Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 99.3% (8955 of 9012 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
This commit is contained in:
Henrik Kauhanen 2023-11-20 09:22:14 +00:00 committed by Seth Hillbrand
parent e03c02f587
commit 8c28149764
1 changed files with 26 additions and 30 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 09:45-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 10:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/sv/>\n"
@ -431,13 +431,12 @@ msgid "Move board Down"
msgstr "Flytta mönsterkortet neråt"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Home View"
msgstr "Hemvy"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:151
msgid "Home view"
msgstr "Hemvy"
msgstr "Hemvy, återställer vy till utgångsposition, -rotation och -zoom"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159
msgid "Reset View"
@ -445,7 +444,7 @@ msgstr "Återställ vy"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:160
msgid "Reset view"
msgstr "Återställ vy"
msgstr "Återställ vy till utgångsläget; ekvivalent till \"Hemvy\""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:168
msgid "Flip Board"
@ -2344,9 +2343,8 @@ msgstr ""
"KiCad har körts för första gången med hjälp av den nya %sbibliotekstabellen "
"för\n"
"åtkomst till bibliotek. För att KiCad ska få åtkomst till %sbibliotek,\n"
"måste du konfigurera din globala bibliotekstabell för %s. Välj bland ett\n"
"av alternativen nedan. Om du inte är säker på vilket alternativ du ska "
"välja,\n"
"måste du konfigurera din globala bibliotekstabell för %s. Välj ett av\n"
"alternativen nedan. Om du inte är säker på vilket alternativ du ska välja,\n"
"använd standardvalet."
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:50
@ -7138,7 +7136,7 @@ msgstr "Spara alla ändringar"
#: common/tool/actions.cpp:108
msgid "Throw away changes"
msgstr "Kasta bort ändringar"
msgstr "Kasta bort ändringar gjorda efter att kretsschemat senast sparats"
#: common/tool/actions.cpp:113
msgid "Page Settings..."
@ -8191,7 +8189,6 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Redigera..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Edit Alternate..."
msgstr "Redigera alternativ..."
@ -13375,8 +13372,8 @@ msgid ""
"symbols."
msgstr ""
"Detta kretsschema använder för närvarande projektets symbolbibliotekslista "
"som uppslagsmetod för att ladda bibliotekssymboler. KiCad kommer att försöka "
"mappa om de befintliga symbolerna till att använda den nya "
"som uppslagsmetod för att läsa in bibliotekssymboler. KiCad kommer att "
"försöka mappa om de befintliga symbolerna till att använda den nya "
"symbolbibliotekstabellen. Ommappning ändrar vissa projektfiler och "
"kretsscheman är kanske inte längre kompatibla med äldre versioner av KiCad. "
"Alla filer som ändras säkerhetskopieras till mappen \"rescue_backup\" i "
@ -14588,7 +14585,7 @@ msgstr "Fel vid inläsning av ritningsark."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1060
#, c-format
msgid "Error loading drawing sheet '%s'."
msgstr "Fel vid inläsning av ritblad '%s'."
msgstr "Fel vid inläsning av ritningsark '%s'."
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:142
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:241
@ -16712,8 +16709,8 @@ msgid ""
"revert to the original 1:1 scale."
msgstr ""
"Symbolen '%s' skalas i det ursprungliga CADSTAR-schemat, men detta stöds "
"inte i KiCad. När symbolen laddas om från biblioteket kommer den återgå till "
"den ursprungliga 1:1 storleken."
"inte i KiCad. När symbolen läses in på nytt från biblioteket kommer den att "
"återgå till den ursprungliga 1:1 storleken."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1468
#, c-format
@ -19485,7 +19482,7 @@ msgstr "Håll symbol"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1157
#, c-format
msgid "Revert '%s' to last version saved?"
msgstr "Återställ '%s' till den senast sparade versionen ?"
msgstr "Återställ '%s' till den senast sparade versionen?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1036
#, c-format
@ -20687,7 +20684,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1025
msgid "Edit Sheet Page Number..."
msgstr "Ändra bladets sidnummer..."
msgstr "Ändra arkets sidnummer..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1026
msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
@ -21080,13 +21077,13 @@ msgstr "Justera element till rutnät"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1413
msgid "Save Current Sheet Copy As..."
msgstr "Spara en kopia av aktuellt blad som..."
msgstr "Spara en kopia av aktuellt ark som..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1414
msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name"
msgstr ""
"Spara en kopia av det aktuella bladet till en annan plats eller med ett "
"annat namn"
"Spara en kopia av det aktuella ritningsarket till en annan plats eller med "
"ett annat namn"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1428
msgid "New Analysis Tab..."
@ -21322,7 +21319,7 @@ msgstr "Rita %s"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2024
msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
msgstr "Tryck på <ESC> för att avbryta blad."
msgstr "Tryck på <ESC> för att avbryta skapande av ritningsark."
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:77
msgid "Symbol Unit"
@ -21423,7 +21420,7 @@ msgstr "Ange sidnummer för arkväg %s"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2599
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:288
msgid "Edit Sheet Page Number"
msgstr "Ändra bladets sidnummer"
msgstr "Ändra arkets sidnummer"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2660
msgid "Set Attribute"
@ -21441,8 +21438,7 @@ msgstr "Växla attribut"
#, c-format
msgid "Revert '%s' (and all sub-sheets) to last version saved?"
msgstr ""
"Återställ '%s' (och alla underordnade ark) till den senast sparade "
"versionen ?"
"Återställ '%s' (och alla underordnade ark) till den senast sparade versionen?"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:403
#, c-format
@ -21473,9 +21469,9 @@ msgid ""
"was dropped because the destination already has the sheet or one of its "
"subsheets as a parent."
msgstr ""
"Det inklistrade bladet '%s'\n"
"släpptes eftersom destinationen redan har bladet eller ett av dess underblad "
"som förälder."
"Det inklistrade arket '%s'\n"
"släpptes eftersom destinationen redan har detta ritningsark eller ett av "
"dess underark som förälder."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2005
msgid "Symbols with broken library symbol links cannot be edited."
@ -25119,11 +25115,11 @@ msgstr "Dessa inbyggda nyckelord är alltid tillgängliga:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:686
msgid "(sheet number)"
msgstr "(bladnummer)"
msgstr "(ark nummer)"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:687
msgid "(sheet count)"
msgstr "(bladantal)"
msgstr "(antal ark)"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:693
msgid "(paper size)"
@ -25341,7 +25337,7 @@ msgstr "Ny ritningsarksfil är inte sparad"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:923
msgid "Drawing sheet changes are unsaved"
msgstr "Ändringar i ritbladet är inte sparade"
msgstr "Ändringar i ritningsarket är inte sparade"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:967
msgid "Page Width"
@ -34669,7 +34665,7 @@ msgstr "Nätlinjens linjebredd:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:374
msgid "Draw an outline to show the sheet size."
msgstr "Rita en kontur för att visa bladstorlek."
msgstr "Rita en kontur för att visa ritningsarkets storlek."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:378
msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging"