Update Polish GUI translation related to lp:kicad rev.6232

This commit is contained in:
LordBlick 2015-09-30 23:15:24 +02:00
parent 04f0355090
commit 8894682f59
1 changed files with 112 additions and 103 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-27 11:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-30 23:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-27 11:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-30 23:14+0100\n"
"Last-Translator: LordBlick <LordBlick by gmail>\n" "Last-Translator: LordBlick <LordBlick by gmail>\n"
"Language-Team: Polish KiCAD Translation Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, Kerusey Karyu, Daniel Dawid Majewski <LordBlick>\n" "Language-Team: Polish KiCAD Translation Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, Kerusey Karyu, Daniel Dawid Majewski <LordBlick>\n"
"Language: pl_PL\n" "Language: pl_PL\n"
@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Znaleziono pin %s ale %s nie został znaleziony"
msgid "Component %s not found" msgid "Component %s not found"
msgstr "Symbol %s nie został znaleziony" msgstr "Symbol %s nie został znaleziony"
#: eeschema/find.cpp:492 #: eeschema/find.cpp:515
#, c-format #, c-format
msgid "No item found matching %s." msgid "No item found matching %s."
msgstr "Nie znaleziono elementu pasującego do %s" msgstr "Nie znaleziono elementu pasującego do %s"
@ -7175,7 +7175,7 @@ msgstr "Biblioteka '%s' jest tylko do odczytu"
msgid "No footprints to archive!" msgid "No footprints to archive!"
msgstr "Brak footprintów do archiwizacji!" msgstr "Brak footprintów do archiwizacji!"
#: pcbnew/librairi.cpp:622 #: pcbnew/librairi.cpp:624
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error:\n" "Error:\n"
@ -7186,17 +7186,17 @@ msgstr ""
"Znaleziono jeden z nieprawidłowych znaków '%s'\n" "Znaleziono jeden z nieprawidłowych znaków '%s'\n"
"w '%s'" "w '%s'"
#: pcbnew/librairi.cpp:683 #: pcbnew/librairi.cpp:685
#, c-format #, c-format
msgid "Component [%s] replaced in '%s'" msgid "Component [%s] replaced in '%s'"
msgstr "Symbol [%s] zastąpiony przez '%s'" msgstr "Symbol [%s] zastąpiony przez '%s'"
#: pcbnew/librairi.cpp:684 #: pcbnew/librairi.cpp:686
#, c-format #, c-format
msgid "Component [%s] added in '%s'" msgid "Component [%s] added in '%s'"
msgstr "Symbol [%s] dodany do '%s'" msgstr "Symbol [%s] dodany do '%s'"
#: pcbnew/librairi.cpp:773 #: pcbnew/librairi.cpp:775
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Nazwa skrótowa" msgstr "Nazwa skrótowa"
@ -8619,8 +8619,9 @@ msgid "3&D Viewer"
msgstr "Przeglądarka 3D" msgstr "Przeglądarka 3D"
#: pcbnew/tool_modview.cpp:189 #: pcbnew/tool_modview.cpp:189
msgid "P&cbnew Manual" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:341
msgstr "Podręcznik programu Pcbnew" msgid "Pcbnew &Manual"
msgstr "Podręcznik dla Pcbnew"
#: pcbnew/tool_modview.cpp:190 #: pcbnew/tool_modview.cpp:190
msgid "Open the Pcbnew manual" msgid "Open the Pcbnew manual"
@ -8999,10 +9000,6 @@ msgstr "U&stawienia"
msgid "Select default parameters values in Footprint Editor" msgid "Select default parameters values in Footprint Editor"
msgstr "Ustala domyślne parametry i wartości dla edytora footprintów" msgstr "Ustala domyślne parametry i wartości dla edytora footprintów"
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:341
msgid "Pcbnew &Manual"
msgstr "Podręcznik dla Pcbnew"
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:342 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:342
msgid "Open the Pcbnew Manual" msgid "Open the Pcbnew Manual"
msgstr "Otwórz podręcznik programu Pcbnew" msgstr "Otwórz podręcznik programu Pcbnew"
@ -9555,319 +9552,323 @@ msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)"
msgstr "Rysuj PCB (Format HPGL, PostScript lub Gerber RS-274X)" msgstr "Rysuj PCB (Format HPGL, PostScript lub Gerber RS-274X)"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:256 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:256
msgid "&Archive New Footprints" msgid "&Archive Footprints in a Project Library"
msgstr "&Archiwizuj nowe footprinty" msgstr "Zapisz footprint w bibliotece projektu."
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:257 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:257
msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" msgid "Archive footprints in an existing library in footprint Lib table(do not remove other footprints in this lib)"
msgstr "Zapisz tylko nowe footprinty w bibliotece (zachowaj pozostałe footprinty w tej bibliotece)" msgstr "Zachowaj footprinty w istniejącej bibliotece ztabeli bibliotek(pozostaw inne footprinty w tej bibliotece)"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:261
msgid "&Create Footprint Archive"
msgstr "Utwórz ar&chiwum footprintów"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:262 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:262
msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" msgid "&Create Library and Archive Footprints"
msgstr "Zapisz wszystkie footprinty w bibliotece (stara biblioteka zostanie usunięta)" msgstr "Utwórz nową bibliotekę i zachowaj footprinty"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:263
msgid ""
"Archive all footprints in a new library\n"
"(if this library already exists, it will be deleted)"
msgstr ""
"Zachowaj wszystkie footprinty w nowej bibliotece\n"
"(jesli istnieje wcześniejsa jej wersja, zostanie usunięta)"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:269
msgid "Arc&hive Footprints" msgid "Arc&hive Footprints"
msgstr "Arc&hiwizuj footprinty" msgstr "Arc&hiwizuj footprinty"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:268 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:270
msgid "Archive or add footprints in a library file" msgid "Archive or add footprints in a library file"
msgstr "Archiwizuje lub dodaje footprinty do pliku biblioteki" msgstr "Archiwizuje lub dodaje footprinty do pliku biblioteki"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:272 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:274
msgid "Close Pcbnew" msgid "Close Pcbnew"
msgstr "Zamknij Pcbnew" msgstr "Zamknij Pcbnew"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:295 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:297
msgid "&Global Deletions" msgid "&Global Deletions"
msgstr "Usuwanie &globalne" msgstr "Usuwanie &globalne"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:296 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298
msgid "Delete tracks, footprints, texts... on board" msgid "Delete tracks, footprints, texts... on board"
msgstr "Usuń ścieżki, footprinty, teksty... na płytce" msgstr "Usuń ścieżki, footprinty, teksty... na płytce"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:300 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:302
msgid "&Cleanup Tracks and Vias" msgid "&Cleanup Tracks and Vias"
msgstr "Wy&czyść ścieżki i przelotki" msgstr "Wy&czyść ścieżki i przelotki"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:301 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:303
msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or unconnected tracks to pads and vias" msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or unconnected tracks to pads and vias"
msgstr "Wyczyść odcinki, przelotki, usuń przerwy lub niepołączone ścieżki do pól i przelotek" msgstr "Wyczyść odcinki, przelotki, usuń przerwy lub niepołączone ścieżki do pól i przelotek"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:305 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:307
msgid "&Swap Layers" msgid "&Swap Layers"
msgstr "&Zamień warstwy" msgstr "&Zamień warstwy"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:306 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:308
msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers"
msgstr "Zamień ścieżki na warstwach ścieżek lub rysunki na innych warstwach" msgstr "Zamień ścieżki na warstwach ścieżek lub rysunki na innych warstwach"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:310 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:312
msgid "Set Footp&rint Field Sizes" msgid "Set Footp&rint Field Sizes"
msgstr "Ustaw rozmiar &pola elementu PCB" msgstr "Ustaw rozmiar &pola elementu PCB"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:311 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:313
msgid "Set text size and width of footprint fields." msgid "Set text size and width of footprint fields."
msgstr "Ustaw rozmiar i szerokość tekstu pól elementu PCB." msgstr "Ustaw rozmiar i szerokość tekstu pól elementu PCB."
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:349 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:351
msgid "Show board in 3D viewer" msgid "Show board in 3D viewer"
msgstr "Pokaż płytkę w przeglądarce 3D" msgstr "Pokaż płytkę w przeglądarce 3D"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:353 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:355
msgid "&List Nets" msgid "&List Nets"
msgstr "&Lista Sieci" msgstr "&Lista Sieci"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:353 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:355
msgid "View a list of nets with names and id's" msgid "View a list of nets with names and id's"
msgstr "Lista sieci (nazwy i identyfikatory)" msgstr "Lista sieci (nazwy i identyfikatory)"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:382 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:384
msgid "&Footprint" msgid "&Footprint"
msgstr "Footprint" msgstr "Footprint"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:387 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:389
msgid "&Track" msgid "&Track"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:393 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:395
msgid "&Zone" msgid "&Zone"
msgstr "Strefa" msgstr "Strefa"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:396 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:398
msgid "&Keepout Area" msgid "&Keepout Area"
msgstr "Strefa chroniona" msgstr "Strefa chroniona"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:399 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:401
msgid "Te&xt" msgid "Te&xt"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:417 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:419
msgid "&Dimension" msgid "&Dimension"
msgstr "Wymiary" msgstr "Wymiary"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:421 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:423
msgid "La&yer alignment target" msgid "La&yer alignment target"
msgstr "Dodaj element poz&ycjonujący warstwy" msgstr "Dodaj element poz&ycjonujący warstwy"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:427 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:429
msgid "Drill and &Place Offset" msgid "Drill and &Place Offset"
msgstr "Przesunięcie dla wierceń i ustawień elementów" msgstr "Przesunięcie dla wierceń i ustawień elementów"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:432 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:434
msgid "&Grid Origin" msgid "&Grid Origin"
msgstr "Punkt bazowy siatki" msgstr "Punkt bazowy siatki"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:439 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:441
msgid "&Single Track" msgid "&Single Track"
msgstr "Pojedyncza ścieżka" msgstr "Pojedyncza ścieżka"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:440 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:442
msgid "Interactively route a single track" msgid "Interactively route a single track"
msgstr "Router interaktywny dla pojedynczych ścieżek" msgstr "Router interaktywny dla pojedynczych ścieżek"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:444 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:446
msgid "&Differential Pair" msgid "&Differential Pair"
msgstr "Pary różnicowe" msgstr "Pary różnicowe"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:445 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:447
msgid "Interactively route a differential pair" msgid "Interactively route a differential pair"
msgstr "Router interaktywny dla par różnicowych" msgstr "Router interaktywny dla par różnicowych"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:451 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:453
msgid "&Tune Track Length" msgid "&Tune Track Length"
msgstr "Dostrój długość ścieżki" msgstr "Dostrój długość ścieżki"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:452 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:454
msgid "Tune length of a single track" msgid "Tune length of a single track"
msgstr "Dostraja długość pojedynczej ścieżki." msgstr "Dostraja długość pojedynczej ścieżki."
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:456 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:458
msgid "Tune Differential Pair &Length" msgid "Tune Differential Pair &Length"
msgstr "Dostrajanie długości par różnicowych" msgstr "Dostrajanie długości par różnicowych"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:457 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:459
msgid "Tune length of a differential pair" msgid "Tune length of a differential pair"
msgstr "Dostraja długości ścieżek pary różnicowej by pasowały do siebie" msgstr "Dostraja długości ścieżek pary różnicowej by pasowały do siebie"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:461 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:463
msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase"
msgstr "Dostrajanie odchyleń/fazy par różnicowych" msgstr "Dostrajanie odchyleń/fazy par różnicowych"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:462 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:464
msgid "Tune skew/phase of a differential pair" msgid "Tune skew/phase of a differential pair"
msgstr "Dostraja długość ścieżki pary różnicowej by zniwelować odchyłkę długości/przesunięcia fazowe sygnałów" msgstr "Dostraja długość ścieżki pary różnicowej by zniwelować odchyłkę długości/przesunięcia fazowe sygnałów"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:499 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:501
msgid "&3D Shapes Libraries Downloader" msgid "&3D Shapes Libraries Downloader"
msgstr "Pobieranie Bibliotek Modeli &3D" msgstr "Pobieranie Bibliotek Modeli &3D"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:500 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:502
msgid "Download from Github the 3D shape libraries with wizard" msgid "Download from Github the 3D shape libraries with wizard"
msgstr "Pobierz biblioteki modeli 3D z Github-a za pomocą kreatora" msgstr "Pobierz biblioteki modeli 3D z Github-a za pomocą kreatora"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:507 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:509
msgid "Hide La&yers Manager" msgid "Hide La&yers Manager"
msgstr "Ukryj menadżera warstw" msgstr "Ukryj menadżera warstw"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:507 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:509
msgid "Show La&yers Manager" msgid "Show La&yers Manager"
msgstr "Pokaż menadżera warstw" msgstr "Pokaż menadżera warstw"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:513 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:515
msgid "Hide Microwa&ve Toolbar" msgid "Hide Microwa&ve Toolbar"
msgstr "Schowaj pasek narzędzi mikrofalowych" msgstr "Schowaj pasek narzędzi mikrofalowych"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:522 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Główne" msgstr "&Główne"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:522 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524
msgid "Select general options for Pcbnew" msgid "Select general options for Pcbnew"
msgstr "Główne ustawienia dla Pcbnew" msgstr "Główne ustawienia dla Pcbnew"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:527 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:529
msgid "&Display" msgid "&Display"
msgstr "&Wyświetlanie" msgstr "&Wyświetlanie"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:528 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:530
msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed"
msgstr "Wybierz sposób wyświetlania elementów" msgstr "Wybierz sposób wyświetlania elementów"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:532 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:534
msgid "&Interactive Routing" msgid "&Interactive Routing"
msgstr "Router interaktywny" msgstr "Router interaktywny"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:533 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:535
msgid "Configure Interactive Routing." msgid "Configure Interactive Routing."
msgstr "Ustawienia interaktywnego routera" msgstr "Ustawienia interaktywnego routera"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:540 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:542
msgid "G&rid" msgid "G&rid"
msgstr "Siatka" msgstr "Siatka"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:540 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:542
msgid "Adjust user grid dimensions" msgid "Adjust user grid dimensions"
msgstr "Dostosuj siatkę użytkownika" msgstr "Dostosuj siatkę użytkownika"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:544 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546
msgid "Te&xts and Drawings" msgid "Te&xts and Drawings"
msgstr "Teksty i rysunki" msgstr "Teksty i rysunki"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:545 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:547
msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" msgid "Adjust dimensions for texts and drawings"
msgstr "Zmieniaj szerokość dla tekstów i rysunków" msgstr "Zmieniaj szerokość dla tekstów i rysunków"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:549 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:551
msgid "&Pads" msgid "&Pads"
msgstr "&Pola lutownicze" msgstr "&Pola lutownicze"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:549 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:551
msgid "Adjust default pad characteristics" msgid "Adjust default pad characteristics"
msgstr "Ustaw domyslne właściwości pól lutowniczych" msgstr "Ustaw domyslne właściwości pól lutowniczych"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:553 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555
msgid "Pads &Mask Clearance" msgid "Pads &Mask Clearance"
msgstr "Prześwit &maski pól lutowniczych" msgstr "Prześwit &maski pól lutowniczych"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:554 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:556
msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask"
msgstr "Ustaw globalne ustawienia prześwitów pól lut. i maski lutowniczej" msgstr "Ustaw globalne ustawienia prześwitów pól lut. i maski lutowniczej"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:558 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:560
msgid "&Differential Pairs" msgid "&Differential Pairs"
msgstr "Pary różnicowe" msgstr "Pary różnicowe"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:559 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561
msgid "Define the global gap/width for differential pairs." msgid "Define the global gap/width for differential pairs."
msgstr "Określa globalną wartość przerwy/szerokości dla par różnicowych" msgstr "Określa globalną wartość przerwy/szerokości dla par różnicowych"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:564 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:566
msgid "Save dimension preferences" msgid "Save dimension preferences"
msgstr "Zapisz ustawienia rozmiarów" msgstr "Zapisz ustawienia rozmiarów"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:577 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:579
msgid "&Save macros" msgid "&Save macros"
msgstr "Zapi&sz makra" msgstr "Zapi&sz makra"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:578 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:580
msgid "Save macros to file" msgid "Save macros to file"
msgstr "Zapisuje makra do pliku" msgstr "Zapisuje makra do pliku"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:582 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:584
msgid "&Read macros" msgid "&Read macros"
msgstr "Odczytaj mak&ra" msgstr "Odczytaj mak&ra"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:583 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:585
msgid "Read macros from file" msgid "Read macros from file"
msgstr "Wczytuje makra z pliku" msgstr "Wczytuje makra z pliku"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:587 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:589
msgid "Ma&cros" msgid "Ma&cros"
msgstr "Makro" msgstr "Makro"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:588 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:590
msgid "Macros save/read operations" msgid "Macros save/read operations"
msgstr "Zapis/odczyt makr" msgstr "Zapis/odczyt makr"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:607 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:609
msgid "&Netlist" msgid "&Netlist"
msgstr "Lista sieci" msgstr "Lista sieci"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:608 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:610
msgid "Read the netlist and update board connectivity" msgid "Read the netlist and update board connectivity"
msgstr "Wczytaj listę sieci i uaktualnij brakujące połączenia" msgstr "Wczytaj listę sieci i uaktualnij brakujące połączenia"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:612 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:614
msgid "&Layer Pair" msgid "&Layer Pair"
msgstr "Para warstw" msgstr "Para warstw"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:612 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:614
msgid "Change the active layer pair" msgid "Change the active layer pair"
msgstr "Zmień aktywną parę warstw" msgstr "Zmień aktywną parę warstw"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:616 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:618
msgid "&DRC" msgid "&DRC"
msgstr "&DRC" msgstr "&DRC"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:620 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:622
msgid "&FreeRoute" msgid "&FreeRoute"
msgstr "&FreeRoute" msgstr "&FreeRoute"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:621 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:623
msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router"
msgstr "Szybki dostęp do zaawansowanego routera FreeRoute na stronie WWW" msgstr "Szybki dostęp do zaawansowanego routera FreeRoute na stronie WWW"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:626 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:628
msgid "&Scripting Console" msgid "&Scripting Console"
msgstr "Konsola &Skryptów" msgstr "Konsola &Skryptów"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:634 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:636
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:672
msgid "&Design Rules" msgid "&Design Rules"
msgstr "Reguły projektowe" msgstr "Reguły projektowe"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:635 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:637
msgid "Open the design rules editor" msgid "Open the design rules editor"
msgstr "Otwórz edytor reguł projektowych" msgstr "Otwórz edytor reguł projektowych"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:638 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:640
msgid "&Layers Setup" msgid "&Layers Setup"
msgstr "&Opcje warstw" msgstr "&Opcje warstw"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:638 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:640
msgid "Enable and set layer properties" msgid "Enable and set layer properties"
msgstr "Włączanie warstw i ustawianie ich właściwości" msgstr "Włączanie warstw i ustawianie ich właściwości"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:666 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:668
msgid "Ro&ute" msgid "Ro&ute"
msgstr "Trasowanie" msgstr "Trasowanie"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:668 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670
msgid "D&imensions" msgid "D&imensions"
msgstr "Wym&iary" msgstr "Wym&iary"
@ -11266,14 +11267,22 @@ msgstr "Dostrojono: odchyłka "
msgid "?" msgid "?"
msgstr "?" msgstr "?"
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:588 #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:589
msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere."
msgstr "Nie można rozpocząć trasowania pary różnicowej z tego miejsca." msgstr "Nie można rozpocząć trasowania pary różnicowej z tego miejsca."
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:599 #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:598
msgid "Unable to find complementary differential pair net. Make sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." msgid "Unable to find complementary differential pair net. Make sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-."
msgstr "Nie można znaleźć komplementarnej ścieżki pary różnicowej. Sprawdź czy nazwy sieci należących do par różnicowych zawierają _N/_P lub +/-." msgstr "Nie można znaleźć komplementarnej ścieżki pary różnicowej. Sprawdź czy nazwy sieci należących do par różnicowych zawierają _N/_P lub +/-."
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:615
msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net."
msgstr "Ustawienia odstępu ścieżki/przelotki łamią zasady dla tej sieci."
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:622
msgid "Current track width setting violates design rules."
msgstr "Ustawienia szerokości ścieżki łamią zasady projektowe."
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:78 #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:78
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:68 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:68
msgid "Please select a track whose length you want to tune." msgid "Please select a track whose length you want to tune."
@ -12965,7 +12974,7 @@ msgstr "wybierz katalog"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34
msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing)" msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing)"
msgstr "Ścieżka Biblioteki (ewentualnie uzupełniona o „.pretty”)" msgstr "Ścieżka Biblioteki (automatycznie uzupełniana o „.pretty”)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:29
msgid "Horizontal count:" msgid "Horizontal count:"
@ -17399,7 +17408,7 @@ msgstr "Podręcznik dla Pcbnew"
msgid "Open the GerbView Manual" msgid "Open the GerbView Manual"
msgstr "Otwórz podręcznik GerbView" msgstr "Otwórz podręcznik GerbView"
#: gerbview/menubar.cpp:244 #: gerbview/menubar.cpp:247
msgid "&Miscellaneous" msgid "&Miscellaneous"
msgstr "&Różne" msgstr "&Różne"