar.cpp:78
msgid "Load &Zip Archive File" msgid "Load &Zip Archive File"
msgstr "Ouvrir Archive &Zip Récente" msgstr "Ouvrir Fichier Archive &Zip"
#: gerbview/menubar.cpp:79 #: gerbview/menubar.cpp:79
msgid "Load a zipped archive (Gerber and drill) file" msgid "Load a zipped archive (Gerber and drill) file"
@ -25266,19 +25266,19 @@ msgstr "Distribuer horizontalement"
msgid "Distribute vertically" msgid "Distribute vertically"
msgstr "Distribuer verticalement" msgstr "Distribuer verticalement"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:314 #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:315
msgid "Drag a line ending" msgid "Drag a line ending"
msgstr "Dragger une extrémité de ligne" msgstr "Dragger une extrémité de ligne"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:801 #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:805
msgid "Add a zone corner" msgid "Add a zone corner"
msgstr "Ajouter un sommet à la zone" msgstr "Ajouter un sommet à la zone"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:840 #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:844
msgid "Split segment" msgid "Split segment"
msgstr "Diviser le segment" msgstr "Diviser le segment"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:870 #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:874
msgid "Remove a zone corner" msgid "Remove a zone corner"
msgstr "Supprimer un sommet de la zone" msgstr "Supprimer un sommet de la zone"