Update Translations

This commit is contained in:
Seth Hillbrand 2021-07-19 08:40:17 -07:00
parent 14c62d7555
commit 8ce005026c
31 changed files with 59295 additions and 52283 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-18 18:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-18 18:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-18 18:08+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: jp-charras\n" "Language-Team: jp-charras\n"
@ -142,20 +142,20 @@ msgstr "Changement en perspective isométrique"
msgid "Reload board and 3D models" msgid "Reload board and 3D models"
msgstr "Rechargement circuit et modèles 3D" msgstr "Rechargement circuit et modèles 3D"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:281 #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:282
msgid "Build board outline" msgid "Build board outline"
msgstr "Construction du contour du circuit" msgstr "Construction du contour du circuit"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:456 #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:457
msgid "Create layers" msgid "Create layers"
msgstr "Création des couches" msgstr "Création des couches"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:481 #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:482
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:104
msgid "No footprint loaded." msgid "No footprint loaded."
msgstr "Aucune empreinte chargée." msgstr "Aucune empreinte chargée."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:497 #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:498
msgid "" msgid ""
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
"analysis." "analysis."
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"Le contour de l'empreinte est absent ou mal formé. Exécuter le Contrôle " "Le contour de l'empreinte est absent ou mal formé. Exécuter le Contrôle "
"d'Empreinte pour une analyse complète." "d'Empreinte pour une analyse complète."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:506 #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:507
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr "" msgstr ""
"Le contour du PCB est absent ou mal formé. Exécuter DRC pour une analyse " "Le contour du PCB est absent ou mal formé. Exécuter DRC pour une analyse "
@ -181,15 +181,30 @@ msgstr "Création des zones"
msgid "Simplifying copper layers polygons" msgid "Simplifying copper layers polygons"
msgstr "Simplification des polygones sur couche cuivre" msgstr "Simplification des polygones sur couche cuivre"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:836 #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Simplifying polygons on F_Cu"
msgstr "Simplification des polygones sur couche cuivre"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Simplifying polygons on B_Cu"
msgstr "Simplification des polygones sur couche cuivre"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Simplifying %d copper layers"
msgstr "Simplification des polygones sur couche cuivre"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:847
msgid "Simplify holes contours" msgid "Simplify holes contours"
msgstr "Simplification des contours de trous" msgstr "Simplification des contours de trous"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:865 #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:876
msgid "Build Tech layers" msgid "Build Tech layers"
msgstr "Construction des couches Tech" msgstr "Construction des couches Tech"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1040 #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1051
msgid "Build BVH for holes and vias" msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr "Construit BVH pour les trous et les vias" msgstr "Construit BVH pour les trous et les vias"
@ -198,18 +213,18 @@ msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
msgstr "" msgstr ""
"Votre version OpenGL nest pas prise en charge. Le minimum requis est de 1,5." "Votre version OpenGL nest pas prise en charge. Le minimum requis est de 1,5."
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:530 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:531
#, c-format #, c-format
msgid "Last render time %.0f ms" msgid "Last render time %.0f ms"
msgstr "Dernier temps de rendu %.0f ms" msgstr "Dernier temps de rendu %.0f ms"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:720 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:721
#, c-format #, c-format
msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s"
msgstr "Net %s\tNetClasse %s\tNom Pad %s" msgstr "Net %s\tNetClasse %s\tNom Pad %s"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:745 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:746
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:758 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:759
#, c-format #, c-format
msgid "Net %s\tNetClass %s" msgid "Net %s\tNetClass %s"
msgstr "Net %s\tNetClasse %s" msgstr "Net %s\tNetClasse %s"
@ -14837,7 +14852,7 @@ msgid "Cursors"
msgstr "Curseurs" msgstr "Curseurs"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:324 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:336 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:324 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:336
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:126 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:108
msgid "Frequency" msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence" msgstr "Fréquence"
@ -16677,27 +16692,33 @@ msgstr "le symbole n'est pas multi-unité"
msgid "Label value cannot go below zero" msgid "Label value cannot go below zero"
msgstr "La valeur du label ne peut pas descendre en dessous de zéro" msgstr "La valeur du label ne peut pas descendre en dessous de zéro"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1076 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1081 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1083
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:523 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:523
#, c-format #, c-format
msgid "Edit %s Field" msgid "Edit %s Field"
msgstr "Édition Champ %s" msgstr "Édition Champ %s"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1631 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1085
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit '%s' Field"
msgstr "Édition Champ %s"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1640
msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove." msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove."
msgstr "Il n'y a pas de pins non référencées à supprimer dans cette feuille." msgstr "Il n'y a pas de pins non référencées à supprimer dans cette feuille."
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1635 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1644
msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?" msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?"
msgstr "" msgstr ""
"Souhaitez-vous supprimer les pin de feuille non référencées de cette feuille?" "Souhaitez-vous supprimer les pin de feuille non référencées de cette feuille?"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1695 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1704
#, c-format #, c-format
msgid "Enter page number for sheet path%s" msgid "Enter page number for sheet path%s"
msgstr "Entrez le numéro de page pour le chemin hiérarchique de la feuille %s" msgstr "Entrez le numéro de page pour le chemin hiérarchique de la feuille %s"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1698 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1707
msgid "Edit Sheet Page Number" msgid "Edit Sheet Page Number"
msgstr "Editer Numéro de Page de la Feuille" msgstr "Editer Numéro de Page de la Feuille"
@ -16791,7 +16812,7 @@ msgstr "Nom Fichier:"
msgid "Edit Symbol Name" msgid "Edit Symbol Name"
msgstr "Éditer Nom du Symbole" msgstr "Éditer Nom du Symbole"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:626 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:628
msgid "Symbol is not derived from another symbol." msgid "Symbol is not derived from another symbol."
msgstr "Le symbole nest pas dérivé dun autre symbole." msgstr "Le symbole nest pas dérivé dun autre symbole."
@ -18976,7 +18997,7 @@ msgid "Data file error."
msgstr "Erreur en fichier de données." msgstr "Erreur en fichier de données."
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form.cpp:35 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form.cpp:35
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:177 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:176
msgid "Bad or missing parameters!" msgid "Bad or missing parameters!"
msgstr "Paramètres mauvais ou manquants!" msgstr "Paramètres mauvais ou manquants!"
@ -19108,7 +19129,7 @@ msgstr ""
"Entrer un nouvel élément dans la liste actuelle des régulateurs disponibles" "Entrer un nouvel élément dans la liste actuelle des régulateurs disponibles"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:235 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:235
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:226 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227
msgid "Remove Regulator" msgid "Remove Regulator"
msgstr "Supprimer Régulateur" msgstr "Supprimer Régulateur"
@ -19861,11 +19882,11 @@ msgstr ""
"\tR1 | R2 |... | Rn \trésistances en parallèle\n" "\tR1 | R2 |... | Rn \trésistances en parallèle\n"
"\tR1 + (R2| R3)...\ttoute combinaison de ce qui précède\n" "\tR1 + (R2| R3)...\ttoute combinaison de ce qui précède\n"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:250 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:251
msgid "Write Data Failed" msgid "Write Data Failed"
msgstr "Erreur d'Écriture des Données" msgstr "Erreur d'Écriture des Données"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:254 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:255
msgid "" msgid ""
"No data filename to save modifications.\n" "No data filename to save modifications.\n"
"Do you want to exit and abandon your changes?" "Do you want to exit and abandon your changes?"
@ -19873,7 +19894,7 @@ msgstr ""
"Pas de nom de fichier de données pour sauver les modifications.\n" "Pas de nom de fichier de données pour sauver les modifications.\n"
"Voulez vous sortir et abandonner vos changements?" "Voulez vous sortir et abandonner vos changements?"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:264 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:265
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to write file '%s'\n" "Unable to write file '%s'\n"
@ -19882,39 +19903,39 @@ msgstr ""
"Impossible d'écrire le fichier \"%s\"\n" "Impossible d'écrire le fichier \"%s\"\n"
"Voulez vous sortir et abandonner vos changements?" "Voulez vous sortir et abandonner vos changements?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:129 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format #, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
msgstr "Fichier de données PCB Calculator (*.%s)|*.%s" msgstr "Fichier de données PCB Calculator (*.%s)|*.%s"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:133 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:131
msgid "Select PCB Calculator Data File" msgid "Select PCB Calculator Data File"
msgstr "Sélection Fichier de Données PCB Calculator" msgstr "Sélection Fichier de Données PCB Calculator"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:148 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:147
msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?"
msgstr "" msgstr ""
"Voulez vous charger ce fichier et remplacer la liste actuelle des " "Voulez vous charger ce fichier et remplacer la liste actuelle des "
"régulateurs?" "régulateurs?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:164 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to read data file '%s'." msgid "Unable to read data file '%s'."
msgstr "Impossible de lire le fichier de données '%s'." msgstr "Impossible de lire le fichier de données '%s'."
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:196 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:195
msgid "This regulator is already in list. Aborted" msgid "This regulator is already in list. Aborted"
msgstr "Ce régulateur existe déjà en liste. Abandon" msgstr "Ce régulateur existe déjà en liste. Abandon"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:304 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:312
msgid "Vout must be greater than vref" msgid "Vout must be greater than vref"
msgstr "Vout doit être plus grande que vref" msgstr "Vout doit être plus grande que vref"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:310 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:318
msgid "Vref set to 0 !" msgid "Vref set to 0 !"
msgstr "Vref réglé à 0 !" msgstr "Vref réglé à 0 !"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:316 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:324
msgid "Incorrect value for R1 R2" msgid "Incorrect value for R1 R2"
msgstr "Valeur incorrecte pour R1 R2" msgstr "Valeur incorrecte pour R1 R2"
@ -19962,29 +19983,29 @@ msgstr ""
"__W,H__ = largeur et épaisseur en mils \n" "__W,H__ = largeur et épaisseur en mils \n"
"__K__ = 0,024 pour les piste internes ou 0,048 pour les pistes externes \n" "__K__ = 0,024 pour les piste internes ou 0,048 pour les pistes externes \n"
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:126 pcb_calculator/via.cpp:68 #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:121 pcb_calculator/via.cpp:68
msgid "Relative Dielectric Constants" msgid "Relative Dielectric Constants"
msgstr "Constantes Diélectriques Relatives" msgstr "Constantes Diélectriques Relatives"
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:149 #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:139
msgid "Dielectric Loss Factor" msgid "Dielectric Loss Factor"
msgstr "Facteur de Pertes Diélectriques" msgstr "Facteur de Pertes Diélectriques"
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:172 #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:157
msgid "Specific Resistance" msgid "Specific Resistance"
msgstr "Résistance Spécifique" msgstr "Résistance Spécifique"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:111 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:92
msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)" msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)"
msgstr "" msgstr ""
"Epsilon R: constante diélectrique relative du substrat (constante " "Epsilon R: constante diélectrique relative du substrat (constante "
"diélectrique)" "diélectrique)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:115 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:96
msgid "Dielectric loss (dissipation factor)" msgid "Dielectric loss (dissipation factor)"
msgstr "Perte diélectrique (facteur de dissipation)" msgstr "Perte diélectrique (facteur de dissipation)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:121 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " "Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor "
"(ohm*meter)" "(ohm*meter)"
@ -19992,276 +20013,276 @@ msgstr ""
"Résistivité électrique ou la résistance électrique specifique du conducteur " "Résistivité électrique ou la résistance électrique specifique du conducteur "
"(Ohm*metre)" "(Ohm*metre)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:127 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:109
msgid "Frequency of the input signal" msgid "Frequency of the input signal"
msgstr "Frequence du signal d'entrée" msgstr "Frequence du signal d'entrée"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:118
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:176 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:160
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:209 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:230
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:265
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:356 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:389 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:383
#, c-format #, c-format
msgid "Effective %s:" msgid "Effective %s:"
msgstr "%s effectif:" msgstr "%s effectif:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:137 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:119
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:195
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:245 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:231
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:266
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:350
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384
msgid "Conductor losses:" msgid "Conductor losses:"
msgstr "Pertes du conducteur:" msgstr "Pertes du conducteur:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:138 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:178 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:211 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:196
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:246 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:232
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:358 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:385
msgid "Dielectric losses:" msgid "Dielectric losses:"
msgstr "Pertes diélectriques:" msgstr "Pertes diélectriques:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:139 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:121
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:197
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:359 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:352
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:392 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:386
msgid "Skin depth:" msgid "Skin depth:"
msgstr "Épaisseur de peau:" msgstr "Épaisseur de peau:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:124
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:215 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:311
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355
msgid "Height of substrate" msgid "Height of substrate"
msgstr "Hauteur du substrat" msgstr "Hauteur du substrat"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:144 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:126
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:323 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:313
msgid "Height of box top" msgid "Height of box top"
msgstr "Distance vers haut de la boite" msgstr "Distance vers haut de la boite"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:147 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:129
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:184 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:217 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:325 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:315
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:367 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360
msgid "Strip thickness" msgid "Strip thickness"
msgstr "Épaisseur du ruban" msgstr "Épaisseur du ruban"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:149 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:131
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:317
msgid "Roughness" msgid "Roughness"
msgstr "Rugosité" msgstr "Rugosité"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:150 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:132
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:328 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318
msgid "Conductor roughness" msgid "Conductor roughness"
msgstr "Rugosité du conducteur" msgstr "Rugosité du conducteur"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:152 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135
msgid "substrate" msgid "substrate"
msgstr "substrat" msgstr "substrat"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:153 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136
msgid "Relative permeability (mu) of substrate" msgid "Relative permeability (mu) of substrate"
msgstr "Perméabilité relative (mu) du substrat" msgstr "Perméabilité relative (mu) du substrat"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:155 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:139
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:219 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:254 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:330 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:369 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:363
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:398 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393
msgid "conductor" msgid "conductor"
msgstr "conducteur" msgstr "conducteur"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:140
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:187 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:206
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:331 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:322
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:370 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:394
msgid "Relative permeability (mu) of conductor" msgid "Relative permeability (mu) of conductor"
msgstr "Perméabilité relative (mu) du conducteur" msgstr "Perméabilité relative (mu) du conducteur"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:160 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:144
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:176
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:224 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:326
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 pcbnew/pcb_shape.cpp:576 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:367 pcbnew/pcb_shape.cpp:576
msgid "Line width" msgid "Line width"
msgstr "Largeur de ligne" msgstr "Largeur de ligne"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:195 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:228 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:214
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:298 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:330
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:375 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:369
msgid "Line length" msgid "Line length"
msgstr "Longueur de ligne" msgstr "Longueur de ligne"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:149
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:198 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:183
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:231 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:217
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:266 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:254
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:291
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:378 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:411
msgid "Characteristic impedance" msgid "Characteristic impedance"
msgstr "Impédance caractéristique" msgstr "Impédance caractéristique"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:152
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:201 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:257
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:294
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:342
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:381 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:375
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:414
msgid "Electrical length" msgid "Electrical length"
msgstr "Longueur électrique" msgstr "Longueur électrique"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:193 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:178
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:328
msgid "Gap width" msgid "Gap width"
msgstr "Largeur de gap" msgstr "Largeur de gap"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:229
msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:" msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:"
msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx:" msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:247 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:233
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:280 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268
msgid "TE-modes:" msgid "TE-modes:"
msgstr "TE-modes:" msgstr "TE-modes:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:281 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269
msgid "TM-modes:" msgid "TM-modes:"
msgstr "TM-modes:" msgstr "TM-modes:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:251 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:238
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:284 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:273
msgid "insulator" msgid "insulator"
msgstr "isolant" msgstr "isolant"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:239
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:274
msgid "Relative permeability (mu) of insulator" msgid "Relative permeability (mu) of insulator"
msgstr "Perméabilité relative (mu) de l'isolant" msgstr "Perméabilité relative (mu) de l'isolant"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:259 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:247
msgid "Width of waveguide" msgid "Width of waveguide"
msgstr "Largeur du guide d'onde" msgstr "Largeur du guide d'onde"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:261 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:249
msgid "Height of waveguide" msgid "Height of waveguide"
msgstr "Hauteur du guide d'onde" msgstr "Hauteur du guide d'onde"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:263 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:251
msgid "Waveguide length" msgid "Waveguide length"
msgstr "Longueur du guide d'onde" msgstr "Longueur du guide d'onde"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:292 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:282
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:402
msgid "Din" msgid "Din"
msgstr "Din" msgstr "Din"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:403
msgid "Inner diameter (conductor)" msgid "Inner diameter (conductor)"
msgstr "Diamètre intérieur (conducteur)" msgstr "Diamètre intérieur (conducteur)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:295 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:409 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405
msgid "Dout" msgid "Dout"
msgstr "Dout" msgstr "Dout"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:296 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406
msgid "Outer diameter (insulator)" msgid "Outer diameter (insulator)"
msgstr "Diamètre extérieur (isolant)" msgstr "Diamètre extérieur (isolant)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302
#, c-format #, c-format
msgid "Effective %s (even):" msgid "Effective %s (even):"
msgstr "%s effectif (mode pair):" msgstr "%s effectif (mode pair):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:313 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303
#, c-format #, c-format
msgid "Effective %s (odd):" msgid "Effective %s (odd):"
msgstr "%s effectif (mode impair):" msgstr "%s effectif (mode impair):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304
msgid "Conductor losses (even):" msgid "Conductor losses (even):"
msgstr "Pertes du conducteur (mode pair):" msgstr "Pertes du conducteur (mode pair):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:315 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305
msgid "Conductor losses (odd):" msgid "Conductor losses (odd):"
msgstr "Pertes du conducteur (mode impair):" msgstr "Pertes du conducteur (mode impair):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:306
msgid "Dielectric losses (even):" msgid "Dielectric losses (even):"
msgstr "Pertes diélectriques (mode pair):" msgstr "Pertes diélectriques (mode pair):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:317 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:307
msgid "Dielectric losses (odd):" msgid "Dielectric losses (odd):"
msgstr "Pertes diélectriques (mode impair):" msgstr "Pertes diélectriques (mode impair):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:342 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333
msgid "Zeven" msgid "Zeven"
msgstr "Zpair" msgstr "Zpair"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334
msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)"
msgstr "Impédance en mode pair (lignes soumises à des tensions communes)" msgstr "Impédance en mode pair (lignes soumises à des tensions communes)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337
msgid "Zodd" msgid "Zodd"
msgstr "Zimpair" msgstr "Zimpair"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:346 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338
msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
msgstr "" msgstr ""
"Impédance en mode impair (lignes soumises à des tensions opposées (mode " "Impédance en mode impair (lignes soumises à des tensions opposées (mode "
"différentiel) )" "différentiel) )"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357
msgid "Distance between strip and top metal" msgid "Distance between strip and top metal"
msgstr "Distance entre la bande et la couche métallique au dessus du PCB" msgstr "Distance entre la bande et la couche métallique au dessus du PCB"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:395 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:389
msgid "Twists" msgid "Twists"
msgstr "Torsades" msgstr "Torsades"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390
msgid "Number of twists per length" msgid "Number of twists per length"
msgstr "Nombre de torsades par longueur" msgstr "Nombre de torsades par longueur"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:402 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:398
msgid "environment" msgid "environment"
msgstr "environnement" msgstr "environnement"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:403 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399
msgid "Relative permittivity of environment" msgid "Relative permittivity of environment"
msgstr "Perméabilité relative de l'environnement" msgstr "Perméabilité relative de l'environnement"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:408
msgid "Cable length" msgid "Cable length"
msgstr "Longueur câble" msgstr "Longueur câble"
@ -31738,7 +31759,7 @@ msgstr ""
"sont solides ou avec hachures, ou sous forme de piste KiCad si la forme " "sont solides ou avec hachures, ou sous forme de piste KiCad si la forme "
"était un contour non rempli (ouvert ou fermé)." "était un contour non rempli (ouvert ou fermé)."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2127 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2125
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has "
@ -31747,7 +31768,7 @@ msgstr ""
"Le net '%s' fait référence à lID de composant '%s ' qui nexiste pas. Cela " "Le net '%s' fait référence à lID de composant '%s ' qui nexiste pas. Cela "
"a été ignoré." "a été ignoré."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2133 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2131
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This "
@ -31756,13 +31777,13 @@ msgstr ""
"Le net '%s' fait référence à lindice de pad inexistant '%d' dans le " "Le net '%s' fait référence à lindice de pad inexistant '%d' dans le "
"composant '%s'. Cela a été ignoré." "composant '%s'. Cela a été ignoré."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2283 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2281
msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded."
msgstr "" msgstr ""
"Les variables texte nont pas pu être définies car il ny a pas de projet " "Les variables texte nont pas pu être définies car il ny a pas de projet "
"chargé." "chargé."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2390 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2388
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad "
@ -31773,7 +31794,7 @@ msgstr ""
"en charge que les vias circulaires de sorte que ce type via a été changé " "en charge que les vias circulaires de sorte que ce type via a été changé "
"pour être une via circulaire de %.2f mm de diamètre." "pour être une via circulaire de %.2f mm de diamètre."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2607 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2605
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad "
@ -31782,7 +31803,7 @@ msgstr ""
"La forme pour '%s' est hachurée dans CADSTAR, et na pas déquivalent KiCad. " "La forme pour '%s' est hachurée dans CADSTAR, et na pas déquivalent KiCad. "
"Remplissage solide à la place." "Remplissage solide à la place."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3429 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3436
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 "
@ -31793,7 +31814,7 @@ msgstr ""
"que 2 hachures (hachure en croix) à 90 degrés lune de lautre. La hachure " "que 2 hachures (hachure en croix) à 90 degrés lune de lautre. La hachure "
"importée est en croix." "importée est en croix."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3439 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3446
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. "
@ -31804,7 +31825,7 @@ msgstr ""
"hachure. KiCad ne prend en charge quune largeur. Les hachures importée " "hachure. KiCad ne prend en charge quune largeur. Les hachures importée "
"utilise la largeur définie la première, cest-à-dire %.2f mm." "utilise la largeur définie la première, cest-à-dire %.2f mm."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3451 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3458
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. "
@ -31815,7 +31836,7 @@ msgstr ""
"hachure. KiCad ne prend en charge quune taille pour les hachures. Les " "hachure. KiCad ne prend en charge quune taille pour les hachures. Les "
"hachures importée utilisent la première taille définie, cest-à-dire %.2f mm." "hachures importée utilisent la première taille définie, cest-à-dire %.2f mm."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3464 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3471
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f "
@ -31828,7 +31849,7 @@ msgstr ""
"importée a deux hachures à 90 degrés lune de lautre, tournées de %.1f " "importée a deux hachures à 90 degrés lune de lautre, tournées de %.1f "
"degrés de lhorizontale." "degrés de lhorizontale."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3537 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3544
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. "
@ -31837,7 +31858,7 @@ msgstr ""
"La cote type %s utilise un type dunité qui nest pas pris en charge dans " "La cote type %s utilise un type dunité qui nest pas pris en charge dans "
"KiCad. Des millimètres ont été utilisés à la place." "KiCad. Des millimètres ont été utilisés à la place."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3752 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3759
msgid "" msgid ""
"The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not "
"have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not "
@ -31850,7 +31871,7 @@ msgstr ""
"plus proche du \"Net Route Code\" de CADSTAR (qui a été importé pour tous " "plus proche du \"Net Route Code\" de CADSTAR (qui a été importé pour tous "
"les nets)." "les nets)."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3762 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3769
msgid "" msgid ""
"The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does "
"not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not "
@ -32426,11 +32447,11 @@ msgstr "Couche PCad inconnue %u"
msgid "KiCad only supports 32 signal layers." msgid "KiCad only supports 32 signal layers."
msgstr "KiCad ne prend en charge que 32 couches de signal." msgstr "KiCad ne prend en charge que 32 couches de signal."
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:91 #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:93
msgid "Unable to find library section." msgid "Unable to find library section."
msgstr "Impossible de trouver la section de librairie." msgstr "Impossible de trouver la section de librairie."
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:106 #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:108
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find viaStyleDef %s." msgid "Unable to find viaStyleDef %s."
msgstr "Impossible de trouver viaStyleDef '%s'." msgstr "Impossible de trouver viaStyleDef '%s'."
@ -32951,12 +32972,12 @@ msgstr "PCB exporté Ok."
msgid "Unable to export, please fix and try again" msgid "Unable to export, please fix and try again"
msgstr "Impossible d'exporter, fixer le problème et recommencer" msgstr "Impossible d'exporter, fixer le problème et recommencer"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1115 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1114
#, c-format #, c-format
msgid "Symbol with value of '%s' has empty reference id." msgid "Symbol with value of '%s' has empty reference id."
msgstr "Le symbole de valeur '%s' a une référence vide." msgstr "Le symbole de valeur '%s' a une référence vide."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1125 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1124
#, c-format #, c-format
msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of '%s'." msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of '%s'."
msgstr "De multiple composants ont une référence identique '%s'." msgstr "De multiple composants ont une référence identique '%s'."
@ -35992,11 +36013,6 @@ msgstr "Exécution de remplissage des polygones..."
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n" msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
msgstr "[INFO] chargement échouée: ligne dentrée trop longue\n" msgstr "[INFO] chargement échouée: ligne dentrée trop longue\n"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:5
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12
msgid "bitmap2component"
msgstr "bitmap2component"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:9 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:9
msgid "KiCad Image Converter" msgid "KiCad Image Converter"
msgstr "Convertisseur d'Image KiCad" msgstr "Convertisseur d'Image KiCad"
@ -36007,10 +36023,9 @@ msgstr ""
"Créer un composant à partir dune image bitmap pour une utilisation avec " "Créer un composant à partir dune image bitmap pour une utilisation avec "
"KiCad" "KiCad"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:5 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 msgid "bitmap2component"
msgid "eeschema" msgstr "bitmap2component"
msgstr "eeschema"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:10 #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:10
msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)" msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)"
@ -36024,10 +36039,9 @@ msgstr "Outil de Capture Schématique"
msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics" msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics"
msgstr "Editeur de schématique indépendant pour les schémas KiCad" msgstr "Editeur de schématique indépendant pour les schémas KiCad"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:5 #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13 msgid "eeschema"
msgid "gerbview" msgstr "eeschema"
msgstr "gerbview"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11 #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11
msgid "Gerber File Viewer" msgid "Gerber File Viewer"
@ -36037,9 +36051,9 @@ msgstr "Visionneuse de fichiers Gerber"
msgid "View Gerber files" msgid "View Gerber files"
msgstr "Visualiser fichiers Gerber" msgstr "Visualiser fichiers Gerber"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:5 #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13
msgid "kicad" msgid "gerbview"
msgstr "kicad" msgstr "gerbview"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10 #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6
@ -36054,10 +36068,6 @@ msgstr "Suite CAO Electronique"
msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout" msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout"
msgstr "Suite doutils pour la conception schématique et des circuits imprimés" msgstr "Suite doutils pour la conception schématique et des circuits imprimés"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:5
msgid "pcbcalculator"
msgstr "pcbcalculator"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9 #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9
msgid "KiCad PCB Calculator" msgid "KiCad PCB Calculator"
msgstr "Calculateur pour PCB KiCad" msgstr "Calculateur pour PCB KiCad"
@ -36066,11 +36076,6 @@ msgstr "Calculateur pour PCB KiCad"
msgid "Calculator for various electronics-related computations" msgid "Calculator for various electronics-related computations"
msgstr "Calculatrice pour divers calculs liés à lélectronique" msgstr "Calculatrice pour divers calculs liés à lélectronique"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:5
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
msgid "pcbnew"
msgstr "pcbnew"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:10 #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:10
msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)" msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)"
msgstr "Editeur de PCB KiCad (indépendant)" msgstr "Editeur de PCB KiCad (indépendant)"
@ -36083,6 +36088,10 @@ msgstr "Éditeur de circuit imprimé"
msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards" msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
msgstr "Éditeur indépendant de circuits imprimés pour les C.I. KiCad" msgstr "Éditeur indépendant de circuits imprimés pour les C.I. KiCad"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
msgid "pcbnew"
msgstr "pcbnew"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13
msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design" msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design"
msgstr "Suite doutils pour la conception schématique et des circuits imprimés" msgstr "Suite doutils pour la conception schématique et des circuits imprimés"
@ -36136,6 +36145,12 @@ msgstr "Schématique KiCad"
msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad" msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad"
#~ msgid "kicad"
#~ msgstr "kicad"
#~ msgid "pcbcalculator"
#~ msgstr "pcbcalculator"
#~ msgid "KiCad " #~ msgid "KiCad "
#~ msgstr "KiCad " #~ msgstr "KiCad "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff