Doc update

This commit is contained in:
jean-pierre charras 2011-10-11 20:14:57 +02:00
parent 3570bac241
commit 8aca8b6a05
1 changed files with 47 additions and 47 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-08 14:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-11 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-11 19:51+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n" "Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -7778,11 +7778,11 @@ msgstr "Eeschema est en cours d'exécution. Continuer ?"
#: eeschema/erc.cpp:88 #: eeschema/erc.cpp:88
msgid "Input Pin.........." msgid "Input Pin.........."
msgstr "" msgstr "Pin d'Entrée........"
#: eeschema/erc.cpp:89 #: eeschema/erc.cpp:89
msgid "Output Pin........." msgid "Output Pin........."
msgstr "" msgstr "Pin de Sortie........"
#: eeschema/erc.cpp:90 #: eeschema/erc.cpp:90
msgid "Bidirectional Pin.." msgid "Bidirectional Pin.."
@ -7794,7 +7794,7 @@ msgstr "Pin 3 états..."
#: eeschema/erc.cpp:92 #: eeschema/erc.cpp:92
msgid "Passive Pin........" msgid "Passive Pin........"
msgstr "" msgstr "Pin Passive........"
#: eeschema/erc.cpp:93 #: eeschema/erc.cpp:93
msgid "Unspecified Pin...." msgid "Unspecified Pin...."
@ -7881,7 +7881,7 @@ msgstr "tLabel de feuille %s non connecté à un label hiérarchique"
#: eeschema/erc.cpp:288 #: eeschema/erc.cpp:288
#, c-format #, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected."
msgstr "" msgstr "La pin %s (%s) du composant %s est non connectée."
#: eeschema/erc.cpp:303 #: eeschema/erc.cpp:303
#, c-format #, c-format
@ -8211,29 +8211,29 @@ msgstr "Champ%d"
msgid "Field %s %s" msgid "Field %s %s"
msgstr "Champ %s %s" msgstr "Champ %s %s"
#: eeschema/netlist.cpp:91 #: eeschema/netlist.cpp:116
msgid "Building net list:" msgid "Building net list:"
msgstr "Construction de la netliste:" msgstr "Construction de la netliste:"
#: eeschema/netlist.cpp:109 #: eeschema/netlist.cpp:131
msgid "net count =" msgid "net count ="
msgstr "Nbnets =" msgstr "Nbnets ="
#: eeschema/netlist.cpp:116 #: eeschema/netlist.cpp:138
msgid "connections" msgid "connections"
msgstr "Connexions" msgstr "Connexions"
#: eeschema/netlist.cpp:224 #: eeschema/netlist.cpp:246
#: eeschema/netlist.cpp:269
#: eeschema/netlist.cpp:291 #: eeschema/netlist.cpp:291
#: eeschema/netlist.cpp:313
msgid "done" msgid "done"
msgstr "fini" msgstr "fini"
#: eeschema/netlist.cpp:230 #: eeschema/netlist.cpp:252
msgid "bus labels" msgid "bus labels"
msgstr "labels de bus" msgstr "labels de bus"
#: eeschema/netlist.cpp:273 #: eeschema/netlist.cpp:295
msgid "hierarchy..." msgid "hierarchy..."
msgstr "hiérarchie..." msgstr "hiérarchie..."
@ -8885,6 +8885,34 @@ msgstr "le texte a seulement %d paramètres sur les 8 requis"
msgid "Graphic Text %s" msgid "Graphic Text %s"
msgstr "Texte graphique %s" msgstr "Texte graphique %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:453
msgid "Vert."
msgstr "Vert."
#: eeschema/sch_line.cpp:455
msgid "Horiz."
msgstr "Horiz."
#: eeschema/sch_line.cpp:460
#, c-format
msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) "
msgstr "Ligne Graphique %s de (%s,%s) à (%s,%s)"
#: eeschema/sch_line.cpp:464
#, c-format
msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)"
msgstr "Fil %s de (%s,%s) à (%s,%s)"
#: eeschema/sch_line.cpp:468
#, c-format
msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)"
msgstr "Bus %s de (%s,%s) à (%s,%s)"
#: eeschema/sch_line.cpp:472
#, c-format
msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)"
msgstr "Ligne %s sur Couche Inconnue de (%s,%s) à (%s,%s)"
#: eeschema/sch_text.cpp:925 #: eeschema/sch_text.cpp:925
#, c-format #, c-format
msgid "Label %s" msgid "Label %s"
@ -9533,7 +9561,6 @@ msgid "HV orientation for wires and bus"
msgstr "Force direction H, V pour les fils et bus" msgstr "Force direction H, V pour les fils et bus"
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:80 #: eeschema/viewlib_frame.cpp:80
#: eeschema/viewlibs.cpp:106
msgid "Library Browser" msgid "Library Browser"
msgstr "Visualisateur de Librairies" msgstr "Visualisateur de Librairies"
@ -9980,6 +10007,7 @@ msgid "Wire to Bus Entry"
msgstr "Entrées de Bus (Fil vers Bus)" msgstr "Entrées de Bus (Fil vers Bus)"
#: eeschema/menubar.cpp:289 #: eeschema/menubar.cpp:289
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:233
msgid "Bus to Bus Entry" msgid "Bus to Bus Entry"
msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Bus)" msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Bus)"
@ -10231,34 +10259,6 @@ msgstr "Pas de pins doublées ou hors grille trouvées"
msgid "Bus to Wire Entry" msgid "Bus to Wire Entry"
msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Fil)" msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Fil)"
#: eeschema/sch_line.cpp:425
msgid "Vert."
msgstr "Vert."
#: eeschema/sch_line.cpp:427
msgid "Horiz."
msgstr "Horiz."
#: eeschema/sch_line.cpp:432
#, c-format
msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) "
msgstr "Ligne Graphique %s de (%s,%s) à (%s,%s)"
#: eeschema/sch_line.cpp:436
#, c-format
msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)"
msgstr "Fil %s de (%s,%s) à (%s,%s)"
#: eeschema/sch_line.cpp:440
#, c-format
msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)"
msgstr "Bus %s de (%s,%s) à (%s,%s)"
#: eeschema/sch_line.cpp:444
#, c-format
msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)"
msgstr "Ligne %s sur Couche Inconnue de (%s,%s) à (%s,%s)"
#: eeschema/sch_polyline.cpp:215 #: eeschema/sch_polyline.cpp:215
#, c-format #, c-format
msgid "Graphic Polyline with %d Points" msgid "Graphic Polyline with %d Points"
@ -11113,7 +11113,7 @@ msgstr "Epaisseur Texte"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:60
msgid "Connection type:" msgid "Connection type:"
msgstr "Type de onnexion:" msgstr "Type de Connexion:"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
msgid "Print sheet &reference and title block" msgid "Print sheet &reference and title block"
@ -14237,14 +14237,14 @@ msgstr "Ajouter des arcs au composant"
msgid "Add lines and polygons to the component body" msgid "Add lines and polygons to the component body"
msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques au composant" msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques au composant"
#: eeschema/sch_no_connect.h:121
msgid "No Connect"
msgstr "Non Connection"
#: eeschema/sch_marker.h:100 #: eeschema/sch_marker.h:100
msgid "ERC Marker" msgid "ERC Marker"
msgstr "Marqueur ERC" msgstr "Marqueur ERC"
#: eeschema/sch_no_connect.h:97
msgid "No Connect"
msgstr "Non Connection"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.h:61 #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.h:61
msgid "EESchema Colors" msgid "EESchema Colors"
msgstr "Couleurs dans EESchema" msgstr "Couleurs dans EESchema"