Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
02dd27b7b6
commit
8d120e44f3
140
it/kicad.po
140
it/kicad.po
|
@ -72,8 +72,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-31 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 02:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 18:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 18:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -512,11 +512,13 @@ msgstr "Impossibile aprire il percorso dei modelli! "
|
|||
|
||||
#: kicad/project_template.cpp:57
|
||||
msgid "Couldn't open the meta information directory for this template! "
|
||||
msgstr "Impossibile aprire la cartella delle meta informazioni per questo modello!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aprire la cartella delle meta informazioni per questo modello!"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_template.cpp:63
|
||||
msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file HTML delle meta informazioni per questo modello!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare il file HTML delle meta informazioni per questo modello!"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_template.cpp:205
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -715,88 +717,99 @@ msgstr "Seleziona visualizzatore PDF preferito"
|
|||
msgid " [Read Only]"
|
||||
msgstr " [Sola lettura]"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:155
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:168
|
||||
msgid "Open Existing Project"
|
||||
msgstr "Apri un progetto esistente"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:177
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:190
|
||||
msgid "Create New Project"
|
||||
msgstr "Crea nuovo progetto"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:194
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in "
|
||||
"their own clean directory.\n"
|
||||
"Directory '%s' could not be created.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to create a new empty directory for the project?"
|
||||
"Please make sure you have write permissions and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cartella selezionata non è vuota. Si raccomanda la creazione di nuovi "
|
||||
"progetti in una cartella dedicata e vuota.\n"
|
||||
"Creare per il progetto una nuova cartella vuota?"
|
||||
"La cartella \"%s\" non può essere creata.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Assicurarsi di avere i permessi di scrittura e riprovare."
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:218
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected directory is not empty. It is recommended that you create "
|
||||
"projects in their own empty directory.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cartella selezionata non è vuota. Si raccomanda la creazione di nuovi progetti in una cartella dedicata e vuota.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Continuare?"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:238
|
||||
msgid "New Project Folder"
|
||||
msgstr "Nuova cartella progetto"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:272
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:292
|
||||
msgid "System Templates"
|
||||
msgstr "Modelli di sistema"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:278
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:298
|
||||
msgid "User Templates"
|
||||
msgstr "Modelli personali"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:292
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:312
|
||||
msgid "Portable Templates"
|
||||
msgstr "Modelli portabili"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:301
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:321
|
||||
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
|
||||
msgstr "Nessun modello selezionato. Impossibile generare un nuovo progetto."
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:302 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:142
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:322 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:142
|
||||
#: common/confirm.cpp:89
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:319
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot write to folder '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile scrivere nella cartella \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:320
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:340
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Errore!"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:321
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:341
|
||||
msgid "Plese check your access permissions to this folder and try again."
|
||||
msgstr "Controllare i permessi di accesso a questa cartella e riprovare."
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:342
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:362
|
||||
msgid "Overwriting files:"
|
||||
msgstr "Sovrascrittura file:"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:350
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:370
|
||||
msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?"
|
||||
msgstr "Sovrascrivere i file nella cartella di destinazione?"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:352 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:372 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Attenzione!"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:355
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:375
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "Sovrascrivere"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:355
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:375
|
||||
msgid "Do Not Overwrite"
|
||||
msgstr "Sono sovrascrivere"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:369
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:389
|
||||
msgid "A problem occurred creating new project from template!"
|
||||
msgstr "Problema durante la creazione del nuovo progetto da modello!"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:370
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:390
|
||||
msgid "Template Error"
|
||||
msgstr "Errore modello"
|
||||
|
||||
|
@ -1913,7 +1926,7 @@ msgid "Front"
|
|||
msgstr "Fronte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_module.cpp:551 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:77
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1101 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:323
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1100 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:323
|
||||
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:120
|
||||
msgid "Pads"
|
||||
msgstr "Piazzole"
|
||||
|
@ -3171,107 +3184,107 @@ msgstr "La cancellazione globale di uno strato in rame non è consentita!"
|
|||
msgid "Delete everything on layer %s?"
|
||||
msgstr "Cancellare tutti gli elementi dello strato %s?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:95
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:94
|
||||
msgid "This is the default net class."
|
||||
msgstr "Questo è il gruppo di collegamenti predefinito"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1104 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:326
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1103 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:326
|
||||
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:140
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:154
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68
|
||||
msgid "Vias"
|
||||
msgstr "Via"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1107 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:329
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1106 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:329
|
||||
msgid "Track Segments"
|
||||
msgstr "Segmenti di pista"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1110 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:332
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1109 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:332
|
||||
msgid "Nodes"
|
||||
msgstr "Nodi"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1113 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:335
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1112 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:335
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:58
|
||||
msgid "Nets"
|
||||
msgstr "Piste"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1116 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:338
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1115 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:338
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266
|
||||
msgid "Unconnected"
|
||||
msgstr "Disconnessi"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2402
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n"
|
||||
msgstr "Verifica netlist componenti impronte \"%s:%s:%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2420 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:108
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2419 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Aggiungi nuovo componente \"%s:%s\" impronta \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2429 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:142
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2428 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aggiungere nuovo componente \"%s:%s\" a causa dell'impronta "
|
||||
"mancante \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2463 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:176
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2462 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Sostituzione componente \"%s:%s\" impronta \"%s\" con \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2474 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:213
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2473 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile rimpiazzare il componente \"%s:%s\" a causa dell'impronta "
|
||||
"mancante \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2527 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:248
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2526 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing component \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Cambiamento riferimento componente \"%s:%s\" in \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2543 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:272
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2542 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing component \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Cambio valore componente \"%s:%s\" da \"%s\" a \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2560 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:290
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2559 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Cambio percorso componente \"%s:%s\" a \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2584 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:335
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2583 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n"
|
||||
msgstr "Cancellazione componente \"%s:%s\" pin \"%s\" nome collegamento.\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2603 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:396
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2602 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Cambio componente \"%s:%s\" pin \"%s\" nome net da \"%s\" a \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2655 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:452
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2654 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing unused component \"%s:%s\".\n"
|
||||
msgstr "Rimozione componente non usato \"%s:%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2718 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2717 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rimozione collegamento singola piazzola \"%s\" su \"%s\" piazzola \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2762
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n"
|
||||
msgstr "Componente \"%s\" piazzola \"%s\" non trovato nell'impronta \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2780
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3692,7 +3705,7 @@ msgid "Dimension \"%s\" on %s"
|
|||
msgstr "Dimensioni \"%s\" su %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/controle.cpp:231 pcbnew/modedit.cpp:133
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1331 eeschema/controle.cpp:177
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1337 eeschema/controle.cpp:177
|
||||
msgid "Clarify Selection"
|
||||
msgstr "Disambigua selezione"
|
||||
|
||||
|
@ -15086,48 +15099,48 @@ msgstr "Copia info di versione"
|
|||
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
|
||||
msgstr "Copia le info di versione di KiCad negli appunti"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:116
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:120
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:119
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "Sviluppo"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:120
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124
|
||||
msgid "Doc Writers"
|
||||
msgstr "Manuali"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:122
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:126
|
||||
msgid "Artists"
|
||||
msgstr "Artisti"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127
|
||||
msgid "Translators"
|
||||
msgstr "Traduttori"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:129
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "Pacchetti"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:132
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licenza"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:533
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:557
|
||||
msgid "Version Info"
|
||||
msgstr "Info di versione"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:545
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:569
|
||||
msgid "Could not open clipboard to write version information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aprire gli appunti per scrivere le informazioni sulla versione."
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:546
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:570
|
||||
msgid "Clipboard Error"
|
||||
msgstr "Errore degli appunti"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:555
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:579
|
||||
msgid "Copied..."
|
||||
msgstr "Copiate..."
|
||||
|
||||
|
@ -24320,7 +24333,8 @@ msgstr "Carica file di &lavoro Gerber"
|
|||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:76
|
||||
msgid "Load a Gerber job file, and load gerber files depending on the job"
|
||||
msgstr "Carica un file di lavoro Gerber, e carica i file Gerbere a seconda del lavoro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carica un file di lavoro Gerber, e carica i file Gerbere a seconda del lavoro"
|
||||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:81
|
||||
msgid "Load &Zip Archive File"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue