Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2018-02-19 17:52:03 +01:00
parent dea36cdfe3
commit 8c417dcebf
1 changed files with 90 additions and 175 deletions

View File

@ -76,8 +76,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 01:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 02:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 17:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Negativo"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:147
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:35
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75
@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Imposta griglia"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:128
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:159
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125
@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr ""
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:419 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:439
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:328 eeschema/sch_base_frame.cpp:346
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:925 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:945
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:926 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:946
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:120 pcbnew/pcbnew_config.cpp:142
#: pcbnew/files.cpp:921
msgid "File Save Error"
@ -3775,8 +3775,8 @@ msgstr "Errore di configurazione"
msgid "Loading Footprint Libraries"
msgstr "Caricamento librerie di impronte"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:742 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1492
#: kicad/prjconfig.cpp:87 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:831
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:742 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1489
#: kicad/prjconfig.cpp:87 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:832
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1080
msgid " [Read Only]"
msgstr " [Sola lettura]"
@ -4037,7 +4037,7 @@ msgid "Show outlines in sketch mode"
msgstr "Mostra contorni in modalità schizzo"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 pcbnew/hotkeys.cpp:187
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:689 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:742
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:692 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:743
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:748
msgid "3D Viewer"
msgstr "Visualizzatore 3D"
@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "Unità in pollici"
msgid "Set unit to mm"
msgstr "Unità in millimetri"
#: eeschema/tool_sch.cpp:312 eeschema/sch_edit_frame.cpp:793
#: eeschema/tool_sch.cpp:312 eeschema/sch_edit_frame.cpp:796
msgid "Show hidden pins"
msgstr "Mostra piedini nascosti"
@ -5500,32 +5500,32 @@ msgstr "Fallita l'apertura del file di associazione componenti-impronte \"%s\""
msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
msgstr "Punto di connessione gerarchico %s"
#: eeschema/annotate.cpp:111
#: eeschema/annotate.cpp:112
#, c-format
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
msgstr "%d marcature temporali duplicate trovate e sostituite."
#: eeschema/annotate.cpp:201
#: eeschema/annotate.cpp:202
#, c-format
msgid "Updated %s (unit %d) from %s to %s"
msgstr "Aggiornato %s (unità %d) da %s a %s"
#: eeschema/annotate.cpp:207
#: eeschema/annotate.cpp:208
#, c-format
msgid "Updated %s from %s to %s"
msgstr "Aggiornato %s da %s a %s"
#: eeschema/annotate.cpp:215
#: eeschema/annotate.cpp:216
#, c-format
msgid "Annotated %s (unit %d) as %s"
msgstr "Annotato %s (unità %d) come %s"
#: eeschema/annotate.cpp:220
#: eeschema/annotate.cpp:221
#, c-format
msgid "Annotated %s as %s"
msgstr "Annotato %s come %s"
#: eeschema/annotate.cpp:230
#: eeschema/annotate.cpp:231
msgid "Annotation complete."
msgstr "annotazione completa."
@ -6132,7 +6132,7 @@ msgid "Symbol Library Browser -- %s"
msgstr "Esploratore di librerie di simboli -- %s"
#: eeschema/viewlibs.cpp:178 eeschema/libedit.cpp:73
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:746
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:749
msgid "no library selected"
msgstr "nessuna libreria selezionata"
@ -6160,7 +6160,7 @@ msgstr "Non trovato"
msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "Le seguenti librerie non sono state trovate:"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:651 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:654 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:655
#, c-format
msgid ""
@ -6172,19 +6172,19 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
"prima di chiudere?"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:782
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:785
msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Disegna fili e bus in ogni direzione"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:783
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:786
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Disegna fili e bus soltanto in verticale e in orizzontale"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:792
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:795
msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Non mostrare i piedini nascosti"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:863
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:860
msgid ""
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch "
@ -6195,39 +6195,39 @@ msgstr ""
"stampato da uno schema elettrico, è necessario eseguire il gestore progetti "
"KiCad e creare un progetto di circuito stampato."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1007
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1004
msgid "Schematic"
msgstr "Schema"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1040
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1037
msgid "New Schematic"
msgstr "Nuovo schema"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1053
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1050
#, c-format
msgid "Schematic file \"%s\" already exists, use Open instead"
msgstr "Il file dello schema \"%s\" esiste già, usa invece Apri"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1074
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1071
msgid "Open Schematic"
msgstr "Apri schema"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1173
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1170
msgid "Could not open CvPcb"
msgstr "Impossibile aprire CvPcb"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1210
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1207
msgid "Error: not a symbol or no symbol."
msgstr "Errore: non è un simbolo o nessun simbolo."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1246 eeschema/selpart.cpp:63
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1243 eeschema/selpart.cpp:63
#: eeschema/libedit.cpp:117
#, c-format
msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"."
msgstr ""
"Errore durante il caricamento del simbolo \"%s\" dalla libreria \"%s\"."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1495
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1492
msgid " [no file]"
msgstr "[nessun file]"
@ -6650,7 +6650,7 @@ msgstr ""
msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
msgstr "i file sym-lib-table non contengono librerie con denominazione \"%s\""
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:117 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:743
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:117 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:746
msgid "Library Browser"
msgstr "Esploratore librerie"
@ -7670,39 +7670,39 @@ msgstr ""
msgid "library \"%s\" cannot be deleted"
msgstr "La libreria \"%s\" non può essere cancellata"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:504
#: eeschema/component_references_lister.cpp:506
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
msgstr "Elemento non annotato: %s%s (unità %d)\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:511
#: eeschema/component_references_lister.cpp:513
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s\n"
msgstr "Elemento non annotato: %s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:532
#: eeschema/component_references_lister.cpp:534
#, c-format
msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n"
msgstr "Errore: simbolo %s%s unità %d e il simbolo ha solo %d unità definite\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:570
#: eeschema/component_references_lister.cpp:600
#: eeschema/component_references_lister.cpp:572
#: eeschema/component_references_lister.cpp:602
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
msgstr "Elemento multiplo %s%s (unità %d)\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:577
#: eeschema/component_references_lister.cpp:607
#: eeschema/component_references_lister.cpp:579
#: eeschema/component_references_lister.cpp:609
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s\n"
msgstr "Elemento multiplo %s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:621
#: eeschema/component_references_lister.cpp:623
#, c-format
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
msgstr "Valori differenti per %s%d%s (%s) e %s%d%s (%s)"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:654
#: eeschema/component_references_lister.cpp:656
#, c-format
msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
msgstr "Duplicata marcatura temporale (%s) per %s%d e %s%d"
@ -8245,19 +8245,20 @@ msgstr "Messaggi informativi:"
msgid "Error messages:"
msgstr "Messaggi d'errore:"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:179
#: eeschema/netlist_generator.cpp:177
msgid "Exporting the netlist requires a completely annotated schematic."
msgstr "L'esportazione della netlist richiede uno schema completamente annotato."
msgstr ""
"L'esportazione della netlist richiede uno schema completamente annotato."
#: eeschema/netlist_generator.cpp:188
#: eeschema/netlist_generator.cpp:186
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
msgstr "Errore: Nome foglio duplicato. Continuare?"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:254
#: eeschema/netlist_generator.cpp:252
msgid "No Objects"
msgstr "Nessun oggetto"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:258
#: eeschema/netlist_generator.cpp:256
#, c-format
msgid "Net count = %d"
msgstr "Numero collegamenti = %d"
@ -9594,55 +9595,55 @@ msgstr "Ambito"
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50
msgid "Sort components by &X position"
msgstr "Ordina componenti per posizione &X"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65
msgid "Sort components by &Y position"
msgstr "Ordina componenti per posizione &Y"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:86
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
msgid "Keep existing annotations"
msgstr "Mantieni le annotazioni esistenti"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:86
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
msgid "Reset existing annotations"
msgstr "Reimposta le annotazioni esistenti"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:86
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts"
msgstr "Reimposta, ma mantieni l'ordine delle parti multiple"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:92
msgid "Use first free number in schematic"
msgstr "Usa il primo numero libero dello schema"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:92
msgid "First free above sheet number * 100"
msgstr "Primo libero sopra numero foglio * 100"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:92
msgid "First free above sheet number * 1000"
msgstr "Primo libero sopra numero foglio * 1000"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
msgid "Numbering"
msgstr "Numerazione"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94
msgid "Use first free number after:"
msgstr "Usa il primo numero libero dopo:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100
msgid "First free after sheet number X 100"
msgstr "Primo libero sopra il numero foglio X 100"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103
msgid "First free after sheet number X 1000"
msgstr "Primo libero sopra il numero foglio X 1000"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:124
msgid "Keep this dialog open"
msgstr "Mantieni questa finestra aperta"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:122
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:136
msgid "Always ask for confirmation"
msgstr "Chiedi sempre conferma"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:153
msgid "Annotate"
msgstr "Annota"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:142
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:156
msgid "Clear Annotation"
msgstr "Cancella annotazione "
@ -9675,27 +9676,27 @@ msgstr "Tutti e %u i collegamenti risolti"
msgid "Invalid symbol library identifier"
msgstr "Identificatore di libreria di simboli non valido"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:117
msgid "Annotation Messages:"
msgstr "Messaggi di annotazione:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:191
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:209
msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?"
msgstr "Cancellare e annotare tutti i simboli dell'intero schema?"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:193
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:211
msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?"
msgstr "Cancellare e annotare tutti i simboli del foglio corrente?"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:199
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:217
msgid "Annotate only the unannotated symbols on the entire schematic?"
msgstr "Annotare soltanto i simboli non annotati dell'intero schema?"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:201
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:219
msgid "Annotate only the unannotated symbols on the current sheet?"
msgstr "Annotare soltanto i simboli non annotati del foglio corrente?"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:204
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:222
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -9706,15 +9707,15 @@ msgstr ""
"Questa operazione sovrascriverà la corrente annotazione e non potrà essere "
"annullata."
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:247
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:269
msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?"
msgstr "Ripulire l'annotazione esistente dell'intero schema?"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:249
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:271
msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?"
msgstr "Ripulire l'annotazione esistente del foglio corrente?"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:251
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:273
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -11879,7 +11880,7 @@ msgstr "Proprietà foglio schema"
msgid "Schematic Editor Options"
msgstr "Opzioni editor schemi"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:72
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:80
msgid "Annotate Schematic"
msgstr "Annota schema"
@ -12414,7 +12415,7 @@ msgid "Sort Layers if X2 Mode"
msgstr "Ordina gli strati se in modalità X2"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:165 gerbview/events_called_functions.cpp:442
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:313 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:411
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:314 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:411
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1005
msgid "Visibles"
msgstr "Visibili"
@ -17666,7 +17667,9 @@ msgstr "Opzioni &di visualizzazione..."
msgid ""
"Graphics acceleration, grid, cursor, annotation and clearance outline "
"settings."
msgstr "Impostazioni di accelerazione grafica, griglia, puntatore, annotazioni e contorni distanze."
msgstr ""
"Impostazioni di accelerazione grafica, griglia, puntatore, annotazioni e "
"contorni distanze."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:253
msgid "&Display Settings"
@ -20302,7 +20305,7 @@ msgstr "Diminuisci dimensione via"
msgid "Board Editor"
msgstr "Editor scheda"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:341 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:829
#: pcbnew/hotkeys.cpp:341 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:830
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:137
msgid "Footprint Editor"
msgstr "Editor impronte"
@ -20372,7 +20375,7 @@ msgstr "Curva"
msgid "Segment"
msgstr "Segmento"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:692
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:724
#, c-format
msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s"
msgstr "Elemento grafico: %s, lunghezza %s su %s"
@ -20732,11 +20735,11 @@ msgstr "Valore %s di %s"
msgid "Text \"%s\" on %s of %s"
msgstr "Testo \"%s\" su %s di %s"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:131
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:132
msgid "Footprint Library Browser"
msgstr "Esploratore librerie impronte"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:487
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:490
#, c-format
msgid ""
"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n"
@ -21245,19 +21248,19 @@ msgstr "Informazioni su Pcbnew progettazione circuiti stampati"
msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?"
msgstr "Cancellare piazzola (impronta %s %s)?"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:551
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:552
msgid "Save the changes to the footprint before closing?"
msgstr "Salvare le modifiche all'impronta prima di chiudere?"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:572
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:573
msgid "Library is not set, the footprint could not be saved."
msgstr "Nessuna libreria selezionata. L'impronta non può esere salvata."
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:799
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:800
msgid "no active library"
msgstr "nessuna libreria attiva"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:921 pcbnew/pcbnew_config.cpp:116
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:922 pcbnew/pcbnew_config.cpp:116
#, c-format
msgid ""
"Error occurred saving the global footprint library table:\n"
@ -21268,7 +21271,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\""
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:941 pcbnew/pcbnew_config.cpp:138
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:942 pcbnew/pcbnew_config.cpp:138
#: pcbnew/files.cpp:917
#, c-format
msgid ""
@ -27987,91 +27990,3 @@ msgstr "Opzioni di esportazione VRML"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:48
msgid "Cleaning Options"
msgstr "Opzioni di cancellazione"
#~ msgid "Start to sheet number*100 and use first free number"
#~ msgstr "Inizia dal foglio numero 100 e usa il primo numero libero"
#~ msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number"
#~ msgstr "Inizia dal foglio numero 1000 e usa il primo numero libero"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialogo"
#~ msgid "Hide La&yers Manager"
#~ msgstr "Nascondi gestione li&velli"
#~ msgid "Hide Microwa&ve Toolbar"
#~ msgstr "Nascondi barra str&umenti microonde"
#~ msgid "D&imensions"
#~ msgstr "D&imensioni"
#~ msgid "&Design Rules"
#~ msgstr "Regole &di progettazione"
#~ msgid "&Interactive Routing..."
#~ msgstr "Sbroglio &interattivo..."
#~ msgid "User Defined G&rid..."
#~ msgstr "G&riglia personalizzata..."
#~ msgid "Save dimension preferences"
#~ msgstr "Salva preferenze delle dimensioni"
#~ msgid "Export SV&G..."
#~ msgstr "Esporta SV&G..."
#~ msgid "Save Board"
#~ msgstr "Salva scheda"
#~ msgid "Save Board As"
#~ msgstr "Salva scheda come"
#~ msgid "Load Board"
#~ msgstr "Carica scheda"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Ascii"
#~ msgid "Tracks and Vias:"
#~ msgstr "Piste e via:"
#~ msgid "Show tracks in sketch mode"
#~ msgstr "Mostra piste in modalità schizzo"
#~ msgid "Show vias in sketch mode"
#~ msgstr "Mostra via in modalità schizzo"
#~ msgid "Show text in sketch mode"
#~ msgstr "Mostra testo in modalità schizzo"
#~ msgid "Show pads in sketch mode"
#~ msgstr "Mostra piazzole in modalità schizzo"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Altro:"
#~ msgid "Grid Properties"
#~ msgstr "Proprietà griglia"
#~ msgid ""
#~ "Use the auxiliary axis origin (used in plot and drill geneation) as STEP "
#~ "coordinates origin."
#~ msgstr ""
#~ "Usa l'origine assi ausiliaria (usata nel tracciamento e nella generazione "
#~ "forature) come origine coordinate STEP."
#~ msgid "Use the grid origin as STEP coordinates origin."
#~ msgstr "Usa la griglia come origine coordinate STEP."
#~ msgid ""
#~ "Use this option if you want to define a specific coordinate origin value."
#~ msgstr ""
#~ "Usare questa opzione se si vuole definire un valore di origine coordinate "
#~ "specifico."
#~ msgid ""
#~ "Use this option if you want to define coordinate origin at board center."
#~ msgstr ""
#~ "Usare questa opzione se si vuole definire l'origine coordinate al centro "
#~ "della scheda."