Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (7191 of 7191 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
Mark Hämmerling 2021-12-08 20:46:32 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 1df765af44
commit 8661dfd611
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 30 additions and 30 deletions

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 10:40-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-03 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-08 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Mark Hämmerling <dev@markh.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/de/>\n"
@ -4809,7 +4809,7 @@ msgstr "Hoch/runter schwenken"
#: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:255
msgid "Finish Drawing"
msgstr "Zeichnung beenden"
msgstr "Zeichnen abschließen"
#: common/hotkey_store.cpp:46
msgid "Add to Selection"
@ -12986,11 +12986,11 @@ msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:949
msgid "Overwrite Files"
msgstr "Überschreibe Dateien"
msgstr "Dateien überschreiben"
#: eeschema/files-io.cpp:950
msgid "Abort Project Save"
msgstr "Projekt speichern abbrechen"
msgstr "Speichern des Projekts abbrechen"
#: eeschema/files-io.cpp:1163
msgid "Importing Schematic"
@ -13033,13 +13033,13 @@ msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:1408
msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above."
msgstr ""
"Zur Wiederherstellung der oben genannten Datei(en) ist eine manuelle "
"Wiederherstellung erforderlich."
"Für die oben genannte(n) Datei(en) ist eine manuelle Wiederherstellung "
"erforderlich."
#: eeschema/files-io.cpp:1430
msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n"
msgstr ""
"Die folgenden automatisch gespeicherten Dateien konnten nicht gelöscht "
"Die folgenden automatisch gespeicherten Dateien konnten nicht entfernt "
"werden\n"
#: eeschema/files-io.cpp:1435
@ -13088,13 +13088,13 @@ msgstr "Spannungssymbol wählen (%d Elemente geladen)"
#: eeschema/getpart.cpp:161 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:853
#, c-format
msgid "Choose Symbol (%d items loaded)"
msgstr "Symbolauswahl (%d Elemente geladen)"
msgstr "Symbol wählen (%d Elemente geladen)"
#: eeschema/getpart.cpp:253
#, c-format
msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'."
msgstr ""
"Keine alternative Körperform für Symbol \"%s\" in der Bibliothek \"%s\" "
"Keine alternative Dastellungsform für Symbol \"%s\" in der Bibliothek \"%s\" "
"gefunden."
#: eeschema/hierarch.cpp:88
@ -13199,7 +13199,7 @@ msgstr "Kreis, Radius %s"
#: eeschema/lib_shape.cpp:369
#, c-format
msgid "Polyline, %d points"
msgstr "Linienzug mit %d Punkten"
msgstr "Linienzug, %d Punkte"
#: eeschema/lib_shape.cpp:373
#, c-format
@ -13209,16 +13209,16 @@ msgstr "Bezierkurve, %d Punkte"
#: eeschema/lib_text.cpp:403 eeschema/sch_text.cpp:663
#, c-format
msgid "Graphic Text '%s'"
msgstr "Grafischer Text '%s'"
msgstr "Grafischer Text \"%s\""
#: eeschema/libarch.cpp:101
#, c-format
msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'."
msgstr "Konnte das Symbol \"%s\" nicht zur Symbolbibliothek \"%s\" hinzufügen."
msgstr "Konnte das Symbol \"%s\" nicht zur Bibliotheksdatei \"%s\" hinzufügen."
#: eeschema/libarch.cpp:110
msgid "Unexpected exception occurred."
msgstr "Ein nicht erwarteter Fehler ist aufgetreten."
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
#: eeschema/libarch.cpp:125
#, c-format
@ -13229,7 +13229,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/libarch.cpp:141
#, c-format
msgid "Errors occurred creating symbol library %s."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Erstellen der Symbolbibliothek '%s'."
msgstr "Beim Erstellen der Symbolbibliothek %s sind Fehler aufgetreten."
#: eeschema/menubar.cpp:64 kicad/menubar.cpp:65
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:57 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:67
@ -13294,7 +13294,7 @@ msgstr "&Einheiten"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:245
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459
msgid "&Place"
msgstr "E&infügen"
msgstr "Ein&fügen"
#: eeschema/menubar.cpp:291
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180
@ -13411,8 +13411,8 @@ msgstr "Umbenennen von %s in %s"
msgid ""
"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
msgstr ""
"Das Symbol %s kann nicht wiederhergestellt werden, es ist nicht in einer "
"Bibliothek oder dem Cache vorhanden."
"Das Symbol %s kann nicht wiederhergestellt werden, da es in keiner "
"Bibliothek oder dem Cache vorhanden ist."
#: eeschema/project_rescue.cpp:305 eeschema/project_rescue.cpp:468
#, c-format
@ -13441,7 +13441,7 @@ msgstr "Konnte Symbolbibliotheksdatei \"%s\" nicht erstellen."
#: eeschema/project_rescue.cpp:815
#, c-format
msgid "Failed to save rescue library %s."
msgstr "Konnte die Sicherungsbibliothek '%s' nicht laden."
msgstr "Konnte die Sicherungsbibliothek %s nicht speichern."
#: eeschema/project_rescue.cpp:839
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
@ -13468,7 +13468,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:418
msgid "Bus to Wire Entry"
msgstr "Bus an eine elektr. Verbindung führen"
msgstr "Bus an elektrische Verbindung führen"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:424
msgid "Bus to Bus Entry"
@ -16117,7 +16117,7 @@ msgstr "Spezifizieren Sie eine neue Position für den Anker des Bausteils"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:255
msgid "Finish drawing shape"
msgstr "Zeichnungsform beenden"
msgstr "Zeichnen einer Form beenden"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262
msgid "Push Pin Length"
@ -16237,11 +16237,11 @@ msgstr "Bitmap Grafik hinzufügen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355
msgid "Finish Sheet"
msgstr "Zeichnung beenden"
msgstr "Zeichnungsblatt abschließen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355
msgid "Finish drawing sheet"
msgstr "Die Zeichnung beenden"
msgstr "Zeichnungsblatt beenden"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368
msgid "Repeat Last Item"
@ -16735,7 +16735,7 @@ msgstr "Herausführen einer Verbindung aus dem Bus"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:720
msgid "Finish Wire or Bus"
msgstr "Beende Verbindung oder Bus"
msgstr "Verbindung oder Bus abschließen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:720
msgid "Complete drawing at current segment"
@ -16743,7 +16743,7 @@ msgstr "Beenden des Zeichnens am aktuellen Segment"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:725
msgid "Finish Wire"
msgstr "Beende Verbindung"
msgstr "Verbindung abschließen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:725
msgid "Complete wire with current segment"
@ -16751,7 +16751,7 @@ msgstr "Verbindung am aktuellen Segment vervollständigen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:730
msgid "Finish Bus"
msgstr "Beenden Bus"
msgstr "Bus abschließen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:730
msgid "Complete bus with current segment"
@ -16759,7 +16759,7 @@ msgstr "Beenden Verlegen des Busses am aktuellen Segement"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:735
msgid "Finish Lines"
msgstr "Beenden Linien"
msgstr "Linien abschließen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:735
msgid "Complete connected lines with current segment"
@ -26942,7 +26942,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62
msgid "Suggest track finish"
msgstr "Vorschlag Beendigung Leiterbahn"
msgstr "Leiterbahn-Abschluss vorschlagen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67
msgid "Optimize entire track being dragged"
@ -31024,7 +31024,7 @@ msgstr "Inhalt der Zwischenablage ist nicht kompatibel mit KiCad"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:265
#, c-format
msgid "Choose Footprint (%d items loaded)"
msgstr "Auswahl Footprint (%d Elemente geladen)"
msgstr "Footprint wählen (%d Elemente geladen)"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:367
#, c-format
@ -33622,7 +33622,7 @@ msgstr "Beendet die Verlegung der aktuellen Leiterbahn."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97
msgid "Auto-finish Track"
msgstr "Automatisches beenden Leiterbahn"
msgstr "Leiterbahn automatisch abschließen"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97
msgid "Automatically finishes laying the current track."
@ -35243,7 +35243,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:533
msgid "Finish Pad Edit"
msgstr "Pad-Bearbeitung beenden"
msgstr "Pad-Bearbeitung abschließen"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:534
msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad"