French translation update
This commit is contained in:
parent
ce23040557
commit
8b71c70285
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 15:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-08 09:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 16:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: jp-charras\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
@ -3247,12 +3247,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157
|
||||
msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afficher un indicateur contextuel lorsque l'on change les paramètres à "
|
||||
"l'aide de touches de raccourci"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup "
|
||||
"indicator briefly to indicate the change in settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque cette option est activée, certaines touches de raccourci qui passent "
|
||||
"d'un réglage à l'autre affichent brièvement un indicateur contextuel pour "
|
||||
"signaler le changement de réglage."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168
|
||||
msgid "Icon theme:"
|
||||
|
@ -7544,9 +7549,9 @@ msgid "Filtered by %s"
|
|||
msgstr "Filtré par %s"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": %i matching footprints"
|
||||
msgstr "Empreinte manquante"
|
||||
msgstr ": %i empreintes correspondantes"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:836
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8431,9 +8436,8 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "Mise à jour"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Symbols"
|
||||
msgstr "Mise a Jour Symbole..."
|
||||
msgstr "Mise a Jour Symboles..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:547
|
||||
msgid "*** symbol not found ***"
|
||||
|
@ -9346,9 +9350,8 @@ msgid "Text Item Properties"
|
|||
msgstr "Propriétés de l'Élément Texte"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text and Graphics"
|
||||
msgstr "Editer Propriétés des Textes et Elément Graphiques"
|
||||
msgstr "Editer Textes et Elément Graphiques"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
|
||||
msgid "Other symbol fields"
|
||||
|
@ -9554,19 +9557,16 @@ msgid "Ibis parser"
|
|||
msgstr "Analyseur Ibis"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés de la Mire"
|
||||
msgstr "Propriétés de l'Image"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Junction"
|
||||
msgstr "Ajout Jonctions"
|
||||
msgstr "Editer Jonction"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Junctions"
|
||||
msgstr "Jonctions"
|
||||
msgstr "Editer Jonctions"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46
|
||||
|
@ -9627,9 +9627,8 @@ msgid "untitled"
|
|||
msgstr "untitled"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:586
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Label"
|
||||
msgstr "Éditer Label..."
|
||||
msgstr "Éditer Label"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:671
|
||||
msgid "The first field is mandatory."
|
||||
|
@ -10169,9 +10168,8 @@ msgstr "Le nom de symbole '%s' existe déjà en librairie '%s'."
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:371
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:376
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:873
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Symbol Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés du Symbole"
|
||||
msgstr "Editer Propriétés du Symbole"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:498
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10419,14 +10417,12 @@ msgid "Text Box Properties"
|
|||
msgstr "Propriétés de Boite de Texte"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Line"
|
||||
msgstr "Éditer Fichier"
|
||||
msgstr "Éditer Ligne"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Lines"
|
||||
msgstr "Ajouter Lignes"
|
||||
msgstr "Editer Lignes"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:79
|
||||
msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width."
|
||||
|
@ -11158,9 +11154,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:169
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr "Editer"
|
||||
msgstr "Editer %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:88
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:158
|
||||
|
@ -11186,9 +11182,8 @@ msgid "%s Properties"
|
|||
msgstr "Propriétés %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Sheet Pin"
|
||||
msgstr "Ajouter Pins de Feuille de Hierarchie"
|
||||
msgstr "Editer Pin de Feuille"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84
|
||||
msgid "Sheet Pin Properties"
|
||||
|
@ -12388,9 +12383,8 @@ msgstr ""
|
|||
"une page de cette schématique."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text"
|
||||
msgstr "Éditer Texte..."
|
||||
msgstr "Éditer Texte"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292
|
||||
msgid "Link:"
|
||||
|
@ -12486,14 +12480,12 @@ msgid "User-defined Signals"
|
|||
msgstr "Signaux Définis par l'Utilisateur"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wire/Bus"
|
||||
msgstr "Fils"
|
||||
msgstr "Fil/Bus"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wires/Buses"
|
||||
msgstr "Migration des Bus"
|
||||
msgstr "Fils/Bus"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:30
|
||||
msgid "Wire/bus width:"
|
||||
|
@ -14476,64 +14468,63 @@ msgid "P&references"
|
|||
msgstr "P&références"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:55
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wire from %s, %s to %s, %s"
|
||||
msgstr "Fil %s de (%s,%s) à (%s,%s)"
|
||||
msgstr "Fil de %s, %s à %s, %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:63
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bus from %s, %s to %s, %s"
|
||||
msgstr "Bus %s de (%s,%s) à (%s,%s)"
|
||||
msgstr "Bus de %s, %s à %s, %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphic line not connectable"
|
||||
msgstr "Pin non connectée"
|
||||
msgstr "Ligne graphique non connectable"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:84
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol '%s' pin '%s'"
|
||||
msgstr "Symbole %s [%s]"
|
||||
msgstr "Symbole '%s' pin '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:96
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sheet '%s' pin '%s'"
|
||||
msgstr "Pins de feuille"
|
||||
msgstr "Feuille '%s' pin '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:104
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Label '%s' at %s, %s"
|
||||
msgstr "Texte \"%s\" à (%s %s)"
|
||||
msgstr "Label '%s' à %s, %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:114
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Global label '%s' at %s, %s"
|
||||
msgstr "Label Global '%s'"
|
||||
msgstr "Label global '%s' à %s, %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:124
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hierarchical label '%s' at %s, %s"
|
||||
msgstr "Label Hiérarchique '%s'"
|
||||
msgstr "Label hiérarchique '%s' à %s, %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:134
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Junction at %s, %s"
|
||||
msgstr "Taille jonction:"
|
||||
msgstr "Jonction à %s, %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:144
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bus to wire entry from %s, %s to %s, %s"
|
||||
msgstr "Fil %s de (%s,%s) à (%s,%s)"
|
||||
msgstr "Entrée de fil vers bus de %s, %s à %s, %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bus to bus entry from %s, %s to %s, %s"
|
||||
msgstr "Bus %s de (%s,%s) à (%s,%s)"
|
||||
msgstr "Entrée de bus vers bus de %s, %s à %s, %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled item type %d"
|
||||
msgstr "Ne peut gérer le texte d'empreinte type %s"
|
||||
msgstr "Type d'élément non managé %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:480
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14871,9 +14862,8 @@ msgid "[no schematic loaded]"
|
|||
msgstr "[pas de schématique chargée]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1829
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Schematic Cleanup"
|
||||
msgstr "Configuration Schématique"
|
||||
msgstr "Nettoyage Schématique"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1939
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15524,9 +15514,9 @@ msgid "library %s does not contain a symbol named %s"
|
|||
msgstr "la librairie %s ne contient pas un alias %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:184
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse %s as a symbol"
|
||||
msgstr "Un alias ne peut pas avoir le même nom que le symbole."
|
||||
msgstr "Impossible d'analyser %s comme un symbole"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:216
|
||||
msgid "Invalid symbol name"
|
||||
|
@ -19634,14 +19624,14 @@ msgstr "Ajouter Pins de Feuille de Hierarchie"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1662
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:453
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Ajouter Bus"
|
||||
msgstr "Ajouter %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1716
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Draw %s"
|
||||
msgstr "Tracer des pins"
|
||||
msgstr "Tracer %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1840
|
||||
msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
|
||||
|
@ -19690,9 +19680,8 @@ msgid "Label value cannot go below zero"
|
|||
msgstr "La valeur du label ne peut pas descendre en dessous de zéro"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repeat Item"
|
||||
msgstr "Éléments répétés"
|
||||
msgstr "Répéter Élément"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1531 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1534
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:531
|
||||
|
@ -19711,14 +19700,12 @@ msgid "<empty>"
|
|||
msgstr "<Vide>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Item Type"
|
||||
msgstr "Changer en Texte"
|
||||
msgstr "Modifier le Type de l'Elément"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slice Wire"
|
||||
msgstr "Supprimer Fil"
|
||||
msgstr "Découper Fil"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2425
|
||||
msgid "Break Wire"
|
||||
|
@ -19843,9 +19830,8 @@ msgid "Press <ESC> to cancel drawing."
|
|||
msgstr "Appuyez <ESC> sur pour annuler le dessin."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:1228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw Wires"
|
||||
msgstr "Drag Fil"
|
||||
msgstr "Tracer Fils"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:797
|
||||
msgid "Press <ESC> to cancel drag."
|
||||
|
@ -19857,9 +19843,8 @@ msgid "Press <ESC> to cancel move."
|
|||
msgstr "Appuyez <ESC> sur pour annuler le déplacement."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:1760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align"
|
||||
msgstr "Alignement H"
|
||||
msgstr "Aligner"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:81
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19939,9 +19924,8 @@ msgid "Set Unit Display Name"
|
|||
msgstr "Définir Nom Affichage Unité"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Pin Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés des Pins"
|
||||
msgstr "Editer Propriétés des Pins"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:234
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -21410,9 +21394,8 @@ msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6"
|
|||
msgstr "Précision des coordonnées Gerber, options valables : 5 ou 6"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use KiCad gerber file extension"
|
||||
msgstr "Utiliser extensions Gerber Protel"
|
||||
msgstr "Utiliser extension Gerber KiCad"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:45
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -25091,9 +25074,8 @@ msgstr ""
|
|||
"que l'air n'entrent pas dans le champ d'application de la IEC60664"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Calculator Tools"
|
||||
msgstr "Outil de Calcul"
|
||||
msgstr "Outil de Calcul KiCad"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:142
|
||||
msgid "General system design"
|
||||
|
@ -25120,9 +25102,8 @@ msgid "Cable Size"
|
|||
msgstr "Taille du Câble"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "High Speed"
|
||||
msgstr "Haute vitesse"
|
||||
msgstr "Haute Vitesse"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:156
|
||||
msgid "Wavelength"
|
||||
|
@ -42677,17 +42658,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:337
|
||||
msgid "Dimmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atténué"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Texte invisible"
|
||||
msgstr "Caché"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inactive Layer Display"
|
||||
msgstr "Couchenon actives:"
|
||||
msgstr "Affichage Couche Inactive"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:614
|
||||
msgid "Item locked."
|
||||
|
@ -43132,7 +43111,7 @@ msgstr "Couches non actives (%s):"
|
|||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:619
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1752
|
||||
msgid "Inactive layers:"
|
||||
msgstr "Couchenon actives:"
|
||||
msgstr "Couches non actives:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:633
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1757
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue