Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2022-01-01 17:10:35 +01:00
parent b1384d97a3
commit 874571be51
1 changed files with 18 additions and 74 deletions

View File

@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 09:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-01 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/it/>\n" "source/it/>\n"
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Percorsi disponibili:"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72
msgid "Configure Paths" msgid "Configure Paths"
msgstr "Configura percorsi" msgstr "Configurazione percorsi"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63
msgid "Select 3D Model" msgid "Select 3D Model"
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Opacità"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:274 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:274
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:252 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:252
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Anteprima di stampa" msgstr "Anteprima"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:221 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:221
msgid "Reload board and 3D models" msgid "Reload board and 3D models"
@ -4886,7 +4886,7 @@ msgstr "Editor C.S."
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:486 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:486
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:563 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:563
msgid "Drawing Sheet Editor" msgid "Drawing Sheet Editor"
msgstr "Editor foglio di disegno" msgstr "Editor fogli di disegno"
#: common/hotkey_store.cpp:156 #: common/hotkey_store.cpp:156
msgid "Gestures" msgid "Gestures"
@ -6243,7 +6243,7 @@ msgstr "Esplora le librerie di simboli"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75
msgid "Symbol Editor" msgid "Symbol Editor"
msgstr "Editor di simboli" msgstr "Editor simboli"
#: common/tool/actions.cpp:577 #: common/tool/actions.cpp:577
msgid "Create, delete and edit symbols" msgid "Create, delete and edit symbols"
@ -6303,7 +6303,7 @@ msgstr "Modifica gli elenchi librerie di simboli globale e del progetto"
#: common/tool/actions.cpp:619 #: common/tool/actions.cpp:619
msgid "Manage Footprint Libraries..." msgid "Manage Footprint Libraries..."
msgstr "Gestione librerie di impronte..." msgstr "Gestione librerie impronte..."
#: common/tool/actions.cpp:620 #: common/tool/actions.cpp:620
msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgid "Edit the global and project footprint library lists"
@ -18104,7 +18104,7 @@ msgstr "Selettore modelli di progetto"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:116 #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:116
msgid "Edit the project schematic" msgid "Edit the project schematic"
msgstr "Modifica lo schema del progetto" msgstr "Modifica lo schema elettrico del progetto"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120 #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120
msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries" msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries"
@ -18120,11 +18120,11 @@ msgstr "Modifica le librerie di impronte globali e/o del progetto"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:132 #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:132
msgid "Preview Gerber files" msgid "Preview Gerber files"
msgstr "Anteprima file Gerber" msgstr "Mostra l'anteprima dei file Gerber"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:136 #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:136
msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints" msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints"
msgstr "Converti immagini bitmap in simboli dello schema o impronte del C.S." msgstr "Converte immagini bitmap in simboli dello schema o impronte del circuito stampato"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:140 #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:140
msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc." msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc."
@ -18135,13 +18135,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB " "Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
"designs" "designs"
msgstr "" msgstr "Modifica il riquadro iscrizioni e la squadratura fogli per la progettazione di schemi elettrici e circuiti stampati"
"Modifica squadratura del foglio e riquadro iscrizioni per usarli nei "
"progetti di schema e circuito stampato"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:150 #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:150
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories" msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
msgstr "Gestisci pacchetti scaricabili da repository KiCad e di terze parti" msgstr "Gestisce i pacchetti scaricabili da repository KiCad e di terze parti"
#: kicad/files-io.cpp:46 #: kicad/files-io.cpp:46
msgid "KiCad project file" msgid "KiCad project file"
@ -18380,7 +18378,7 @@ msgstr "Chiudere la gestione pacchetti ed annullare i cambiamenti pendenti?"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:173 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:173
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117
msgid "Plugin and Content Manager" msgid "Plugin and Content Manager"
msgstr "Plugin gestore contenuto" msgstr "Gestione plugin e contenuti"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:252 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:252
msgid "Choose package file" msgid "Choose package file"
@ -18427,7 +18425,7 @@ msgstr "Installa da file..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:74 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:74
msgid "Plugin And Content Manager" msgid "Plugin And Content Manager"
msgstr "Gestione plugin e contenuto" msgstr "Gestione plugin e contenuti"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:57 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:57
msgid "Aborting remaining tasks." msgid "Aborting remaining tasks."
@ -19432,7 +19430,7 @@ msgstr "Il file di disposizione pagina è in sola lettura."
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:100 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:100
msgid "KiCad Drawing Sheet Editor" msgid "KiCad Drawing Sheet Editor"
msgstr "Editor foglio di disegno KiCad" msgstr "Editor fogli di disegno KiCad"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:157 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:157
msgid "coord origin: Right Bottom page corner" msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
@ -36568,75 +36566,21 @@ msgid "The KiCad Developers"
msgstr "Gli sviluppatori di KiCad" msgstr "Gli sviluppatori di KiCad"
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "Gerber file" msgid "Gerber file"
msgstr "File Gerber" msgstr "File Gerber"
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:26 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:26
#, fuzzy
msgid "Excellon drill file" msgid "Excellon drill file"
msgstr "Genera file forature Excellon2" msgstr "File forature Excellon"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5 #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "KiCad Project" msgid "KiCad Project"
msgstr "File progetto KiCad" msgstr "Progetto KiCad"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12 #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12
#, fuzzy
msgid "KiCad Schematic" msgid "KiCad Schematic"
msgstr "Schema non-KiCad..." msgstr "Schema elettrico KiCad"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27 #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27
#, fuzzy
msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "File di circuiti stampati KiCad" msgstr "Circuito stampato KiCad"
#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Altri"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Note"
#~ msgid "Default line thickness:"
#~ msgstr "Spessore predefinito linea:"
#~ msgid "Sheet name"
#~ msgstr "Nome foglio"
#~ msgid "Sheet file"
#~ msgstr "File foglio"
#~ msgid "kicad"
#~ msgstr "kicad"
#~ msgid "pcbcalculator"
#~ msgstr "pcbcalculator"
#~ msgid ""
#~ "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster "
#~ "experience. This option is turned off by default since it is not "
#~ "compatible with all computers.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to try enabling graphics acceleration?\n"
#~ "\n"
#~ "If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the "
#~ "Preferences menu."
#~ msgstr ""
#~ "KiCad può usare la scheda grafica per fornire un'esperienza di lavoro più "
#~ "veloce ed agevole. Questa opzione è disabilitata in modo predefinito dato "
#~ "che non è compatibile con tutti i computer.\n"
#~ "\n"
#~ "Provare ad abilitare l'accelerazione grafica?\n"
#~ "\n"
#~ "Se si preferisce, è possibile selezionare in un secondo momento la "
#~ "grafica accelerata nel menu delle preferenze."
#~ msgid "Enable Graphics Acceleration"
#~ msgstr "Abilita accelerazione grafica"
#~ msgid "&Enable Acceleration"
#~ msgstr "Abilita acc&elerazione grafica"
#~ msgid "&No Thanks"
#~ msgstr "&No grazie"