Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (7191 of 7191 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
parent
1df765af44
commit
8661dfd611
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 10:40-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-03 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-08 21:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Hämmerling <dev@markh.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/de/>\n"
|
||||
|
@ -4809,7 +4809,7 @@ msgstr "Hoch/runter schwenken"
|
|||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:255
|
||||
msgid "Finish Drawing"
|
||||
msgstr "Zeichnung beenden"
|
||||
msgstr "Zeichnen abschließen"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:46
|
||||
msgid "Add to Selection"
|
||||
|
@ -12986,11 +12986,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:949
|
||||
msgid "Overwrite Files"
|
||||
msgstr "Überschreibe Dateien"
|
||||
msgstr "Dateien überschreiben"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:950
|
||||
msgid "Abort Project Save"
|
||||
msgstr "Projekt speichern abbrechen"
|
||||
msgstr "Speichern des Projekts abbrechen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1163
|
||||
msgid "Importing Schematic"
|
||||
|
@ -13033,13 +13033,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/files-io.cpp:1408
|
||||
msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zur Wiederherstellung der oben genannten Datei(en) ist eine manuelle "
|
||||
"Wiederherstellung erforderlich."
|
||||
"Für die oben genannte(n) Datei(en) ist eine manuelle Wiederherstellung "
|
||||
"erforderlich."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1430
|
||||
msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die folgenden automatisch gespeicherten Dateien konnten nicht gelöscht "
|
||||
"Die folgenden automatisch gespeicherten Dateien konnten nicht entfernt "
|
||||
"werden\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1435
|
||||
|
@ -13088,13 +13088,13 @@ msgstr "Spannungssymbol wählen (%d Elemente geladen)"
|
|||
#: eeschema/getpart.cpp:161 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Choose Symbol (%d items loaded)"
|
||||
msgstr "Symbolauswahl (%d Elemente geladen)"
|
||||
msgstr "Symbol wählen (%d Elemente geladen)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/getpart.cpp:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine alternative Körperform für Symbol \"%s\" in der Bibliothek \"%s\" "
|
||||
"Keine alternative Dastellungsform für Symbol \"%s\" in der Bibliothek \"%s\" "
|
||||
"gefunden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/hierarch.cpp:88
|
||||
|
@ -13199,7 +13199,7 @@ msgstr "Kreis, Radius %s"
|
|||
#: eeschema/lib_shape.cpp:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Polyline, %d points"
|
||||
msgstr "Linienzug mit %d Punkten"
|
||||
msgstr "Linienzug, %d Punkte"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:373
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13209,16 +13209,16 @@ msgstr "Bezierkurve, %d Punkte"
|
|||
#: eeschema/lib_text.cpp:403 eeschema/sch_text.cpp:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphic Text '%s'"
|
||||
msgstr "Grafischer Text '%s'"
|
||||
msgstr "Grafischer Text \"%s\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/libarch.cpp:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'."
|
||||
msgstr "Konnte das Symbol \"%s\" nicht zur Symbolbibliothek \"%s\" hinzufügen."
|
||||
msgstr "Konnte das Symbol \"%s\" nicht zur Bibliotheksdatei \"%s\" hinzufügen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/libarch.cpp:110
|
||||
msgid "Unexpected exception occurred."
|
||||
msgstr "Ein nicht erwarteter Fehler ist aufgetreten."
|
||||
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: eeschema/libarch.cpp:125
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13229,7 +13229,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/libarch.cpp:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Errors occurred creating symbol library %s."
|
||||
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Erstellen der Symbolbibliothek '%s'."
|
||||
msgstr "Beim Erstellen der Symbolbibliothek %s sind Fehler aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:64 kicad/menubar.cpp:65
|
||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:57 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:67
|
||||
|
@ -13294,7 +13294,7 @@ msgstr "&Einheiten"
|
|||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:245
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459
|
||||
msgid "&Place"
|
||||
msgstr "E&infügen"
|
||||
msgstr "Ein&fügen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:291
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180
|
||||
|
@ -13411,8 +13411,8 @@ msgstr "Umbenennen von %s in %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Symbol %s kann nicht wiederhergestellt werden, es ist nicht in einer "
|
||||
"Bibliothek oder dem Cache vorhanden."
|
||||
"Das Symbol %s kann nicht wiederhergestellt werden, da es in keiner "
|
||||
"Bibliothek oder dem Cache vorhanden ist."
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:305 eeschema/project_rescue.cpp:468
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13441,7 +13441,7 @@ msgstr "Konnte Symbolbibliotheksdatei \"%s\" nicht erstellen."
|
|||
#: eeschema/project_rescue.cpp:815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save rescue library %s."
|
||||
msgstr "Konnte die Sicherungsbibliothek '%s' nicht laden."
|
||||
msgstr "Konnte die Sicherungsbibliothek %s nicht speichern."
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:839
|
||||
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
|
||||
|
@ -13468,7 +13468,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:418
|
||||
msgid "Bus to Wire Entry"
|
||||
msgstr "Bus an eine elektr. Verbindung führen"
|
||||
msgstr "Bus an elektrische Verbindung führen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:424
|
||||
msgid "Bus to Bus Entry"
|
||||
|
@ -16117,7 +16117,7 @@ msgstr "Spezifizieren Sie eine neue Position für den Anker des Bausteils"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:255
|
||||
msgid "Finish drawing shape"
|
||||
msgstr "Zeichnungsform beenden"
|
||||
msgstr "Zeichnen einer Form beenden"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262
|
||||
msgid "Push Pin Length"
|
||||
|
@ -16237,11 +16237,11 @@ msgstr "Bitmap Grafik hinzufügen"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355
|
||||
msgid "Finish Sheet"
|
||||
msgstr "Zeichnung beenden"
|
||||
msgstr "Zeichnungsblatt abschließen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355
|
||||
msgid "Finish drawing sheet"
|
||||
msgstr "Die Zeichnung beenden"
|
||||
msgstr "Zeichnungsblatt beenden"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368
|
||||
msgid "Repeat Last Item"
|
||||
|
@ -16735,7 +16735,7 @@ msgstr "Herausführen einer Verbindung aus dem Bus"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:720
|
||||
msgid "Finish Wire or Bus"
|
||||
msgstr "Beende Verbindung oder Bus"
|
||||
msgstr "Verbindung oder Bus abschließen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:720
|
||||
msgid "Complete drawing at current segment"
|
||||
|
@ -16743,7 +16743,7 @@ msgstr "Beenden des Zeichnens am aktuellen Segment"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:725
|
||||
msgid "Finish Wire"
|
||||
msgstr "Beende Verbindung"
|
||||
msgstr "Verbindung abschließen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:725
|
||||
msgid "Complete wire with current segment"
|
||||
|
@ -16751,7 +16751,7 @@ msgstr "Verbindung am aktuellen Segment vervollständigen"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:730
|
||||
msgid "Finish Bus"
|
||||
msgstr "Beenden Bus"
|
||||
msgstr "Bus abschließen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:730
|
||||
msgid "Complete bus with current segment"
|
||||
|
@ -16759,7 +16759,7 @@ msgstr "Beenden Verlegen des Busses am aktuellen Segement"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:735
|
||||
msgid "Finish Lines"
|
||||
msgstr "Beenden Linien"
|
||||
msgstr "Linien abschließen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:735
|
||||
msgid "Complete connected lines with current segment"
|
||||
|
@ -26942,7 +26942,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62
|
||||
msgid "Suggest track finish"
|
||||
msgstr "Vorschlag Beendigung Leiterbahn"
|
||||
msgstr "Leiterbahn-Abschluss vorschlagen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67
|
||||
msgid "Optimize entire track being dragged"
|
||||
|
@ -31024,7 +31024,7 @@ msgstr "Inhalt der Zwischenablage ist nicht kompatibel mit KiCad"
|
|||
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Choose Footprint (%d items loaded)"
|
||||
msgstr "Auswahl Footprint (%d Elemente geladen)"
|
||||
msgstr "Footprint wählen (%d Elemente geladen)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:367
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -33622,7 +33622,7 @@ msgstr "Beendet die Verlegung der aktuellen Leiterbahn."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97
|
||||
msgid "Auto-finish Track"
|
||||
msgstr "Automatisches beenden Leiterbahn"
|
||||
msgstr "Leiterbahn automatisch abschließen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97
|
||||
msgid "Automatically finishes laying the current track."
|
||||
|
@ -35243,7 +35243,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:533
|
||||
msgid "Finish Pad Edit"
|
||||
msgstr "Pad-Bearbeitung beenden"
|
||||
msgstr "Pad-Bearbeitung abschließen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:534
|
||||
msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue