Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2017-09-06 18:22:50 +02:00
parent 02dd27b7b6
commit 8d120e44f3
1 changed files with 77 additions and 63 deletions

View File

@ -72,8 +72,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-31 22:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-06 18:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 02:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-06 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -512,11 +512,13 @@ msgstr "Impossibile aprire il percorso dei modelli! "
#: kicad/project_template.cpp:57 #: kicad/project_template.cpp:57
msgid "Couldn't open the meta information directory for this template! " msgid "Couldn't open the meta information directory for this template! "
msgstr "Impossibile aprire la cartella delle meta informazioni per questo modello!" msgstr ""
"Impossibile aprire la cartella delle meta informazioni per questo modello!"
#: kicad/project_template.cpp:63 #: kicad/project_template.cpp:63
msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!" msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!"
msgstr "Impossibile trovare il file HTML delle meta informazioni per questo modello!" msgstr ""
"Impossibile trovare il file HTML delle meta informazioni per questo modello!"
#: kicad/project_template.cpp:205 #: kicad/project_template.cpp:205
#, c-format #, c-format
@ -715,88 +717,99 @@ msgstr "Seleziona visualizzatore PDF preferito"
msgid " [Read Only]" msgid " [Read Only]"
msgstr " [Sola lettura]" msgstr " [Sola lettura]"
#: kicad/prjconfig.cpp:155 #: kicad/prjconfig.cpp:168
msgid "Open Existing Project" msgid "Open Existing Project"
msgstr "Apri un progetto esistente" msgstr "Apri un progetto esistente"
#: kicad/prjconfig.cpp:177 #: kicad/prjconfig.cpp:190
msgid "Create New Project" msgid "Create New Project"
msgstr "Crea nuovo progetto" msgstr "Crea nuovo progetto"
#: kicad/prjconfig.cpp:194 #: kicad/prjconfig.cpp:213
#, c-format
msgid "" msgid ""
"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " "Directory '%s' could not be created.\n"
"their own clean directory.\n"
"\n" "\n"
"Do you want to create a new empty directory for the project?" "Please make sure you have write permissions and try again."
msgstr "" msgstr ""
"La cartella selezionata non è vuota. Si raccomanda la creazione di nuovi " "La cartella \"%s\" non può essere creata.\n"
"progetti in una cartella dedicata e vuota.\n" "\n"
"Creare per il progetto una nuova cartella vuota?" "Assicurarsi di avere i permessi di scrittura e riprovare."
#: kicad/prjconfig.cpp:218 #: kicad/prjconfig.cpp:222
msgid ""
"The selected directory is not empty. It is recommended that you create "
"projects in their own empty directory.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"La cartella selezionata non è vuota. Si raccomanda la creazione di nuovi progetti in una cartella dedicata e vuota.\n"
"\n"
"Continuare?"
#: kicad/prjconfig.cpp:238
msgid "New Project Folder" msgid "New Project Folder"
msgstr "Nuova cartella progetto" msgstr "Nuova cartella progetto"
#: kicad/prjconfig.cpp:272 #: kicad/prjconfig.cpp:292
msgid "System Templates" msgid "System Templates"
msgstr "Modelli di sistema" msgstr "Modelli di sistema"
#: kicad/prjconfig.cpp:278 #: kicad/prjconfig.cpp:298
msgid "User Templates" msgid "User Templates"
msgstr "Modelli personali" msgstr "Modelli personali"
#: kicad/prjconfig.cpp:292 #: kicad/prjconfig.cpp:312
msgid "Portable Templates" msgid "Portable Templates"
msgstr "Modelli portabili" msgstr "Modelli portabili"
#: kicad/prjconfig.cpp:301 #: kicad/prjconfig.cpp:321
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
msgstr "Nessun modello selezionato. Impossibile generare un nuovo progetto." msgstr "Nessun modello selezionato. Impossibile generare un nuovo progetto."
#: kicad/prjconfig.cpp:302 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:142 #: kicad/prjconfig.cpp:322 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:142
#: common/confirm.cpp:89 #: common/confirm.cpp:89
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
#: kicad/prjconfig.cpp:319 #: kicad/prjconfig.cpp:339
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot write to folder '%s'." msgid "Cannot write to folder '%s'."
msgstr "Impossibile scrivere nella cartella \"%s\"." msgstr "Impossibile scrivere nella cartella \"%s\"."
#: kicad/prjconfig.cpp:320 #: kicad/prjconfig.cpp:340
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Errore!" msgstr "Errore!"
#: kicad/prjconfig.cpp:321 #: kicad/prjconfig.cpp:341
msgid "Plese check your access permissions to this folder and try again." msgid "Plese check your access permissions to this folder and try again."
msgstr "Controllare i permessi di accesso a questa cartella e riprovare." msgstr "Controllare i permessi di accesso a questa cartella e riprovare."
#: kicad/prjconfig.cpp:342 #: kicad/prjconfig.cpp:362
msgid "Overwriting files:" msgid "Overwriting files:"
msgstr "Sovrascrittura file:" msgstr "Sovrascrittura file:"
#: kicad/prjconfig.cpp:350 #: kicad/prjconfig.cpp:370
msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?" msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?"
msgstr "Sovrascrivere i file nella cartella di destinazione?" msgstr "Sovrascrivere i file nella cartella di destinazione?"
#: kicad/prjconfig.cpp:352 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 #: kicad/prjconfig.cpp:372 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473
msgid "Warning!" msgid "Warning!"
msgstr "Attenzione!" msgstr "Attenzione!"
#: kicad/prjconfig.cpp:355 #: kicad/prjconfig.cpp:375
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivere" msgstr "Sovrascrivere"
#: kicad/prjconfig.cpp:355 #: kicad/prjconfig.cpp:375
msgid "Do Not Overwrite" msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Sono sovrascrivere" msgstr "Sono sovrascrivere"
#: kicad/prjconfig.cpp:369 #: kicad/prjconfig.cpp:389
msgid "A problem occurred creating new project from template!" msgid "A problem occurred creating new project from template!"
msgstr "Problema durante la creazione del nuovo progetto da modello!" msgstr "Problema durante la creazione del nuovo progetto da modello!"
#: kicad/prjconfig.cpp:370 #: kicad/prjconfig.cpp:390
msgid "Template Error" msgid "Template Error"
msgstr "Errore modello" msgstr "Errore modello"
@ -1913,7 +1926,7 @@ msgid "Front"
msgstr "Fronte" msgstr "Fronte"
#: pcbnew/class_module.cpp:551 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:77 #: pcbnew/class_module.cpp:551 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:77
#: pcbnew/class_board.cpp:1101 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:323 #: pcbnew/class_board.cpp:1100 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:323
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:120 #: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:120
msgid "Pads" msgid "Pads"
msgstr "Piazzole" msgstr "Piazzole"
@ -3171,107 +3184,107 @@ msgstr "La cancellazione globale di uno strato in rame non è consentita!"
msgid "Delete everything on layer %s?" msgid "Delete everything on layer %s?"
msgstr "Cancellare tutti gli elementi dello strato %s?" msgstr "Cancellare tutti gli elementi dello strato %s?"
#: pcbnew/class_board.cpp:95 #: pcbnew/class_board.cpp:94
msgid "This is the default net class." msgid "This is the default net class."
msgstr "Questo è il gruppo di collegamenti predefinito" msgstr "Questo è il gruppo di collegamenti predefinito"
#: pcbnew/class_board.cpp:1104 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:326 #: pcbnew/class_board.cpp:1103 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:326
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:140 #: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68
msgid "Vias" msgid "Vias"
msgstr "Via" msgstr "Via"
#: pcbnew/class_board.cpp:1107 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:329 #: pcbnew/class_board.cpp:1106 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:329
msgid "Track Segments" msgid "Track Segments"
msgstr "Segmenti di pista" msgstr "Segmenti di pista"
#: pcbnew/class_board.cpp:1110 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:332 #: pcbnew/class_board.cpp:1109 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:332
msgid "Nodes" msgid "Nodes"
msgstr "Nodi" msgstr "Nodi"
#: pcbnew/class_board.cpp:1113 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:335 #: pcbnew/class_board.cpp:1112 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:335
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:58
msgid "Nets" msgid "Nets"
msgstr "Piste" msgstr "Piste"
#: pcbnew/class_board.cpp:1116 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:338 #: pcbnew/class_board.cpp:1115 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266
msgid "Unconnected" msgid "Unconnected"
msgstr "Disconnessi" msgstr "Disconnessi"
#: pcbnew/class_board.cpp:2402 #: pcbnew/class_board.cpp:2401
#, c-format #, c-format
msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n" msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n"
msgstr "Verifica netlist componenti impronte \"%s:%s:%s\".\n" msgstr "Verifica netlist componenti impronte \"%s:%s:%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2420 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:108 #: pcbnew/class_board.cpp:2419 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:108
#, c-format #, c-format
msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n"
msgstr "Aggiungi nuovo componente \"%s:%s\" impronta \"%s\".\n" msgstr "Aggiungi nuovo componente \"%s:%s\" impronta \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2429 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:142 #: pcbnew/class_board.cpp:2428 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:142
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile aggiungere nuovo componente \"%s:%s\" a causa dell'impronta " "Impossibile aggiungere nuovo componente \"%s:%s\" a causa dell'impronta "
"mancante \"%s\".\n" "mancante \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2463 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:176 #: pcbnew/class_board.cpp:2462 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:176
#, c-format #, c-format
msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n"
msgstr "Sostituzione componente \"%s:%s\" impronta \"%s\" con \"%s\".\n" msgstr "Sostituzione componente \"%s:%s\" impronta \"%s\" con \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2474 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:213 #: pcbnew/class_board.cpp:2473 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:213
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile rimpiazzare il componente \"%s:%s\" a causa dell'impronta " "Impossibile rimpiazzare il componente \"%s:%s\" a causa dell'impronta "
"mancante \"%s\".\n" "mancante \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2527 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:248 #: pcbnew/class_board.cpp:2526 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:248
#, c-format #, c-format
msgid "Changing component \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" msgid "Changing component \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n"
msgstr "Cambiamento riferimento componente \"%s:%s\" in \"%s\".\n" msgstr "Cambiamento riferimento componente \"%s:%s\" in \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2543 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:272 #: pcbnew/class_board.cpp:2542 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:272
#, c-format #, c-format
msgid "Changing component \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" msgid "Changing component \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n"
msgstr "Cambio valore componente \"%s:%s\" da \"%s\" a \"%s\".\n" msgstr "Cambio valore componente \"%s:%s\" da \"%s\" a \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2560 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:290 #: pcbnew/class_board.cpp:2559 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:290
#, c-format #, c-format
msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n"
msgstr "Cambio percorso componente \"%s:%s\" a \"%s\".\n" msgstr "Cambio percorso componente \"%s:%s\" a \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2584 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:335 #: pcbnew/class_board.cpp:2583 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:335
#, c-format #, c-format
msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n"
msgstr "Cancellazione componente \"%s:%s\" pin \"%s\" nome collegamento.\n" msgstr "Cancellazione componente \"%s:%s\" pin \"%s\" nome collegamento.\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2603 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:396 #: pcbnew/class_board.cpp:2602 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:396
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" "Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n"
msgstr "Cambio componente \"%s:%s\" pin \"%s\" nome net da \"%s\" a \"%s\".\n" msgstr "Cambio componente \"%s:%s\" pin \"%s\" nome net da \"%s\" a \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2655 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:452 #: pcbnew/class_board.cpp:2654 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:452
#, c-format #, c-format
msgid "Removing unused component \"%s:%s\".\n" msgid "Removing unused component \"%s:%s\".\n"
msgstr "Rimozione componente non usato \"%s:%s\".\n" msgstr "Rimozione componente non usato \"%s:%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2718 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521 #: pcbnew/class_board.cpp:2717 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521
#, c-format #, c-format
msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n" msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"Rimozione collegamento singola piazzola \"%s\" su \"%s\" piazzola \"%s\"\n" "Rimozione collegamento singola piazzola \"%s\" su \"%s\" piazzola \"%s\"\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2762 #: pcbnew/class_board.cpp:2761
#, c-format #, c-format
msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n" msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n"
msgstr "Componente \"%s\" piazzola \"%s\" non trovato nell'impronta \"%s\"\n" msgstr "Componente \"%s\" piazzola \"%s\" non trovato nell'impronta \"%s\"\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2780 #: pcbnew/class_board.cpp:2779
#, c-format #, c-format
msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected." msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected."
msgstr "" msgstr ""
@ -3692,7 +3705,7 @@ msgid "Dimension \"%s\" on %s"
msgstr "Dimensioni \"%s\" su %s" msgstr "Dimensioni \"%s\" su %s"
#: pcbnew/controle.cpp:231 pcbnew/modedit.cpp:133 #: pcbnew/controle.cpp:231 pcbnew/modedit.cpp:133
#: eeschema/libeditframe.cpp:1331 eeschema/controle.cpp:177 #: eeschema/libeditframe.cpp:1337 eeschema/controle.cpp:177
msgid "Clarify Selection" msgid "Clarify Selection"
msgstr "Disambigua selezione" msgstr "Disambigua selezione"
@ -15086,48 +15099,48 @@ msgstr "Copia info di versione"
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
msgstr "Copia le info di versione di KiCad negli appunti" msgstr "Copia le info di versione di KiCad negli appunti"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:116 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:120
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Info" msgstr "Info"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:119 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123
msgid "Developers" msgid "Developers"
msgstr "Sviluppo" msgstr "Sviluppo"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:120 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124
msgid "Doc Writers" msgid "Doc Writers"
msgstr "Manuali" msgstr "Manuali"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:122 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:126
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "Artisti" msgstr "Artisti"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127
msgid "Translators" msgid "Translators"
msgstr "Traduttori" msgstr "Traduttori"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:129
msgid "Packagers" msgid "Packagers"
msgstr "Pacchetti" msgstr "Pacchetti"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:132
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licenza" msgstr "Licenza"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:533 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:557
msgid "Version Info" msgid "Version Info"
msgstr "Info di versione" msgstr "Info di versione"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:545 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:569
msgid "Could not open clipboard to write version information." msgid "Could not open clipboard to write version information."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile aprire gli appunti per scrivere le informazioni sulla versione." "Impossibile aprire gli appunti per scrivere le informazioni sulla versione."
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:546 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:570
msgid "Clipboard Error" msgid "Clipboard Error"
msgstr "Errore degli appunti" msgstr "Errore degli appunti"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:555 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:579
msgid "Copied..." msgid "Copied..."
msgstr "Copiate..." msgstr "Copiate..."
@ -24320,7 +24333,8 @@ msgstr "Carica file di &lavoro Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:76 #: gerbview/menubar.cpp:76
msgid "Load a Gerber job file, and load gerber files depending on the job" msgid "Load a Gerber job file, and load gerber files depending on the job"
msgstr "Carica un file di lavoro Gerber, e carica i file Gerbere a seconda del lavoro" msgstr ""
"Carica un file di lavoro Gerber, e carica i file Gerbere a seconda del lavoro"
#: gerbview/menubar.cpp:81 #: gerbview/menubar.cpp:81
msgid "Load &Zip Archive File" msgid "Load &Zip Archive File"