Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
b1384d97a3
commit
874571be51
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 09:51+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-01 17:07+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
|
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||||
"source/it/>\n"
|
"source/it/>\n"
|
||||||
|
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Percorsi disponibili:"
|
||||||
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72
|
||||||
msgid "Configure Paths"
|
msgid "Configure Paths"
|
||||||
msgstr "Configura percorsi"
|
msgstr "Configurazione percorsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63
|
||||||
msgid "Select 3D Model"
|
msgid "Select 3D Model"
|
||||||
|
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Opacità"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:274
|
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:274
|
||||||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:252
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:252
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Anteprima di stampa"
|
msgstr "Anteprima"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:221
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:221
|
||||||
msgid "Reload board and 3D models"
|
msgid "Reload board and 3D models"
|
||||||
|
@ -4886,7 +4886,7 @@ msgstr "Editor C.S."
|
||||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:486
|
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:486
|
||||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:563
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:563
|
||||||
msgid "Drawing Sheet Editor"
|
msgid "Drawing Sheet Editor"
|
||||||
msgstr "Editor foglio di disegno"
|
msgstr "Editor fogli di disegno"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkey_store.cpp:156
|
#: common/hotkey_store.cpp:156
|
||||||
msgid "Gestures"
|
msgid "Gestures"
|
||||||
|
@ -6243,7 +6243,7 @@ msgstr "Esplora le librerie di simboli"
|
||||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163
|
||||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75
|
||||||
msgid "Symbol Editor"
|
msgid "Symbol Editor"
|
||||||
msgstr "Editor di simboli"
|
msgstr "Editor simboli"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:577
|
#: common/tool/actions.cpp:577
|
||||||
msgid "Create, delete and edit symbols"
|
msgid "Create, delete and edit symbols"
|
||||||
|
@ -6303,7 +6303,7 @@ msgstr "Modifica gli elenchi librerie di simboli globale e del progetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:619
|
#: common/tool/actions.cpp:619
|
||||||
msgid "Manage Footprint Libraries..."
|
msgid "Manage Footprint Libraries..."
|
||||||
msgstr "Gestione librerie di impronte..."
|
msgstr "Gestione librerie impronte..."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:620
|
#: common/tool/actions.cpp:620
|
||||||
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
|
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
|
||||||
|
@ -18104,7 +18104,7 @@ msgstr "Selettore modelli di progetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:116
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:116
|
||||||
msgid "Edit the project schematic"
|
msgid "Edit the project schematic"
|
||||||
msgstr "Modifica lo schema del progetto"
|
msgstr "Modifica lo schema elettrico del progetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120
|
||||||
msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries"
|
msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries"
|
||||||
|
@ -18120,11 +18120,11 @@ msgstr "Modifica le librerie di impronte globali e/o del progetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:132
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:132
|
||||||
msgid "Preview Gerber files"
|
msgid "Preview Gerber files"
|
||||||
msgstr "Anteprima file Gerber"
|
msgstr "Mostra l'anteprima dei file Gerber"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:136
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:136
|
||||||
msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints"
|
msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints"
|
||||||
msgstr "Converti immagini bitmap in simboli dello schema o impronte del C.S."
|
msgstr "Converte immagini bitmap in simboli dello schema o impronte del circuito stampato"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:140
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:140
|
||||||
msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc."
|
msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc."
|
||||||
|
@ -18135,13 +18135,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
|
"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
|
||||||
"designs"
|
"designs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modifica il riquadro iscrizioni e la squadratura fogli per la progettazione di schemi elettrici e circuiti stampati"
|
||||||
"Modifica squadratura del foglio e riquadro iscrizioni per usarli nei "
|
|
||||||
"progetti di schema e circuito stampato"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:150
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:150
|
||||||
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
|
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
|
||||||
msgstr "Gestisci pacchetti scaricabili da repository KiCad e di terze parti"
|
msgstr "Gestisce i pacchetti scaricabili da repository KiCad e di terze parti"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/files-io.cpp:46
|
#: kicad/files-io.cpp:46
|
||||||
msgid "KiCad project file"
|
msgid "KiCad project file"
|
||||||
|
@ -18380,7 +18378,7 @@ msgstr "Chiudere la gestione pacchetti ed annullare i cambiamenti pendenti?"
|
||||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:173
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:173
|
||||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117
|
||||||
msgid "Plugin and Content Manager"
|
msgid "Plugin and Content Manager"
|
||||||
msgstr "Plugin gestore contenuto"
|
msgstr "Gestione plugin e contenuti"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:252
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:252
|
||||||
msgid "Choose package file"
|
msgid "Choose package file"
|
||||||
|
@ -18427,7 +18425,7 @@ msgstr "Installa da file..."
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:74
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:74
|
||||||
msgid "Plugin And Content Manager"
|
msgid "Plugin And Content Manager"
|
||||||
msgstr "Gestione plugin e contenuto"
|
msgstr "Gestione plugin e contenuti"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:57
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:57
|
||||||
msgid "Aborting remaining tasks."
|
msgid "Aborting remaining tasks."
|
||||||
|
@ -19432,7 +19430,7 @@ msgstr "Il file di disposizione pagina è in sola lettura."
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:100
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:100
|
||||||
msgid "KiCad Drawing Sheet Editor"
|
msgid "KiCad Drawing Sheet Editor"
|
||||||
msgstr "Editor foglio di disegno KiCad"
|
msgstr "Editor fogli di disegno KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:157
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:157
|
||||||
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
|
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
|
||||||
|
@ -36568,75 +36566,21 @@ msgid "The KiCad Developers"
|
||||||
msgstr "Gli sviluppatori di KiCad"
|
msgstr "Gli sviluppatori di KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
|
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gerber file"
|
msgid "Gerber file"
|
||||||
msgstr "File Gerber"
|
msgstr "File Gerber"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:26
|
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:26
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Excellon drill file"
|
msgid "Excellon drill file"
|
||||||
msgstr "Genera file forature Excellon2"
|
msgstr "File forature Excellon"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
|
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "KiCad Project"
|
msgid "KiCad Project"
|
||||||
msgstr "File progetto KiCad"
|
msgstr "Progetto KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12
|
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "KiCad Schematic"
|
msgid "KiCad Schematic"
|
||||||
msgstr "Schema non-KiCad..."
|
msgstr "Schema elettrico KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27
|
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
|
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
|
||||||
msgstr "File di circuiti stampati KiCad"
|
msgstr "Circuito stampato KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Others"
|
|
||||||
#~ msgstr "Altri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Notes"
|
|
||||||
#~ msgstr "Note"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Default line thickness:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Spessore predefinito linea:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sheet name"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nome foglio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sheet file"
|
|
||||||
#~ msgstr "File foglio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "kicad"
|
|
||||||
#~ msgstr "kicad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "pcbcalculator"
|
|
||||||
#~ msgstr "pcbcalculator"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster "
|
|
||||||
#~ "experience. This option is turned off by default since it is not "
|
|
||||||
#~ "compatible with all computers.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "Would you like to try enabling graphics acceleration?\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the "
|
|
||||||
#~ "Preferences menu."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "KiCad può usare la scheda grafica per fornire un'esperienza di lavoro più "
|
|
||||||
#~ "veloce ed agevole. Questa opzione è disabilitata in modo predefinito dato "
|
|
||||||
#~ "che non è compatibile con tutti i computer.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "Provare ad abilitare l'accelerazione grafica?\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "Se si preferisce, è possibile selezionare in un secondo momento la "
|
|
||||||
#~ "grafica accelerata nel menu delle preferenze."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable Graphics Acceleration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Abilita accelerazione grafica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Enable Acceleration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Abilita acc&elerazione grafica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&No Thanks"
|
|
||||||
#~ msgstr "&No grazie"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue