Polish translation update, and some spelling corrections.

This commit is contained in:
Kerusey Karyu 2011-01-30 21:49:34 +01:00
parent 1ecd50436a
commit 874cd1b695
1 changed files with 342 additions and 267 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 11:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-30 21:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 11:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-30 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n" "Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish KiCAD Team\n" "Language-Team: Polish KiCAD Team\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -178,23 +178,6 @@ msgstr ""
"Bitmap2Component (Narzędzie do tworzenia logotypów z map biotowych)\n" "Bitmap2Component (Narzędzie do tworzenia logotypów z map biotowych)\n"
"Tworzy elementy (dla EEschema) lub moduły (dla PCBnew) pokazywane jako czarno-białe obrazy" "Tworzy elementy (dla EEschema) lub moduły (dla PCBnew) pokazywane jako czarno-białe obrazy"
#: kicad/mainframe.cpp:68
#, c-format
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: %s\n"
msgstr ""
"Gotowy\n"
"Katalog roboczy: %s\n"
#: kicad/mainframe.cpp:233
msgid "Text file ("
msgstr "Plik tekstowy ("
#: kicad/mainframe.cpp:235
msgid "Load File to Edit"
msgstr "Załaduj plik do edycji"
#: kicad/menubar.cpp:91 #: kicad/menubar.cpp:91
msgid "&Open\tCtrl+O" msgid "&Open\tCtrl+O"
msgstr "&Otwórz\tCtrl+O" msgstr "&Otwórz\tCtrl+O"
@ -370,15 +353,15 @@ msgstr "Plik wykonywalny ("
msgid "Select Prefered Editor" msgid "Select Prefered Editor"
msgstr "Wybierz preferowany edytor" msgstr "Wybierz preferowany edytor"
#: kicad/files-io.cpp:33 #: kicad/files-io.cpp:34
msgid "Printed circuit board" msgid "Printed circuit board"
msgstr "Wydrukuj obwód drukowany" msgstr "Wydrukuj obwód drukowany"
#: kicad/files-io.cpp:50 #: kicad/files-io.cpp:51
msgid "Unzip Project" msgid "Unzip Project"
msgstr "Rozpakuj projekt" msgstr "Rozpakuj projekt"
#: kicad/files-io.cpp:57 #: kicad/files-io.cpp:58
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Open " "Open "
@ -386,42 +369,57 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Otwórz " "Otwórz "
#: kicad/files-io.cpp:59 #: kicad/files-io.cpp:60
msgid "Target Directory" msgid "Target Directory"
msgstr "Katalog docelowy" msgstr "Katalog docelowy"
#: kicad/files-io.cpp:66 #: kicad/files-io.cpp:67
msgid "Unzipping project in " msgid "Unzipping project in "
msgstr "Rozpakuj projekt w" msgstr "Rozpakuj projekt w"
#: kicad/files-io.cpp:86 #: kicad/files-io.cpp:87
msgid "Extract file " msgid "Extract file "
msgstr "Wypakuj plik " msgstr "Wypakuj plik "
#: kicad/files-io.cpp:95 #: kicad/files-io.cpp:96
msgid " OK\n" msgid " OK\n"
msgstr " OK\n" msgstr " OK\n"
#: kicad/files-io.cpp:98 #: kicad/files-io.cpp:99
msgid " *ERROR*\n" msgid " *ERROR*\n"
msgstr " *BŁĄD*\n" msgstr " *BŁĄD*\n"
#: kicad/files-io.cpp:119 #: kicad/files-io.cpp:120
msgid "Archive Project Files" msgid "Archive Project Files"
msgstr "Zarchiwizuj pliki projektu" msgstr "Zarchiwizuj pliki projektu"
#: kicad/files-io.cpp:158 #: kicad/files-io.cpp:159
msgid "Archive file " msgid "Archive file "
msgstr "Plik archiwum" msgstr "Plik archiwum"
#: kicad/files-io.cpp:171 #: kicad/files-io.cpp:173
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Create Zip Archive <%s>" "Zip archive <%s> created"
msgstr "Plik rysunkowy \"%s\" został utworzony"
#: kicad/mainframe.cpp:68
#, c-format
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "Gotowy\n"
"Utwórz archiwum ZIP <%s>" "Katalog roboczy: %s\n"
#: kicad/mainframe.cpp:234
msgid "Text file ("
msgstr "Plik tekstowy ("
#: kicad/mainframe.cpp:236
msgid "Load File to Edit"
msgstr "Załaduj plik do edycji"
#: eeschema/backanno.cpp:126 #: eeschema/backanno.cpp:126
msgid "Load Stuff File" msgid "Load Stuff File"
@ -6276,7 +6274,7 @@ msgstr "Czyści starą płytkę i odtwarza z ostatniego pliku kopii zapasowej"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:106 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:106
msgid "&Modules Position File" msgid "&Modules Position File"
msgstr "Plik położeń &Modułów" msgstr "Plik położeń &modułów"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:107 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:107
msgid "Generate modules position file for pick and place" msgid "Generate modules position file for pick and place"
@ -6552,7 +6550,7 @@ msgstr "W&czytaj ustawienia"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:575 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:575
msgid "Design Rules" msgid "Design Rules"
msgstr "Reguły projektowe" msgstr "Edytor reguł projektowych"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:576 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:576
msgid "Open the design rules editor" msgid "Open the design rules editor"
@ -6898,14 +6896,6 @@ msgstr "Biblioteka istnieje "
msgid "Create error " msgid "Create error "
msgstr "Błąd tworzenia " msgstr "Błąd tworzenia "
#: pcbnew/specctra.cpp:235
#: pcbnew/specctra.cpp:260
#: pcbnew/specctra.cpp:3401
#: pcbnew/specctra.cpp:3422
#, c-format
msgid "Unable to open file \"%s\""
msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\""
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:33 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:33
msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv"
msgstr "Plik wartości oddzielonych przecinkiem (*.csv)|*.csv" msgstr "Plik wartości oddzielonych przecinkiem (*.csv)|*.csv"
@ -7515,6 +7505,7 @@ msgstr "Status"
#: pcbnew/class_module.cpp:854 #: pcbnew/class_module.cpp:854
#: pcbnew/class_pad.cpp:758 #: pcbnew/class_pad.cpp:758
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:247
msgid "Orient" msgid "Orient"
msgstr "Orientacja" msgstr "Orientacja"
@ -7571,10 +7562,12 @@ msgid "internal"
msgstr "wewnętrzne" msgstr "wewnętrzne"
#: pcbnew/class_pad.cpp:731 #: pcbnew/class_pad.cpp:731
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:253
msgid "H Size" msgid "H Size"
msgstr "Rozmiar poziomy" msgstr "Rozmiar poziomy"
#: pcbnew/class_pad.cpp:734 #: pcbnew/class_pad.cpp:734
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:256
msgid "V Size" msgid "V Size"
msgstr "Rozmiar pionowy" msgstr "Rozmiar pionowy"
@ -7603,7 +7596,6 @@ msgid "PCB Text"
msgstr "Tekst PCB" msgstr "Tekst PCB"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:250 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:250
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:510
msgid "Thickness" msgid "Thickness"
msgstr "Grubość" msgstr "Grubość"
@ -8446,49 +8438,44 @@ msgstr "Linie kreskowe"
msgid "Corners in DrawList" msgid "Corners in DrawList"
msgstr "Narożniki w liście rysunkowej" msgstr "Narożniki w liście rysunkowej"
#: pcbnew/ioascii.cpp:185
msgid "Error: Unexpected end of file !"
msgstr "Błąd: Nieoczekiwany koniec pliku!"
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:102 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:102
#, c-format #, c-format
msgid "File %s not found" msgid "File %s not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku %s" msgstr "Nie znaleziono pliku %s"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:299 #: pcbnew/ioascii.cpp:185
msgid "Error: Unexpected end of file !"
msgstr "Błąd: Nieoczekiwany koniec pliku!"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:283
msgid "Select Output Directory" msgid "Select Output Directory"
msgstr "Wybierz katalog wyjściowy" msgstr "Wybierz katalog wyjściowy"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:500 #: pcbnew/pcbplot.cpp:582
#, c-format
msgid "Directory %s created.\n"
msgstr "Katalog %s sotał utworzony.\n"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:505
msgid "Cannot create output directory!"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu wyjściowego!"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:505
msgid "Plot"
msgstr "Rysuj"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:570
msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr "Ostrzeżenie: skala została ustawiona na bardzo małą wartość" msgstr "Ostrzeżenie: skala została ustawiona na bardzo małą wartość"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:573 #: pcbnew/pcbplot.cpp:585
msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr "Ostrzeżenie: Skala została ustawiona na bardzo dużą wartość" msgstr "Ostrzeżenie: Skala została ustawiona na bardzo dużą wartość"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:700 #: pcbnew/pcbplot.cpp:712
#, c-format #, c-format
msgid "Plot file <%s> created" msgid "Plot file <%s> created"
msgstr "Plik rysunkowy \"%s\" został utworzony" msgstr "Plik rysunkowy \"%s\" został utworzony"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:712 #: pcbnew/pcbplot.cpp:724
msgid "No layer selected" msgid "No layer selected"
msgstr "Nie wybrano warstwy" msgstr "Nie wybrano warstwy"
#: pcbnew/specctra.cpp:235
#: pcbnew/specctra.cpp:260
#: pcbnew/specctra.cpp:3401
#: pcbnew/specctra.cpp:3422
#, c-format
msgid "Unable to open file \"%s\""
msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\""
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:22
msgid "Include Modules" msgid "Include Modules"
msgstr "Dołącz moduły" msgstr "Dołącz moduły"
@ -8881,7 +8868,7 @@ msgstr "Na ścieżkach"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:51
msgid "On pads and tracks" msgid "On pads and tracks"
msgstr "Na padach i ścieżkach" msgstr "Na polach i ścieżkach"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53
msgid "Show Net Names:" msgid "Show Net Names:"
@ -9066,7 +9053,7 @@ msgstr "Użytkownika"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:63
msgid "Orientation (in 0.1 degrees)" msgid "Orientation (in 0.1 degrees)"
msgstr "Orientacja (0.1 stopnia)" msgstr "Orientacja (co 0.1 stopnia)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:73
msgid "Position" msgid "Position"
@ -11085,7 +11072,7 @@ msgstr "Klasa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:206
msgid "<b>Current general settings:</b><br>" msgid "<b>Current general settings:</b><br>"
msgstr "<b>Główne ustawienia bieżące:</b><br>" msgstr "<b>Bieżące ustawienia główne:</b><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:213
#, c-format #, c-format
@ -11220,7 +11207,7 @@ msgstr "Przesuń zaznaczoną klasę sieci o jedną pozycję w górę"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:94
msgid "Membership:" msgid "Membership:"
msgstr "Przynależność:" msgstr "Lista powiązań:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:114
msgid "<<<" msgid "<<<"
@ -11408,43 +11395,45 @@ msgstr "Ścieżka 7"
msgid "Global Design Rules" msgid "Global Design Rules"
msgstr "Reguły globalne" msgstr "Reguły globalne"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:22
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:22
msgid "Gerber"
msgstr "Gerbera"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:22
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:22
msgid "Postscript A4"
msgstr "Postscript A4"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:22
msgid "DXF"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Format rysunku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:38
msgid "Technical Layers" msgid "Technical Layers"
msgstr "Warstwy Techniczne" msgstr "Warstwy Techniczne"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50
msgid "Use proper Gerber extensions" #, fuzzy
msgstr "Użyj właściwych rozszerzeń dla plików Gerber" msgid "Plot sheet reference on all layers"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:39
msgid "Use Proper Gerber Extensions - .GBL, .GTL, etc..."
msgstr "Użyj właściwych rozszerzeń dla plików Gerber - .GBL, .GTL, itd..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:43
msgid "Exclude pcb edge layer"
msgstr "Pomiń warstwę krawędzi PCB"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:44
msgid "Exclude contents of the pcb edge layer from all other layers"
msgstr "Pomiń zawartość warstwy krawędzi PCB na pozostałych warstwach"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:48
msgid "Subtract mask from silk"
msgstr "Odejmij maskę od warstwy opisowej"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:49
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
msgstr "Usuń maskę opisową z pól wokół maski lutowniczej"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:53
msgid "Plot sheet reference"
msgstr "Rysuj oznaczenia arkusza" msgstr "Rysuj oznaczenia arkusza"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:53
msgid "Plot pads on silkscreen" msgid "Plot pads on silkscreen"
msgstr "Rysuj pola lutownicze na warstwie opisowej" msgstr "Rysuj pola lutownicze na warstwie opisowej"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54
msgid "" msgid ""
"Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers\n" "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers\n"
"When disable, pads are never potted on silkscreen layers\n" "When disable, pads are never potted on silkscreen layers\n"
@ -11454,154 +11443,195 @@ msgstr ""
"Gdy wyłączone, pola lutownicze nie są wbite na warstwach opisowych\n" "Gdy wyłączone, pola lutownicze nie są wbite na warstwach opisowych\n"
"Gdy włączone, pola lutownicze są wbite tylko jesli występują na warstwach opisowych" "Gdy włączone, pola lutownicze są wbite tylko jesli występują na warstwach opisowych"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Plot module value on silkscreen"
msgstr "Rysuj pola lutownicze na warstwie opisowej"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:61
msgid "Plot module value" msgid "Plot module reference on silkscreen"
msgstr "Rysuj wartość modułu" msgstr "Rysuj oznacznik modułu na warstwie opisowej"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:64
msgid "Plot module reference" msgid "Plot other module texts on silkscreen"
msgstr "Rysuj oznacznik modułu" msgstr "Rysuj pozostałe teksty modułu na warstwie opisowej"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:65
msgid "Plot other module texts"
msgstr "Rysuj pozostałe teksty modułu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:68
msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers" msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers"
msgstr "Włącz/wyłącz drukowanie/rysowanie pola tekstowego modułu na warstwach opisu" msgstr "Włącz/wyłącz drukowanie/rysowanie pola tekstowego modułu na warstwach opisu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:69
msgid "Force plot invisible texts" msgid "Plot invisible texts on silkscreen"
msgstr "Wymuś rysowanie niewidocznych tekstów" msgstr "Rysuj ukryty tekst na warstwie opisowej"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:70
msgid "Force print/plot module invisible texts on silkscreen layers" msgid "Force print/plot module invisible texts on silkscreen layers"
msgstr "Włącz/wyłącz drukowanie/rysowanie ukrytego tekstu modułu na warstwach opisu" msgstr "Włącz/wyłącz drukowanie/rysowanie ukrytego tekstu modułu na warstwach opisu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:74
msgid "Actual hole" msgid "Do not tent vias"
msgstr "Otwór aktualny" msgstr "Nie otaczaj przelotek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75
msgid "Hole Options"
msgstr "Opcje Owiertów"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88
msgid "Auto scale"
msgstr "Autodopasowanie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88
msgid "Scale 1.5"
msgstr "Skala 1,5"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:90
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:96
msgid "Plot Mode"
msgstr "Tryb rysunku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102
msgid "Plot Origin"
msgstr "Punk zerowy rysowania"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111
msgid "Gerber"
msgstr "Gerbera"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111
msgid "Postscript A4"
msgstr "Postscript A4"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111
msgid "DXF export"
msgstr "Eksportuj jako DXF"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113
msgid "Plot Format"
msgstr "Format rysunku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118
msgid "HPGL Options"
msgstr "Opcje HPGL"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:120
msgid "Pen size"
msgstr "Rozmiar pisaka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
msgid "Pen speed (cm/s)"
msgstr "Szybkość pisaka (cm/s)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:132
msgid "Set pen speed in cm/s"
msgstr "Ustaw szybkość pisaka w cm/s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:136
msgid "Pen overlay"
msgstr "Pokrycie pisaka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141
msgid "Set plot overlay for filling"
msgstr "Ustaw pokrycie rysunku do wypełnienia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:153
msgid "Plot Options"
msgstr "Opcje Rysowania"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:155
msgid "Plot negative"
msgstr "Rysuj negatyw"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:158
msgid "Plot mirror"
msgstr "Rysuj odbicie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161
msgid "Vias on mask"
msgstr "Przelotki na masce"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:162
msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
msgstr "Drukuj/rysuj przelotki na warstwach maski. W tym przypadku nie są one chronione" msgstr "Drukuj/rysuj przelotki na warstwach maski. W tym przypadku nie są one chronione"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:79
msgid "Default Pen Size:" msgid "Mirrored plot"
msgstr "Domyślny rozmiar pisaka:" msgstr "Rysowanie lustrzane"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88
msgid "X Scale Adjust:" msgid "Drill marks:"
msgstr "Dostosuj skalę X:" msgstr "Znaczniki wierceń:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:92
msgid "Y Scale Adjust:" msgid "Small"
msgstr "Dostosuj skalę Y:" msgstr "Mały"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:92
msgid "Actual size"
msgstr "Rozmiar rzeczywisty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98
msgid "Scaling:"
msgstr "Skala:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102
msgid "2:1"
msgstr "2:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102
msgid "3:1"
msgstr "3:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113
msgid "Plot mode:"
msgstr "Tryb rysowania:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123
msgid ""
"Default\n"
"linewidth"
msgstr ""
"Domyślna\n"
"szerokość linii"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:130
msgid "Line width for, e.g., sheet references."
msgstr "Szerokość lini dla, przykładowo: odnośników arkusza."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146
msgid "Gerber Options"
msgstr "Opcje Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:148
msgid "Use proper file extensions"
msgstr "Użyj właściwych rozszerzeń plików"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:149
msgid "Use proper Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc..."
msgstr "Użyj właściwych rozszerzeń dla plików Gerber - .GBL, .GTL, itd..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:153
msgid ""
"Exclude PCB edge layer\n"
"from other layers"
msgstr ""
"Pomiń zawartość warstwy krawędzi PCB\n"
"z pozostałych warstw"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:154
msgid "Exclude contents of the pcb edge layer from all other layers"
msgstr "Pomiń zawartość warstwy krawędzi PCB na pozostałych warstwach"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:158
msgid ""
"Subtract mask from\n"
"silkscren"
msgstr ""
"Odejmij maskę od\n"
"warstwy opisowej"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:160
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
msgstr "Usuń maskę opisową z pól wokół maski lutowniczej"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:164
msgid "Use auxiliary origin"
msgstr "Użyj zewnętrznego punku odniesienia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:170
msgid "HPGL Options"
msgstr "Opcje HPGL"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:178
msgid "Pen size"
msgstr "Rozmiar pisaka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:185
msgid "Pen overlay"
msgstr "Pokrycie pisaka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:190
msgid "Set plot overlay for filling"
msgstr "Ustaw pokrycie rysunku do wypełnienia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:199
msgid "Pen speed (cm/s):"
msgstr "Szybkość pisaka (cm/s):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204
msgid "Set pen speed in cm/s"
msgstr "Ustaw szybkość pisaka w cm/s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:215
msgid "Postscript Options"
msgstr "Opcje PostScript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223
msgid "X scale:"
msgstr "Skala X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:237
msgid "Y scale:"
msgstr "Skala Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:248
msgid "Negative plot"
msgstr "Rysuj negatyw"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:260
msgid "Output directory:"
msgstr "Katalog wyjściowy:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:268
msgid "Target directory for plot files. Can be relative or absolute."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:272
msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:293
msgid "Plot"
msgstr "Rysuj"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:297
msgid "Apply Settings" msgid "Apply Settings"
msgstr "Zastosuj Ustawienia" msgstr "Zastosuj Ustawienia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300
msgid "Generate Drill File" msgid "Generate Drill File"
msgstr "Generuj plik wierceń" msgstr "Generuj plik wierceń"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:219
msgid "Output Directory:"
msgstr "Katalog docelowy:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:229
msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj..."
#: cvpcb/autosel.cpp:93 #: cvpcb/autosel.cpp:93
#, c-format #, c-format
msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths." msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths."
@ -12410,10 +12440,6 @@ msgstr "Plik kodów wierceń:"
msgid "millimeters" msgid "millimeters"
msgstr "Milimetry" msgstr "Milimetry"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37
msgid "Small"
msgstr "Mały"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Duże" msgstr "Duże"
@ -12701,7 +12727,7 @@ msgstr "Francuski"
#: common/edaappl.cpp:116 #: common/edaappl.cpp:116
msgid "Finnish" msgid "Finnish"
msgstr "Zakończ" msgstr "Suomi (Fiński)"
#: common/edaappl.cpp:124 #: common/edaappl.cpp:124
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
@ -12767,34 +12793,6 @@ msgstr "Język"
msgid "Select application language (only for testing!)" msgid "Select application language (only for testing!)"
msgstr "Wybierz język aplikacji (tylko do testowania!)" msgstr "Wybierz język aplikacji (tylko do testowania!)"
#: common/dsnlexer.cpp:82
msgid "clipboard"
msgstr "schowek"
#: common/dsnlexer.cpp:266
#: common/dsnlexer.cpp:274
msgid "Expecting"
msgstr "Spodziewano się"
#: common/dsnlexer.cpp:282
#: common/dsnlexer.cpp:299
msgid "Unexpected"
msgstr "Niespodziewany"
#: common/dsnlexer.cpp:292
#, c-format
msgid "%s is a duplicate"
msgstr "%s jest zdublowany"
#: common/dsnlexer.cpp:410
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Separator musi być pojedynczym znakiem: ', \" lub $"
#: common/dsnlexer.cpp:525
#: common/dsnlexer.cpp:538
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Niezakończony separator tekstu"
#: common/base_struct.cpp:446 #: common/base_struct.cpp:446
msgid "Bold+Italic" msgid "Bold+Italic"
msgstr "Pogrubiona kursywa" msgstr "Pogrubiona kursywa"
@ -12990,16 +12988,40 @@ msgstr "Powiększenie: "
msgid "Grid Select" msgid "Grid Select"
msgstr "Wybór siatki" msgstr "Wybór siatki"
#: common/dsnlexer.cpp:83
msgid "clipboard"
msgstr "schowek"
#: common/dsnlexer.cpp:281
#: common/dsnlexer.cpp:289
msgid "Expecting"
msgstr "Spodziewano się"
#: common/dsnlexer.cpp:297
#: common/dsnlexer.cpp:314
msgid "Unexpected"
msgstr "Niespodziewany"
#: common/dsnlexer.cpp:307
#, c-format
msgid "%s is a duplicate"
msgstr "%s jest zdublowany"
#: common/dsnlexer.cpp:425
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Separator musi być pojedynczym znakiem: ', \" lub $"
#: common/dsnlexer.cpp:583
#: common/dsnlexer.cpp:598
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Niezakończony separator tekstu"
#: common/richio.cpp:116 #: common/richio.cpp:116
#: common/richio.cpp:168 #: common/richio.cpp:168
msgid "Line length exceeded" msgid "Line length exceeded"
msgstr "Przekroczona długość linii" msgstr "Przekroczona długość linii"
#: common/richio.cpp:310 #: common/richio.cpp:375
msgid "S-expression string has newline"
msgstr "Ciąg S-expression posiada nową linię"
#: common/richio.cpp:368
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER błąd zapisu" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER błąd zapisu"
@ -13596,6 +13618,64 @@ msgstr "Ustawienia strony"
msgid "Bitmap to Component Converter" msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Konwerter obrazów" msgstr "Konwerter obrazów"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Create Zip Archive <%s>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Utwórz archiwum ZIP <%s>"
#~ msgid "Directory %s created.\n"
#~ msgstr "Katalog %s sotał utworzony.\n"
#~ msgid "Cannot create output directory!"
#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu wyjściowego!"
#~ msgid "Exclude pcb edge layer"
#~ msgstr "Pomiń warstwę krawędzi PCB"
#~ msgid "Plot module value"
#~ msgstr "Rysuj wartość modułu"
#~ msgid "Force plot invisible texts"
#~ msgstr "Wymuś rysowanie niewidocznych tekstów"
#~ msgid "Hole Options"
#~ msgstr "Opcje Owiertów"
#~ msgid "Scale 1.5"
#~ msgstr "Skala 1,5"
#~ msgid "Plot Mode"
#~ msgstr "Tryb rysunku"
#~ msgid "Plot Origin"
#~ msgstr "Punk zerowy rysowania"
#~ msgid "DXF export"
#~ msgstr "Eksportuj jako DXF"
#~ msgid "Plot negative"
#~ msgstr "Rysuj negatyw"
#~ msgid "Plot mirror"
#~ msgstr "Rysuj odbicie"
#~ msgid "Vias on mask"
#~ msgstr "Przelotki na masce"
#~ msgid "Default Pen Size:"
#~ msgstr "Domyślny rozmiar pisaka:"
#~ msgid "X Scale Adjust:"
#~ msgstr "Dostosuj skalę X:"
#~ msgid "Y Scale Adjust:"
#~ msgstr "Dostosuj skalę Y:"
#~ msgid "S-expression string has newline"
#~ msgstr "Ciąg S-expression posiada nową linię"
#~ msgid "Compress file " #~ msgid "Compress file "
#~ msgstr "Kompresuj plik " #~ msgstr "Kompresuj plik "
@ -13993,9 +14073,6 @@ msgstr "Konwerter obrazów"
#~ msgid "&3D Display" #~ msgid "&3D Display"
#~ msgstr "Widok &3D" #~ msgstr "Widok &3D"
#~ msgid "3:2"
#~ msgstr "3:2"
#~ msgid "3:3" #~ msgid "3:3"
#~ msgstr "3:3" #~ msgstr "3:3"
@ -14088,8 +14165,6 @@ msgstr "Konwerter obrazów"
#~ msgstr "Shape delta Y" #~ msgstr "Shape delta Y"
#~ msgid "absolute" #~ msgid "absolute"
#~ msgstr "Bezwzględny" #~ msgstr "Bezwzględny"
#~ msgid "auxiliary axis"
#~ msgstr "Oś zewnętrzna"
#~ msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal" #~ msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal"
#~ msgstr "Jeśli zaznaczone, nagłówek EXCELLON jest minimalny" #~ msgstr "Jeśli zaznaczone, nagłówek EXCELLON jest minimalny"
#~ msgid "Board Modified: Continue ?" #~ msgid "Board Modified: Continue ?"