Translated using Weblate (Catalan)
Currently translated at 36.3% (2600 of 7157 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ca/
This commit is contained in:
parent
c3b6939ea7
commit
8ae348012b
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 11:57-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 15:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-23 11:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arnau Llovet Vidal <arnaullv@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ca/>\n"
|
||||
|
@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "Escala del llenç:"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
|
||||
msgid "Apply icon scaling to fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplica l'escalat de les icones als tipus de lletra"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161
|
||||
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
|
||||
|
@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "Sessió"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:191
|
||||
msgid "Remember open files for next project launch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recorda els fitxers oberts en la propera obertura del projecte"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:236
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dies"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:249
|
||||
msgid "Project Backup"
|
||||
|
@ -3177,21 +3177,26 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:275
|
||||
msgid "Maximum backups per day:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Màxim de còpies de seguretat per dia:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277
|
||||
msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quants fitxers de còpies de seguretat s'han de conservar cada dia (estableix "
|
||||
"a 0 per il·limitat)"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:284
|
||||
msgid "Minimum time between backups:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temps mínim entre còpies de seguretat:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of minutes since the last backup before another will be created the "
|
||||
"next time you save (set to 0 for no minimum)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de minuts des de la darrera còpia de seguretat abans que se'n creï "
|
||||
"una altra la propera vegada que es desi (estableix a 0 per no establir un "
|
||||
"mínim)"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:297
|
||||
msgid "Maximum total backup size:"
|
||||
|
@ -3256,6 +3261,7 @@ msgstr "Opció"
|
|||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:85
|
||||
msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Només es pot assignar una acció a cada ajustament de desplaçament vertical"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18
|
||||
msgid "Pan and Zoom"
|
||||
|
@ -7691,11 +7697,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'exportació del netlist requereix\n"
|
||||
"un esquemàtic completament anotat."
|
||||
"La generació de llista de materials (BOM) requereix un esquemàtic "
|
||||
"completament anotat."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7770,6 +7775,7 @@ msgid "Bill of Material"
|
|||
msgstr "Llista de materials"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"# 1 - Full documentation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -7955,52 +7961,226 @@ msgid ""
|
|||
"\"%O.csv\"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"# 1 - Documentació completa\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La documentació de Eeschema (*eeschema.html*) descriu aquest llistat de "
|
||||
"xarxes intermèdies i dóna exemples (capítol ***creant llistats de xarxes "
|
||||
"personalitzats i arxius de bom***).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"# 2 - El fitxer de xarxes intermedi\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Els fitxers de BOM (i els fitxers de llistats de xarxes) poden ser creats "
|
||||
"des d'un *fitxer de llistats de xarxes intermèdies* creat per Eeschema.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aquest fitxer utilitza sintàxis XML i s'anomena llistat de xarxes "
|
||||
"intermèdies. The intermediate netlist includes a large amount of data about "
|
||||
"your board and because of this, it can be used with post-processing to "
|
||||
"create a BOM or other reports.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the complete "
|
||||
"Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"# 3 - Conversió a un nou format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you "
|
||||
"can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this "
|
||||
"conversion is a text to text transformation, this post-processing filter can "
|
||||
"be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of taking XML "
|
||||
"as input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is a "
|
||||
"free program called `xsltproc` that you can download and install. The "
|
||||
"`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input "
|
||||
"file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in an "
|
||||
"output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT "
|
||||
"conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it is "
|
||||
"configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A Python script is somewhat more easy to create.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"# 4 - Inicialització de la finestra de diàleg\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on the "
|
||||
"Add Plugin button.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"## 4.1 - Configuració dels paràmetres dels connectors\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"El diàleg de configuració del connector d'Eeschema necessita la següent "
|
||||
"informació:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * The title: for instance, the name of the netlist format.\n"
|
||||
" * The command line to launch the converter (usually a script).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"***Note (Windows only):***\n"
|
||||
"*By default, the command line runs with hidden console window and output is "
|
||||
"redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running "
|
||||
"command, set the checkbox \"Show console window\".*\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Once you click on the generate button the following will happen:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance `test."
|
||||
"xml`.\n"
|
||||
"2. Eeschema runs the script from the command line to create the final output "
|
||||
"file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style to "
|
||||
"the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following command."
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"xsltproc.exe -o <output filename> <style-sheet filename> <input XML file to "
|
||||
"convert>\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A Windows the command line is the following.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%"
|
||||
"I\"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A Linux the command becomes as following.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do not forget the double quotes around the file names, this allows them to "
|
||||
"have spaces after the substitution by Eeschema.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If a Python script is used, the command line is something like (depending on "
|
||||
"the Python script):\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"or\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" \"%"
|
||||
"O\"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"El format de la línia d'ordres accepts parameters for filenames. The "
|
||||
"supported formatting parameters are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * `%B`: base filename of selected output file, minus path and extension.\n"
|
||||
" * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n"
|
||||
" * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n"
|
||||
"(the intermediate net file).\n"
|
||||
" * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n"
|
||||
"chosen output file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"`%I` serà substituït per the actual intermediate file name (usually the full "
|
||||
"root sheet filename with extension \".xml\").\n"
|
||||
"`%O` serà substituït per the actual output file name (the full root sheet "
|
||||
"filename minus extension).\n"
|
||||
"`%B` serà substituït per the actual output short file name (the short root "
|
||||
"sheet filename minus extension).\n"
|
||||
"`%P` serà substituït per the actual current project path.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"## 4.3 - Format de la línia d'ordres:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"### 4.3.1 - Remark:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Most of time, the created file must have an extension, depending on its type."
|
||||
"\n"
|
||||
"Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file extension.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For instance:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n"
|
||||
" * **%O.htm** to create a .html file.\n"
|
||||
" * **%O.bom** to create a .bom file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"### 4.3.2 Exemple per xsltproc:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"El format de la línia d'ordres per xsltproc és el següent:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"<path of xsltproc> xsltproc <xsltproc parameters>\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A Windows:\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/"
|
||||
"netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A Linux:\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-"
|
||||
"pcb.xsl \"%I\"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under Windows "
|
||||
"and xsl files located in `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/`.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"### 4.3.3 Example for Python scripts:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located in\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"the command line format for python is something like:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A Windows:\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" \"%O"
|
||||
".html\"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A Linux:\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
|
||||
"\"%O.csv\"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus Definitions"
|
||||
msgstr "Designació"
|
||||
msgstr "Definicions de bus"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus Aliases"
|
||||
msgstr "Àlies"
|
||||
msgstr "Àlies de bus"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alias Name"
|
||||
msgstr "Nom del fitxer:"
|
||||
msgstr "Nom de l'àlies"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:75
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "nom"
|
||||
msgstr "Canvia el nom"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alias Members"
|
||||
msgstr "Àlies"
|
||||
msgstr "Membres dels àlies"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Member Name"
|
||||
msgstr "Nom de la taula"
|
||||
msgstr "Nom del membre"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus Alias Name"
|
||||
msgstr "Nom del fitxer:"
|
||||
msgstr "Nom de l'àlies del bus"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Net or Bus Name"
|
||||
msgstr "Nom de la xarxa"
|
||||
msgstr "Nom de la xarxa o bus"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change all symbols in schematic"
|
||||
msgstr "Insereix el component a l'esquemàtic"
|
||||
msgstr "Canvia tots els símbols a l'esquema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8063,9 +8243,8 @@ msgid "Update field positions"
|
|||
msgstr "Posició definida per l'usuari"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update symbol attributes"
|
||||
msgstr "Sortides de &fabricació"
|
||||
msgstr "Actualitza atributs del símbol"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:159
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:165
|
||||
|
@ -8084,9 +8263,9 @@ msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'"
|
|||
msgstr "Pad %s en %s de %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:533
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "Pad %s en %s de %s"
|
||||
msgstr "Actualitza símbols %s de '%s' a '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:543
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8152,15 +8331,12 @@ msgstr "Selecciona el component"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:59
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Options"
|
||||
msgstr "Opcions de la pàgina"
|
||||
msgstr "Opcions d'actualització"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove fields if not in library symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establiu els camps a 0 per a utilitzar els valors de l'ascendent o globals"
|
||||
msgstr "Elimina els camps si no apareixen al símbol de la biblioteca"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62
|
||||
|
@ -8209,7 +8385,6 @@ msgstr "Obre una empremta d'una biblioteca"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:143
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select with Browser"
|
||||
msgstr "Selecciona amb el navegador"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue