Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 70.5% (4700 of 6661 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es/
This commit is contained in:
Adolfo Jayme Barrientos 2021-01-11 03:42:04 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent b67e261ab9
commit 8e630e5319
1 changed files with 49 additions and 53 deletions

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-08 05:55-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-11 01:34+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Fernandez Bautista <roberto.fer.bau@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-11 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Todos los archivos (*.*)|*.*"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:100
#, c-format
msgid "All supported files (%s)"
msgstr "Todos los formatos soportados (%s)"
msgstr "Todos los formatos admitidos (%s)"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:58
msgid "Available paths:"
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Construir BVH para orificios y vías"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:412
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5"
msgstr ""
"Su versión de OpenGL no está soportada. La mínima versión requerida es 1.5"
"No se admite su versión de OpenGL. La versión requerida mínima es la 1.5"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:533
#, c-format
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Crear archivo de logotipo"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:866
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be created."
msgstr "No ha podido crearse el archivo \"%s\"."
msgstr "No pudo crearse el archivo «%s»."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:768
msgid "Create PostScript File"
@ -1255,11 +1255,11 @@ msgstr "Crear archivo Postscript"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:808
msgid "Create Symbol Library"
msgstr "Crear librería de símbolos"
msgstr "Crear biblioteca de símbolos"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:847
msgid "Create Footprint Library"
msgstr "Crear librería de huellas"
msgstr "Crear biblioteca de huellas"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:889
msgid "Error allocating memory for potrace bitmap"
@ -1515,12 +1515,12 @@ msgstr "No puede hacerse la ruta \"%s\" absoluta con respecto a \"%s\"."
#: common/common.cpp:315
#, c-format
msgid "Output directory \"%s\" created.\n"
msgstr "Ha sido creada la carpeta de salida \"%s\".\n"
msgstr "Se ha creado la carpeta de salida «%s».\n"
#: common/common.cpp:324
#, c-format
msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n"
msgstr "No puede crearse la carpeta de salida \"%s\".\n"
msgstr "No puede crearse la carpeta de salida «%s».\n"
#: common/confirm.cpp:56
msgid "Do not show again"
@ -1661,23 +1661,23 @@ msgstr "Foro de KiCad - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "La suite completa KiCad EDA se pone a disposición bajo la"
msgstr "La suite completa KiCad EDA está disponible en virtud de la"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:181
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr "GNU General Public License (GPL) versión 3 o posterior"
msgstr "Licencia Pública General de GNU (GPL), versión 3 o posterior"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200
msgid "Lead Development Team"
msgstr "Equipo Principal de Desarrollo"
msgstr "Equipo principal de desarrollo"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
msgid "Lead Development Alumni"
msgstr "Antiguos Desarrolladores Principales"
msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Contribuciones Adicionales de"
msgstr "Contribuciones adicionales de"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:599
msgid "Others"
@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "Otras"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "Equipo de Bibliotecarios de KiCad"
msgstr "Equipo de bibliotecarios de KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:634
msgid "3D models by"
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Escritores de la documentación"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130
msgid "Librarians"
msgstr "Librerías"
msgstr "Bibliotecarios"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133
msgid "Artists"
@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Licencia"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:476
msgid "Could not open clipboard to write version information."
msgstr ""
"No puede abrirse el portapapeles para guardar la información de versión."
"No puede abrirse el portapapeles para transferir la información de versión."
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:477
msgid "Clipboard Error"
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Título de la aplicación"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
msgid "Copyright Info"
msgstr "Información del Copyright"
msgstr "Información de derechos de autor"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
msgid "Build Version Info"
@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Información de la versión"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45
msgid "Lib Version Info"
msgstr "Información de la versión de las librerías"
msgstr "Información de versión de las bibliotecas"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58
msgid "&Copy Version Info"
@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Alias"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39
#, c-format
msgid "Configure Global %s Library Table"
msgstr "Configurar la tabla global %s de librerías"
msgstr "Configurar tabla global de bibliotecas %s"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42
#, c-format
@ -2314,11 +2314,11 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69
msgid "Start with default settings"
msgstr "Iniciar con los ajustes predeterminados"
msgstr "Iniciar con la configuración predeterminada"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67
msgid "Configure KiCad Settings Path"
msgstr "Configurar Ruta de Ajustes de KiCad"
msgstr "Configurar ruta de configuración de KiCad"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:51
msgid "A5 148x210mm"
@ -5270,7 +5270,7 @@ msgstr "%s ya se está ejecutando. ¿Continuar?"
#: common/pgm_base.cpp:619
msgid "This language is not supported by the operating system."
msgstr "Este idioma no es soportado por el sistema operativo."
msgstr "El sistema operativo no admite este idioma."
#: common/pgm_base.cpp:670
msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
@ -6007,7 +6007,7 @@ msgstr "Editar las variables de entorno de configuración rutas"
#: common/tool/actions.cpp:607
msgid "Manage Symbol Libraries..."
msgstr "Administrar Biblioteca..."
msgstr "Gestionar bibliotecas de símbolos..."
#: common/tool/actions.cpp:608
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
@ -6015,7 +6015,7 @@ msgstr "Editar las listas de librerías de símbolos globales y de proyecto"
#: common/tool/actions.cpp:613
msgid "Manage Footprint Libraries..."
msgstr "Administrar Bibliotecas..."
msgstr "Gestionar bibliotecas de huellas..."
#: common/tool/actions.cpp:614
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
@ -6971,7 +6971,7 @@ msgstr "Mostrar la huella seleccionada el visor de huellas"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60
msgid "Manage Footprint Association Files"
msgstr "Administrar archivos de asociación de huellas"
msgstr "Gestionar archivos de asociación de huellas"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61
msgid ""
@ -12195,7 +12195,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:662 pcbnew/files.cpp:141
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:248
msgid "All supported formats|"
msgstr "Todos los formatos soportados"
msgstr "Todos los formatos admitidos|"
#: eeschema/files-io.cpp:664
msgid "Import Schematic"
@ -14531,7 +14531,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:729
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Administrar biblioteca de símbolos"
msgstr "Gestionar bibliotecas de símbolos"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:740
msgid ""
@ -14548,16 +14548,14 @@ msgstr ""
"El símbolo %s se deriva de %s. Los gráficos de símbolos no se podrán editar."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:754
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr ""
"\n"
"Abrir \"%s\"\n"
msgstr "Abrir %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:830
#, c-format
msgid "Library \"%s\" already exists"
msgstr "La librería \"%s\" ya existe"
msgstr "La biblioteca «%s» ya existe"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#, c-format
@ -14565,27 +14563,27 @@ msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
"Check write permission."
msgstr ""
"No se pudo crear el archivo de biblioteca '%s'.\n"
"Verifique el permiso de escritura."
"No se pudo crear el archivo de biblioteca «%s».\n"
"Compruebe el permiso de escritura."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:854
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:203
msgid "Could not open the library file."
msgstr "No puede abrirse el archivo de librería."
msgstr "No puede abrirse el archivo de biblioteca."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:923
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:75
#, c-format
msgid "Loading library \"%s\""
msgstr "Cargando librería \"%s\""
msgstr "Cargando biblioteca «%s»"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:988
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "¿Añadir la librería a la tabla global de librerías?"
msgstr "¿Quiere añadir la biblioteca a la tabla global de bibliotecas?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:989
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Añadir a la tabla global de librerías"
msgstr "Añadir a tabla global de bibliotecas"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:999
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:495
@ -14636,7 +14634,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1191
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:396
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Librería de símbolos no activada."
msgstr "No se activó la biblioteca de símbolos."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1363
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1419
@ -14648,24 +14646,22 @@ msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1364
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "global"
msgstr "Global"
msgstr "global"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1364
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "project"
msgstr "Proyecto"
msgstr "proyecto"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Normal save as operation"
msgstr "Operación de guardado/lectura de macros"
msgstr "Operación de guardado normal"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:59
msgid "Do not perform any additional operations after saving library."
msgstr ""
"No realice ninguna operación adicional después de guardar la biblioteca."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:62
#, fuzzy
@ -16687,7 +16683,7 @@ msgstr "No se ha encontrado la definición de la forma de la herramienta"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:581
#, c-format
msgid "Tool definition '%c' not supported"
msgstr "La definición de herramienta '%c' no está soportada"
msgstr "No se admite la definición de herramienta «%c»"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:662
#, c-format
@ -23567,7 +23563,7 @@ msgstr "Mostrar pista"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98
msgid "Update Python Modules"
msgstr "Actualizar módulos de python"
msgstr "Actualizar módulos de Python"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66
msgid "Footprint Generators"
@ -23588,7 +23584,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62
#, c-format
msgid "Options for Library \"%s\""
msgstr "Opciones para la librería \"%s\""
msgstr "Opciones de la biblioteca «%s»"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25
msgid "Plugin Options"
@ -23604,7 +23600,7 @@ msgstr "Opciones"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:80
msgid "Options supported by current plugin"
msgstr "Opciones soportadas por el complemento actual"
msgstr "Opciones admitidas por el complemento actual"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:84
msgid "<< Append Selected Option"
@ -31518,17 +31514,17 @@ msgstr "Aviso de zona heredada"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:543
#, c-format
msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d."
msgstr "El archivo '%s' tiene una versión no reconocida: %d."
msgstr "El archivo «%s» tiene una versión no reconocida: %d."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:697
#, c-format
msgid "Unknown sheet type \"%s\" on line:%d"
msgstr "Tipo de hoja \"%s\" desconocido en la línea: %d"
msgstr "Se desconoce el tipo de hoja «%s» en la línea: %d"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1380
#, c-format
msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE \"%s\""
msgstr "No se encuentra '$EndMODULE' para el MODULE \"%s\""
msgstr "Falta «$EndMODULE» para el MODULE «%s»"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1430
#, c-format