Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (6855 of 6855 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
parent
564ac7a7c9
commit
8ca0ea727f
|
@ -13,10 +13,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 08:30-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-11 15:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-12 18:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/de/>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -3038,32 +3038,30 @@ msgid "Show icons in menus"
|
|||
msgstr "Zeige Icons in Menüs"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon theme:"
|
||||
msgstr "Farbethema:"
|
||||
msgstr "Symbolstil:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
msgstr "Hell"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:191
|
||||
msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbole für helle Fensterhintergründe verwenden"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195
|
||||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:704
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "dunkel"
|
||||
msgstr "Dunkel"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:196
|
||||
msgid "Use icons designed for dark window backgrounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbole für dunkle Fensterhintergründe verwenden"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatisch helle oder dunkle Symbole je nach Systemfarbschema wählen"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
|
||||
|
@ -12464,9 +12462,11 @@ msgid "Do not show this dialog again."
|
|||
msgstr "Dialog nicht wieder anzeigen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:497
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found."
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern der Symbolbibliotheksdatei \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Projekt-Symbolbibliotheks-Cache-Datei \"%s\" konnte nicht gefunden "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:499
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12476,15 +12476,20 @@ msgid ""
|
|||
"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the "
|
||||
"symbol cache library file and reloading the schematic is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies kann unter bestimmten Bedingungen zu einem defekten Schaltplan führen. "
|
||||
"Wenn der Schaltplan beim Öffnen keine fehlenden Symbole aufweist, speichern "
|
||||
"Sie ihn sofort, bevor Sie Änderungen vornehmen, um Datenverlust zu "
|
||||
"vermeiden. Wenn Symbole fehlen, ist entweder eine manuelle Wiederherstellung "
|
||||
"des Schaltplans oder eine Wiederherstellung der Symbol-Cache-"
|
||||
"Bibliotheksdatei und ein erneutes Laden des Schaltplans erforderlich."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:510
|
||||
msgid "Load Without Cache File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ohne Cache-Datei laden"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Abbruch\n"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:526 eeschema/files-io.cpp:543 pcbnew/files.cpp:771
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13108,9 +13113,8 @@ msgid "Go to Page %s (%s)"
|
|||
msgstr "Gehe zu Seite %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_field.cpp:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Back to Previous Selected Sheet"
|
||||
msgstr "Erstelle ein Pad aus der gewählten Form"
|
||||
msgstr "Zurück zum vorherigen ausgewählten Blatt"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_field.cpp:529
|
||||
msgid "Intersheet References"
|
||||
|
@ -20376,7 +20380,7 @@ msgstr "Verfügbare Materialien:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:58
|
||||
msgid "Dielectric Materials"
|
||||
msgstr "Dielektrikrische Materialen"
|
||||
msgstr "Dielektrische Materialien"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20
|
||||
msgid "Has castellated pads"
|
||||
|
@ -20803,7 +20807,7 @@ msgstr "Keine Leiterplatte zum erneuten Notieren!"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:279
|
||||
msgid "PCB and schematic successfully reannotated"
|
||||
msgstr "Leiterplatte und Schaltplan erfolgreich neu notiert"
|
||||
msgstr "Leiterplatte und Schaltplan erfolgreich neu annotiert"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:294
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -20829,7 +20833,7 @@ msgid ""
|
|||
"Locked footprints will not be annotated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gesperrte Footprints werden nicht mit Anmerkungen benotet"
|
||||
"Gesperrte Footprints werden nicht annotiert"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:308
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -20847,7 +20851,7 @@ msgid ""
|
|||
"Back footprints will start at %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Die Abseitefootprints beginnen bei %s."
|
||||
"Die Rückseiten-Footprints beginnen bei %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:318
|
||||
msgid "the last front footprint + 1"
|
||||
|
@ -20869,7 +20873,7 @@ msgid ""
|
|||
"Front footprints will have '%s' inserted as a prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Auf den vorderseitig Footprints wird '%s' als Präfix eingefügt."
|
||||
"Auf den vorderseitigen Footprints wird '%s' als Präfix eingefügt."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:342
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -20878,7 +20882,7 @@ msgid ""
|
|||
"Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Bei Back Footprints, die mit '%s' beginnen, wird das Präfix entfernt."
|
||||
"Bei rückseitigen Footprints, die mit '%s' beginnen, wird das Präfix entfernt."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:348
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29814,12 +29818,12 @@ msgstr "%s kann nicht hinzugefügt werden (Footprint \"%s\" nicht gefunden)."
|
|||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s (footprint \"%s\")."
|
||||
msgstr "Hinzufügen %s (Footprint \"%s\")."
|
||||
msgstr "%s hinzufügen (Footprint \"%s\")."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:187
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added %s (footprint \"%s\")."
|
||||
msgstr "Hinzufügen %s (Footprint \"%s\")."
|
||||
msgstr "%s hinzugefügt (Footprint \"%s\")."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:205
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29832,44 +29836,44 @@ msgid "Cannot update %s (footprint \"%s\" not found)."
|
|||
msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden (Footprint \"%s\" nicht gefunden)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Ändere Footprint %s von \"%s\" in \"%s\""
|
||||
msgstr "Footprint %s von \"%s\" in \"%s\" ändern."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Ändere Footprint %s von \"%s\" in \"%s\""
|
||||
msgstr "Footprint %s von \"%s\" in \"%s\" geändert."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change %s reference designator to %s."
|
||||
msgstr "Ändere %s Referenzbezeichner zu %s."
|
||||
msgstr "Referenzbezeichner %s in %s ändern."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:275
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changed %s reference designator to %s."
|
||||
msgstr "Ändere %s Referenzbezeichner zu %s."
|
||||
msgstr "Referenzbezeichner %s in %s geändert."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change %s value from %s to %s."
|
||||
msgstr "Ändere Wert %s von %s zu %s."
|
||||
msgstr "Wert %s von %s in %s ändern."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:298
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changed %s value from %s to %s."
|
||||
msgstr "Ändere Wert %s von %s zu %s."
|
||||
msgstr "Wert %s von %s in %s geändert."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update %s symbol association from %s to %s."
|
||||
msgstr "Aktualisiere %s Symbolverknüpfung von %s auf %s."
|
||||
msgstr "Symbolverknüpfung %s von %s nach %s aktualisieren."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:325
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updated %s symbol association from %s to %s."
|
||||
msgstr "Aktualisiere %s Symbolverknüpfung von %s auf %s."
|
||||
msgstr "Symbolverknüpfung %s von %s nach %s aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:338
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29877,25 +29881,25 @@ msgid "Update %s properties."
|
|||
msgstr "%s Eigenschaften aktualisieren."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updated %s properties."
|
||||
msgstr "%s Eigenschaften aktualisieren."
|
||||
msgstr "%s Eigenschaften aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:360
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:376
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "Einstellung %s Herstellungsattribut 'Aus Stückliste ausschließen'."
|
||||
msgstr "%s 'Aus Stückliste ausschließen'-Fertigungsattribut setzen."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:365
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "Entfernen des Fertigungsattributs %s 'Aus Stückliste ausschließen'."
|
||||
msgstr "%s 'Aus Stückliste ausschließen'-Fertigungsattribut entfernen."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:382
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "Entfernen des Fertigungsattributs %s 'Aus Stückliste ausschließen'."
|
||||
msgstr "%s 'Aus Stückliste ausschließen'-Fertigungsattribut entfernt."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:449
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29903,14 +29907,14 @@ msgid "Disconnect %s pin %s."
|
|||
msgstr "Entferne %s Pin %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:455
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnected %s pin %s."
|
||||
msgstr "Entferne %s Pin %s."
|
||||
msgstr "%s Pin %s getrennt."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:465
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No net found for symbol %s pin %s."
|
||||
msgstr "Kein Netz für Symbol %s Pin %s."
|
||||
msgstr "Kein Netz für Symbol %s Pin %s gefunden."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:515
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29923,9 +29927,9 @@ msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s."
|
|||
msgstr "Verbinde %s Pin %s von %s Netz %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:533
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s."
|
||||
msgstr "Verbinde %s Pin %s von %s Netz %s."
|
||||
msgstr "%s Pin %s von %s nach %s wieder verbunden."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:544
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29933,19 +29937,19 @@ msgid "Connect %s pin %s to %s."
|
|||
msgstr "Verbinde %s Pin %s zu %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:551
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected %s pin %s to %s."
|
||||
msgstr "Verbinde %s Pin %s zu %s."
|
||||
msgstr "%s Pin %s nach %s verbunden."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reconnect via from %s to %s."
|
||||
msgstr "Wiederverbinde Via von %s nach %s."
|
||||
msgstr "Via von %s nach %s wieder verbinden."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:648
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reconnected via from %s to %s."
|
||||
msgstr "Wiederverbinde Via von %s nach %s."
|
||||
msgstr "Via von %s nach %s wieder verbunden."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:658
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29953,44 +29957,44 @@ msgid "Via connected to unknown net (%s)."
|
|||
msgstr "Via mit unbekannten Netz (%s) verbunden."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s."
|
||||
msgstr "Verbinde Kupferfläche von Netz %s zu Netz %s."
|
||||
msgstr "Kupferzone \"%s\" von %s nach %s wieder verbinden."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reconnect copper zone from %s to %s."
|
||||
msgstr "Verbinde Kupferfläche von Netz %s zu Netz %s."
|
||||
msgstr "Kupferzone von %s nach %s wieder verbinden."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:729
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s."
|
||||
msgstr "Verbinde Kupferfläche von Netz %s zu Netz %s."
|
||||
msgstr "Kupferzone \"%s\" von %s nach %s wieder verbunden."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:736
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reconnected copper zone from %s to %s."
|
||||
msgstr "Verbinde Kupferfläche von Netz %s zu Netz %s."
|
||||
msgstr "Kupferzone von %s nach %s wieder verbunden."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:749
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copper zone '%s' has no pads connected."
|
||||
msgstr "Kupferfläche (%s) hat keine verbundenen Pads."
|
||||
msgstr "Kupferzone \"%s\" hat keine verbundenen Pads."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:757
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected."
|
||||
msgstr "Kupferfläche (%s) hat keine verbundenen Pads."
|
||||
msgstr "Kupferzone auf Lage %s bei (%s, %s) hat keine verbundenen Pads."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove single pad net %s."
|
||||
msgstr "Entferne Netz mit nur einem Pad: %s."
|
||||
msgstr "Netz %s mit nur einem Pad entfernen."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed single pad net %s."
|
||||
msgstr "Entferne Netz mit nur einem Pad: %s."
|
||||
msgstr "Netz %s mit nur einem Pad entfernt."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:890
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30013,24 +30017,24 @@ msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)."
|
|||
msgstr "Unbenutzter Footprint %s kann nicht entfernt werden (gesperrt)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1046
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove unused footprint %s (locked)."
|
||||
msgstr "Unbenutzter Footprint %s kann nicht entfernt werden (gesperrt)."
|
||||
msgstr "Unbenutzter Footprint %s konnte nicht entfernt werden (gesperrt)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove unused footprint %s."
|
||||
msgstr "Entferne unbenutzten Footprint %s."
|
||||
msgstr "Unbenutzten Footprint %s entfernen."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed unused footprint %s."
|
||||
msgstr "Entferne unbenutzten Footprint %s."
|
||||
msgstr "Unbenutzten Footprint %s entfernt."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed unused net %s."
|
||||
msgstr "Entferne unbenutztes Netz \"%s\"."
|
||||
msgstr "Unbenutztes Netz \"%s\" entfernt."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1098
|
||||
msgid "Update netlist"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue