Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 37.6% (2692 of 7157 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ca/
This commit is contained in:
Arnau Llovet Vidal 2021-09-23 13:20:33 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 0f3d1a4321
commit 8c4c2690f3
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 131 additions and 163 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 11:57-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-23 11:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Arnau Llovet Vidal <arnaullv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ca/>\n"
@ -3072,6 +3072,8 @@ msgstr "Aplica l'escalat de les icones als tipus de lletra"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
msgstr ""
"(Aquesta solució millorarà alguns dels problemes d'escalat dels tipus de "
"lletra GTK HiDPI.)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
@ -3091,6 +3093,8 @@ msgid ""
"If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the "
"relevant tool was not previously selected."
msgstr ""
"Si no està seleccionat, les dreceres executaran immediatament una acció fins "
"hi tot si l'eina rellevant no ha estat seleccionada previament."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:189
msgid "Session"
@ -3105,6 +3109,8 @@ msgid ""
"If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and "
"pcbnew with previously open files"
msgstr ""
"Si està activat, al llançar un projecte també s'activaran eines com "
"l'Eeschema o Pcbnew amb els fitxers oberts prèviament"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:206
msgid "&Auto save:"
@ -3156,24 +3162,31 @@ msgstr "Fes còpia de seguretat dels projectes automàticament"
msgid ""
"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
msgstr ""
"Crea automàticament fitxers de còpia de seguretat del projecte actual en "
"desar fitxers"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:261
msgid "Create backups when auto save occurs"
msgstr ""
msgstr "Crea còpies de seguretat quan es produeixi el desat automàtic"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:262
msgid ""
"Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, "
"backups will only be created when you manually save a file."
msgstr ""
"Crea còpies de seguretat quan la funció de desat automàtic estigui "
"habilitada. Si no està activada, les còpies de seguretat només es crearan "
"quan el desi el fitxer manualment."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:266
msgid "Maximum backups to keep:"
msgstr ""
msgstr "Màxim de còpies de seguretat a mantenir:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:268
msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"Quants fitxers de còpia de seguretat vols mantenir en total (estableix a 0 "
"per il·limitat)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:275
msgid "Maximum backups per day:"
@ -3225,7 +3238,7 @@ msgstr "Desfés tots els canvis"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:127
msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
msgstr ""
msgstr "Desfés els canvis realitzats en aquest diàleg"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:135
msgid "Import Hotkeys..."
@ -3485,9 +3498,8 @@ msgid "Minimum copper clearance"
msgstr "Distància mínima del coure"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Minimum track width"
msgstr "Amplada mín. de la pista"
msgstr "Ample mínim de la pista"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:481
msgid "Via pad diameter"
@ -3506,33 +3518,28 @@ msgid "Microvia plated hole diameter"
msgstr "Diàmetre del forat de la microvia banyada"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Differential pair track width"
msgstr "Parell &diferencial"
msgstr "Ample de la pista del parell diferencial"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Differential pair gap"
msgstr "Parell &diferencial"
msgstr "Marge del parell diferencial"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Schematic wire thickness"
msgstr "Propietats de l'esquemàtic"
msgstr "Gruix del cablejat de l'esquemàtic"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:488
msgid "Bus wire thickness"
msgstr "Gruix del línia del bus"
msgstr "Gruix del cablejat del bus"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Schematic wire color"
msgstr "Fitxers d'esquemàtic"
msgstr "Color de l'esquema de cablejat"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Schematic wire line style"
msgstr "Fitxers d'esquemàtic"
msgstr "Estil de les línies de cablejat de l'esquemàtic"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:541
msgid "The default net class is required."
@ -3584,20 +3591,19 @@ msgstr "Amplada DP"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49
msgid "DP Gap"
msgstr "Espaiat DP"
msgstr "Marge DP"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50
msgid "Wire Thickness"
msgstr "Gruix del Fil"
msgstr "Gruix del cablejat"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51
msgid "Bus Thickness"
msgstr "Gruix del bus"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 eeschema/sch_line.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Line Style"
msgstr "Estil de la quadrícula"
msgstr "Estil de línia"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 common/pgm_base.cpp:72
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:145
@ -3615,9 +3621,8 @@ msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Filter Nets"
msgstr "Ajusts del filtre"
msgstr "Filtra les xarxes"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:108
msgid "Net class filter:"
@ -3630,9 +3635,8 @@ msgstr "Filtre del nom de la xarxa:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Show All Nets"
msgstr "Mostra totes les capes"
msgstr "Mostra totes les xarxes"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:146
msgid "Apply Filters"
@ -3643,9 +3647,8 @@ msgid "Assign Net Class"
msgstr "Assigna classe de xarxa"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:164
#, fuzzy
msgid "New net class:"
msgstr "Nom de la nova classe de xarxa:"
msgstr "Nova classe de xarxa:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:181
msgid "Assign To All Listed Nets"
@ -3653,7 +3656,7 @@ msgstr "Assigna a totes les xarxes llistades"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:187
msgid "Assign To Selected Nets"
msgstr ""
msgstr "Assigna a les xarxes seleccionades"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:214
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:176
@ -3666,27 +3669,24 @@ msgstr "Xarxa"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114
msgid "Ignore"
msgstr ""
msgstr "Ignora"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114
msgid "From Pin Conflicts Map"
msgstr ""
msgstr "Des del mapa de conflictes de pins"
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:118
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Variable name cannot be empty."
msgstr "El nom de la variable d'entorn no pot estar en blanc."
msgstr "El nom de la variable no pot estar en blanc."
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Variable Name"
msgstr "Nom de la taula"
msgstr "Nom de la variable"
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Text Substitution"
msgstr "Suggeriments dels camins"
msgstr "Substitució de text"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:206
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:230
@ -3707,14 +3707,13 @@ msgstr "Informació:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:349
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:736 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Save Report to File"
msgstr "Desa el fitxer de l'informe"
msgstr "Desa l'informe en un fitxer"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:366
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot write report to file '%s'."
msgstr "No es pot escriure l'informe al fitxer «%s»."
msgstr "No es pot escriure l'informe al fitxer '%s'."
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:368
msgid "File save error"
@ -3764,22 +3763,21 @@ msgstr "Desa..."
#: common/draw_panel_gal.cpp:251 common/draw_panel_gal.cpp:413
msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut utilitzar OpenGL, tornant al renderitzat per software"
#: common/draw_panel_gal.cpp:257 common/draw_panel_gal.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Could not use OpenGL"
msgstr "Tanca CvPcb"
msgstr "No s'ha pogut utilitzar OpenGL"
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:890
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' not found."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de recuperació «%s»."
msgstr "No s'ha trobat la fulla de dibuix '%s'."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:900
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de recuperació «%s»."
msgstr "No s'ha pogut obrir la fulla de dibuix '%s'."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:913
#, c-format
@ -3816,9 +3814,8 @@ msgstr "Rectangle"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:373
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:126
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Imported Shape"
msgstr "Importa un esquemàtic"
msgstr "Forma importada"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:374
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:130
@ -3843,9 +3840,8 @@ msgid "Subsequent Pages"
msgstr ""
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:138
#, fuzzy
msgid "All Pages"
msgstr "Ploteja totes les pàgines"
msgstr "Totes les pàgines"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141
msgid "First Page Option"
@ -3873,9 +3869,9 @@ msgid "Comment"
msgstr "Comentari1"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:187
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Text '%s'"
msgstr "Projecte «%s»"
msgstr "Text '%s'"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:395 eeschema/lib_rectangle.cpp:273
#, c-format
@ -3948,9 +3944,8 @@ msgid "File '%s' was not found."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer '%s'."
#: common/eda_base_frame.cpp:983
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "&Preferències"
msgstr "Preferències"
#: common/eda_base_frame.cpp:986 common/hotkey_store.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20
@ -3985,14 +3980,13 @@ msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr ""
#: common/eda_doc.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Documentation File"
msgstr "Nom del fitxer de documentació"
msgstr "Fitxer de documentació"
#: common/eda_doc.cpp:150
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Documentation file '%s' not found."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de recuperació «%s»."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de documentació '%s'."
#: common/eda_doc.cpp:193
#, fuzzy, c-format
@ -4020,9 +4014,9 @@ msgid "Zoom Auto"
msgstr "Zoom automàtic"
#: common/eda_draw_frame.cpp:425
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Zoom %.2f"
msgstr "Zoom: %.2f"
msgstr "Zoom %.2f"
#: common/eda_draw_frame.cpp:533 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:734
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193
@ -4058,23 +4052,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/eda_draw_frame.cpp:1096
#, fuzzy
msgid "Enable Graphics Acceleration"
msgstr "Habilita l'eliminació automàtica de pistes"
msgstr "Habilita l'acceleració gràfica"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "&Enable Acceleration"
msgstr "Habilita l'eliminació automàtica de pistes"
msgstr "Habilita l'acc&eleració"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1098
msgid "&No Thanks"
msgstr ""
msgstr "&No, gràcies"
#: common/eda_item.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Serigrafia"
msgstr "Pantalla"
#: common/eda_item.cpp:252 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:960
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1417
@ -4114,37 +4105,32 @@ msgstr "Pista"
#: common/eda_item.cpp:260 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:493
#: pcbnew/pcb_track.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Via"
msgstr "Vies"
msgstr "Via"
#: common/eda_item.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Board Marker"
msgstr "Classes de plaques"
msgstr "Marcador de la placa"
#: common/eda_item.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Aligned Dimension"
msgstr "Afegeix una acotació"
msgstr "Cota alineada"
#: common/eda_item.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Orthogonal Dimension"
msgstr "Dimensió"
msgstr "Cota ortogonal"
#: common/eda_item.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Center Dimension"
msgstr "Dimensions actuals del text"
msgstr "Centra la cota"
#: common/eda_item.cpp:265 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1044
msgid "Leader"
msgstr ""
msgstr "Fletxa"
#: common/eda_item.cpp:266 pcbnew/pcb_target.cpp:124
msgid "Target"
msgstr ""
msgstr "Objectiu"
#: common/eda_item.cpp:268
msgid "Item List"
@ -4158,12 +4144,11 @@ msgstr "Informació"
#: common/eda_item.cpp:270 pcbnew/pcb_group.cpp:322
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:682
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Grup"
#: common/eda_item.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Schematic Marker"
msgstr "Mida de l'esquemàtic"
msgstr "Marcador de l'esquemàtic"
#: common/eda_item.cpp:273 eeschema/sch_junction.h:87
msgid "Junction"
@ -4175,19 +4160,16 @@ msgid "No-Connect Flag"
msgstr "Indicador de &no connexió"
#: common/eda_item.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Wire Entry"
msgstr "Afegeix un fil d'entrada"
msgstr "Entrada de cablejat"
#: common/eda_item.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Bus Entry"
msgstr "Afegeix una entrada de bus"
msgstr "Entrada de bus"
#: common/eda_item.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Graphic Line"
msgstr "Capa gràfica"
msgstr "Línia gràfica"
#: common/eda_item.cpp:278 eeschema/sch_bitmap.cpp:201
msgid "Bitmap"
@ -4199,9 +4181,8 @@ msgid "Schematic Text"
msgstr "Mida de l'esquemàtic"
#: common/eda_item.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Net Label"
msgstr "Etiqueta"
msgstr "Etiqueta de la xarxa"
#: common/eda_item.cpp:281 eeschema/sch_text.cpp:752
msgid "Global Label"
@ -4222,9 +4203,8 @@ msgid "Schematic Symbol"
msgstr "Edita l'esquemàtic"
#: common/eda_item.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Sheet Pin"
msgstr "Estableix l'origen de la quadrícula"
msgstr "Pin de la fulla"
#: common/eda_item.cpp:286 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1226
@ -5534,19 +5514,17 @@ msgstr ""
"símbols «%s»."
#: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Could not open archive file."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de biblioteca %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'arxiu."
#: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Invalid archive file format."
msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer «%s»"
msgstr "Format del fitxer d'arxiu invàlid."
#: common/project/project_archiver.cpp:72
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Extracting file '%s'."
msgstr "Extreu el fitxer «%s»"
msgstr "S'està extraient el fitxer '%s'."
#: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:193
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:234
@ -5611,9 +5589,9 @@ msgid "Warning: "
msgstr "Advertència: "
#: common/richio.cpp:170
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s per a la lectura."
#: common/richio.cpp:221 common/richio.cpp:317
msgid "Maximum line length exceeded"
@ -5659,18 +5637,16 @@ msgid "New..."
msgstr "Nou..."
#: common/tool/actions.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Create a new document in the editor"
msgstr "Crea un nou directori"
msgstr "Crea un nou document a l'editor"
#: common/tool/actions.cpp:49
msgid "New Library..."
msgstr "Nova biblioteca..."
#: common/tool/actions.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Create a new library folder"
msgstr "Crea una placa nova"
msgstr "Crea una nova carpeta de biblioteques"
#: common/tool/actions.cpp:55
msgid "Add Library..."
@ -5698,42 +5674,36 @@ msgid "Save As..."
msgstr "Desa com a..."
#: common/tool/actions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Save current document to another location"
msgstr "Desa el component actual a una nova biblioteca"
msgstr "Desa el document actual a un altre lloc"
#: common/tool/actions.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Save Copy As..."
msgstr "Anomena i &desa una còpia"
msgstr "Desa una còpia a..."
#: common/tool/actions.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the current document to another location"
msgstr "Desa una còpia de la placa actual"
msgstr "Desa una còpia del document actual a un altre lloc"
#: common/tool/actions.cpp:85
msgid "Save All"
msgstr "Desa-ho tot"
#: common/tool/actions.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Save all changes"
msgstr "Desa la biblioteca"
msgstr "Desa tots els canvis"
#: common/tool/actions.cpp:91
msgid "Throw away changes"
msgstr ""
msgstr "Descarta els canvis"
#: common/tool/actions.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Page Settings..."
msgstr "A&justs de la pàgina"
msgstr "Ajustaments de la pàgina..."
#: common/tool/actions.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Settings for paper size and title block info"
msgstr "Ajusts de la pàgina per a mida del paper i dels texts"
msgstr "Ajustaments per a la mida del paper i la informació del bloc de títol"
#: common/tool/actions.cpp:102 kicad/project_tree_pane.cpp:806
msgid "Print..."
@ -5749,9 +5719,8 @@ msgid "Plot"
msgstr "Ploteja"
#: common/tool/actions.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Close the current editor"
msgstr "Tanca l'editor d'empremtes"
msgstr "Tanca l'editor actual"
#: common/tool/actions.cpp:121
msgid "Cancel current tool"
@ -5763,7 +5732,7 @@ msgstr "Mostra el menú contextual"
#: common/tool/actions.cpp:127
msgid "Perform the right-mouse-button action"
msgstr ""
msgstr "Executa l'acció del botó dret del ratolí"
#: common/tool/actions.cpp:136
msgid "Undo"
@ -5778,38 +5747,32 @@ msgid "Redo"
msgstr "Refés"
#: common/tool/actions.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Redo last edit"
msgstr "Desfés l'última edició"
msgstr "Refés l'última edició"
#: common/tool/actions.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Cut selected item(s) to clipboard"
msgstr "Copia les cel·les seleccionades al porta-retalls"
msgstr "Retalla els elements seleccionats al porta-retalls"
#: common/tool/actions.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
msgstr "Copia les cel·les seleccionades al porta-retalls"
msgstr "Copia els elements seleccionats al porta-retalls"
#: common/tool/actions.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Paste items(s) from clipboard"
msgstr "Carrega el component de la biblioteca actual"
msgstr "Enganxa els elements del porta-retalls"
#: common/tool/actions.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Select all items on screen"
msgstr "Selecciona la biblioteca a examinar"
msgstr "Selecciona tots els elements de la pantalla"
#: common/tool/actions.cpp:175
msgid "Paste Special..."
msgstr ""
msgstr "Enganxat especial..."
#: common/tool/actions.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Paste item(s) from clipboard with options"
msgstr "Carrega el component de la biblioteca actual"
msgstr "Enganxa els elements del porta-retalls amb opcions"
#: common/tool/actions.cpp:180
msgid "Duplicate"
@ -5824,24 +5787,20 @@ msgid "Deletes selected item(s)"
msgstr "Elimina els elements seleccionats"
#: common/tool/actions.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Interactive Delete Tool"
msgstr "Encaminador interactiu"
msgstr "Eina d'esborrat interactiu"
#: common/tool/actions.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Delete clicked items"
msgstr "Elimina l'element seleccionat"
msgstr "Esborra els elements clicats"
#: common/tool/actions.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Change Edit Method"
msgstr "Canvia al text"
msgstr "Canvia el mètode d'edició"
#: common/tool/actions.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Change edit method constraints"
msgstr "Canvia l'empremta"
msgstr "Canvia les restriccions del mètode d'edició"
#: common/tool/actions.cpp:208 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81
@ -8127,7 +8086,7 @@ msgstr ""
"\n"
" `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n"
"\n"
"the command line format for python is something like:\n"
"el format de la línia d'ordres per python és alguna cosa com ara:\n"
"\n"
"```\n"
"python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
@ -8460,12 +8419,15 @@ msgid "Invalid symbol library identifier"
msgstr "Identificador de biblioteca de símbols invàlid"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:744
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading symbol %s from library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Error en crear la biblioteca de símbols «%s»"
msgstr ""
"Hi ha hagut un error al carregar el símbol %s des de la biblioteca %s.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:99
@ -8827,9 +8789,8 @@ msgid "Only include selected items"
msgstr "Retalla l'element seleccionat"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Set To"
msgstr "Estableix la drecera"
msgstr "Estableix a"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:167
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:153
@ -8851,9 +8812,8 @@ msgstr "Avall"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255
#: include/base_units.h:48
#, fuzzy
msgid "-- leave unchanged --"
msgstr "Reverteix els canvis"
msgstr "-- deixa sense canvis --"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:229
msgid "H Align (fields only):"
@ -8904,21 +8864,24 @@ msgstr "Selecciona el fitxer..."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:95
#, fuzzy
msgid "Edit Text and Graphic Properties"
msgstr "Edita les propietats del camp"
msgstr "Edita el text i les propietats gràfiques"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31
msgid "symbol"
msgstr "símbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error occurred writing empty symbol library table.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Edita la taula de les biblioteques d'empremtes"
msgstr ""
"Hi ha hagut un error en escriure la taula de la biblioteca de símbols en "
"blanc.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:74
msgid "Please select a symbol library table file."
@ -8927,32 +8890,38 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:82
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:249
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%s»"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid symbol library table.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Seleccioneu el fitxer de la taula de les biblioteques de símbols globals:"
"'%s' no és una taula de biblioteques de símbols vàlida.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:115
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot copy global symbol library table file '%s' to '%s'."
msgstr ""
"Seleccioneu el fitxer de la taula de les biblioteques de símbols globals:"
"No es pot copiar el fitxer de taula de biblioteques de símbols global '%s' a "
"'%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:132
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading global symbol library table.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Edita la taula de les biblioteques d'empremtes"
msgstr ""
"Error al carregar la taula de biblioteques de símbols global.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
msgid "Diameter:"
@ -9001,9 +8970,8 @@ msgstr "Tipus elèctric"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:225
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:142
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Graphic Style"
msgstr "E&stil gràfic:"
msgstr "Estil gràfic"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:55
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:49