Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 99.9% (7738 of 7740 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ko/
This commit is contained in:
KwonHyeokbeom 2022-09-13 08:40:41 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 449f2d029c
commit 8fb21f82f2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 75 additions and 103 deletions

View File

@ -28,10 +28,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 13:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-12 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-15 14:16+0000\n"
"Last-Translator: KwonHyeokbeom <gurqja3810@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/ko/>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -9889,15 +9889,13 @@ msgstr "시뮬레이터는 완전히 주석 처리된 회로도가 필요합니
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:348
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Use current sheet as root"
msgstr "현재 시트"
msgstr "현재 시트를 루트로 사용"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:349
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Export netlist only for the current sheet"
msgstr "다른 시트로 내보내기"
msgstr "현재 시트만 내보내기"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:354
msgid "Save all voltages"
@ -10382,18 +10380,16 @@ msgid "Pen width:"
msgstr "펜 굵기:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Other options"
msgstr "설정"
msgstr "다른 옵션"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Open file after plot"
msgstr "레이어마다 한 페이지씩"
msgstr "플롯 후 파일 열기"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:162
msgid "Open output file with associated application after successful plot"
msgstr ""
msgstr "플롯 성공 후 관련 응용 프로그램과 함께 출력 파일 열기"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:88
msgid "Plot Schematic Options"
@ -11325,9 +11321,9 @@ msgid "Field name '%s' already in use."
msgstr "필드 이름 '%s'은(는) 이미 사용 중입니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1116
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?"
msgstr "선택한 항목을 삭제 하겠습니까?"
msgstr "'%s' 필드를 제거하시겠습니까?"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1364
msgid "Unsaved data"
@ -12565,7 +12561,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy file '%s' as it will be overwritten by the new root sheet file."
msgstr ""
msgstr "'%s' 파일은 새 루트 시트 파일로 덮어쓰므로 복사할 수 없습니다."
#: eeschema/eeschema_config.cpp:73 pcbnew/pcbnew_config.cpp:55
msgid "Error loading drawing sheet."
@ -13844,21 +13840,19 @@ msgstr "베지어 곡선에는 %d 개의 조절점이 있습니다. 최소 2개
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1433
#, c-format
msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)."
msgstr ""
msgstr "지원되지 않는 타원은 (X = %d; Y = %d)에서 가져오지 못했습니다."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1670
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Altium's harness connector (%s) was imported as ahierarchical sheet. Please "
"review the imported schematic."
msgstr ""
"Altium의 Harness Connector(%s)를 Hierarchical 시트로 가져왔습니다. KiCad는 이"
"러한 Altium 요소를 기본적으로 지원하지 않으므로 가져온 회로도를 검토하십시오."
msgstr "Altium의 하니스 커넥터(%s)를 계층 시트로 가져왔습니다. 가져온 회로도를 "
"검토하십시오."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type."
msgstr "전원 포트가 알 수 없는 스타일이므로, 대신 bar형을 사용하세요."
msgstr "알 수 없는 스타일의 전원 포트를 '바' 유형으로 가져왔습니다."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2052
#, c-format
@ -13866,13 +13860,12 @@ msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
msgstr "전원 심볼은 '%s'라는 이름의 전역 라벨을 생성합니다"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2178
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Altium's harness port (%s) was imported as a text box. Please review the "
"imported schematic."
msgstr ""
"Altium의 하네스 포트(%s)를 텍스트 상자로 가져왔습니다. KiCad는 기본적으로 이"
"러한 Altium 요소를 지원하지 않으므로 가져온 회로도를 검토하십시오."
msgstr "Altium의 하네스 포트(%s)를 텍스트 상자로 가져왔습니다. 가져온 회로도를 "
"검토하십시오."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2232
#, c-format
@ -14255,7 +14248,8 @@ msgstr "잘못된 심볼 라이브러리 ID"
msgid ""
"Could not load sheet '%s' because it already appears as a direct ancestor in "
"the schematic hierarchy."
msgstr ""
msgstr "'%s' 시트가 이미 회로도 계층 구조에서 직접 상위 항목으로 나타나므로 로드할 "
"수 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1378
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2094
@ -16150,14 +16144,12 @@ msgid "Annotate pins with their electrical types"
msgstr "전기 유형으로 핀에 주석 달기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Show Pin Numbers"
msgstr "핀 번호 표시"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Annotate pins with their numbers"
msgstr "전기 유형으로 핀에 주석 달기"
msgstr "핀에 번호로 주석 달기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:202
msgid "Show Symbol Tree"
@ -16448,12 +16440,11 @@ msgstr "선택한 항목을 좌우 반전"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:375
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331
msgid "Swap"
msgstr ""
msgstr "스왑"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Swaps selected items' positions"
msgstr "선택한 항목을 시계 방향으로 회전"
msgstr "선택한 항목의 위치를 바꿉니다."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:431 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:351
msgid "Properties..."
@ -16529,9 +16520,8 @@ msgid "Assign Netclass..."
msgstr "네트클래스 할당하기..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:484 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Assign a netclass to nets matching a pattern"
msgstr "선택한 와이어의 네트에 네트클래스 할당"
msgstr "패턴과 일치하는 네트에 네트클래스 할당"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:489
msgid "De Morgan Conversion"
@ -16853,20 +16843,18 @@ msgid "Line Mode for Wires and Buses"
msgstr "전선 및 버스용 직선 배치 모드"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Draw and drag at any angle"
msgstr "임의 각도로 도선 그리기"
msgstr "어떤 각도로든 그리기 및 드래그"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:711
msgid "Constrain drawing and dragging to horizontal or vertical motions"
msgstr ""
msgstr "드로잉 및 드래그를 수평 또는 수직 동작으로 제한"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717
#, fuzzy
msgid ""
"Constrain drawing and dragging to horizontal, vertical, or 45-degree angle "
"motions"
msgstr "그래픽 선을 그릴 때, 각도를 강제로 수평, 수직, 45도가 되도록 합니다."
msgstr "드로잉 및 드래그를 수평, 수직 또는 45도 각도 동작으로 제한"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:722
msgid "Switch to next line mode"
@ -17227,9 +17215,8 @@ msgstr ""
"갖는 시트가 발견되었습니다."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2082
#, fuzzy
msgid "Symbols with broken library symbol links cannot be edited."
msgstr "심볼 라이브러리 '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다."
msgstr "라이브러리 기호 링크가 끊어진 기호는 편집할 수 없습니다."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2376
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:590
@ -17641,7 +17628,7 @@ msgid "Negative Objects"
msgstr "네거티브 객체"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:109
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Graphic Layer %d"
msgstr "그래픽 레이어 %d"
@ -18923,14 +18910,13 @@ msgid "Color themes (%d)"
msgstr "색상 테마 (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:74
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Are you sure you want to update pinned package from version %s to %s?"
msgstr "%d 항목을 삭제하겠습니까?"
msgstr "고정된 패키지를 %s 버전에서 %s로 업데이트하시겠습니까?"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Confirm update"
msgstr "확인"
msgstr "업데이트 확인"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:96 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:95
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:101
@ -19051,15 +19037,15 @@ msgid "Applying Package Changes"
msgstr "패키지 변경 적용"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Pin package"
msgstr "패키지"
msgstr "패키지"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:66
msgid ""
"Pinned packages don't affect available update notification and will not be "
"updated with \"Update All\" button."
msgstr ""
msgstr "고정된 패키지는 사용 가능한 업데이트 알림에 영향을 주지 않으며 \"모두 "
"업데이트\" 버튼으로 업데이트되지 않습니다."
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:118
msgid "Install Pending"
@ -20543,14 +20529,12 @@ msgid "AWG30"
msgstr "AWG30"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m at 20 deg C"
msgstr "전기 저항 (Ω*m)"
msgstr "20 deg C에서 옴*m의 전기 저항"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Temperature coefficient"
msgstr "온도 상승"
msgstr "온도 계수"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:26
msgid "Wire properties"
@ -20574,9 +20558,8 @@ msgid "Conductor resistivity:"
msgstr "도체 저항:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Specific resistance in Ohm*m at 20 deg C"
msgstr "옴 * 미터 단위의 비저항"
msgstr "20°C에서 옴*m의 비저항"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:81
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:103
@ -20597,13 +20580,12 @@ msgid "ohm-meter"
msgstr "Ω•m"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Temperature Coefficient:"
msgstr "온도 상승:"
msgstr "온도 계수:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:93
msgid "Thermal coefficient at 20 deg C"
msgstr ""
msgstr "20℃에서의 열 계수"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:112
msgid "Linear resistance:"
@ -20623,13 +20605,12 @@ msgid "Application"
msgstr "응용 프로그램"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Cable temperature:"
msgstr "주변 온도:"
msgstr "케이블 온도:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:164
msgid "Off-Load max conductor temp. Reference: 20 deg C"
msgstr ""
msgstr "오프 로드 최대 컨덕터 온도. 참조: 20°C"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:171
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:41
@ -20650,17 +20631,15 @@ msgstr "길이:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:188
msgid "Length includes the return path"
msgstr ""
msgstr "길이에는 반환 경로가 포함됩니다"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Resistance DC:"
msgstr "저항:"
msgstr "저항 DC:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "DC Resistance of the conductor"
msgstr "도체의 특성 임피던스"
msgstr "컨덕터의 DC 저항"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:209
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:158
@ -22188,9 +22167,8 @@ msgid "Epsilon R:"
msgstr "εR:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Loss Tan:"
msgstr "탄젠트 손실"
msgstr "탄젠트 손실:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60
msgid "Common materials:"
@ -24392,9 +24370,8 @@ msgid "Schematic Parity (%s)"
msgstr "회로도 동등성 (%s)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Edit ignored tests"
msgstr "무시된 위반 수정..."
msgstr "무시된 테스트 편집"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:108 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240
msgid "Design Rules Checker"
@ -30624,9 +30601,9 @@ msgid "Checking board setup constraints clearance: min %s."
msgstr "기판 설정에 따른 제한 간격 확인 중 :최소 %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1025
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking board setup constraints hole to hole: min %s."
msgstr "기판 설정에 따른 제한 구멍 크기 확인 중 :최소 %s."
msgstr "구멍 대 구멍: 최소 %s 보드 설정 제약 조건 확인."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1031 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1057
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1489
@ -30666,9 +30643,9 @@ msgid "Rule layer not matched; rule ignored."
msgstr "규칙 레이어가 일치하지 않음; 규칙이 무시되었습니다."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1181
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is not a drilled hole; rule ignored."
msgstr "조건을 만족하지 못하였습니다; 규칙은 무시됩니다."
msgstr "%s는 드릴 구멍이 아닙니다. 규칙이 무시되었습니다."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1193
msgid "Unconditional constraint applied."
@ -31830,15 +31807,15 @@ msgstr "(PTH 패드의 홀은 구리를 남기지 않습니다)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2375
msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)"
msgstr ""
msgstr "(SMD 패드는 전면 및 후면 쿠퍼 모두에게 나타납니다)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/footprint.cpp:2395
msgid "(SMD pad copper and mask layers don't match)"
msgstr ""
msgstr "(SMD 패드 쿠퍼와 마스크 레이어가 일치하지 않음)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/footprint.cpp:2400
msgid "(SMD pad copper and paste layers don't match)"
msgstr ""
msgstr "(SMD 패드 쿠퍼와 페이스트 레이어가 일치하지 않음)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2586
#, c-format
@ -33543,14 +33520,14 @@ msgid "Pad %s of %s on %s"
msgstr "%s의 %s에 대한 패드 (%s 위)"
#: pcbnew/pad.cpp:1234
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "NPTH pad of %s"
msgstr "%s의 %s에 대한 패드"
msgstr "%s의 NPTH 패드"
#: pcbnew/pad.cpp:1238
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "PTH pad %s of %s"
msgstr "%s의 %s에 대한 패드"
msgstr "%s의 PTH 패드%s"
#: pcbnew/pad.cpp:1247
#, c-format
@ -33560,12 +33537,12 @@ msgstr "패드 %s %s의 %s 위%s"
#: pcbnew/pad.cpp:1255
#, c-format
msgid "NPTH of %s"
msgstr ""
msgstr "%s의 NPTH"
#: pcbnew/pad.cpp:1259
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "PTH pad %s %s of %s"
msgstr "%s의 %s에 대한 패드 (%s 위)"
msgstr "%s의 PTH 패드%s%s"
#: pcbnew/pad.cpp:1688
msgid "Edge connector"
@ -34541,6 +34518,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR design contains teardrops. This importer does not yet support "
"them, so the teardrops in the design have been ignored."
msgstr ""
"CADSTAR 디자인에는 티어드롭이 포함되어 있습니다. 이 importer는 아직 그들을 "
"지원하지 않으므로 디자인의 티어드롭은 무시되었습니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2486
#, c-format
@ -36110,16 +36089,12 @@ msgid "Duplicate zone"
msgstr "중복 영역"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1484
#, fuzzy
msgid "Selection contains no items with labelled nets."
msgstr ""
"확장자를 바꾸면 파일 형식이 변경됩니다.\n"
"그래도 계속 하시겠습니까?"
msgstr "선택 항목에는 레이블이 지정된 네트가 있는 항목이 없습니다."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Net Inspection Tools"
msgstr "네트 검사기"
msgstr "Net Inspection 도구"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:163
#, c-format
@ -36273,15 +36248,13 @@ msgid "No 'physical_hole_clearance' constraints defined."
msgstr "정의된 'mechanical_hole_clearance' 제약 조건이 없습니다."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Hole to Hole"
msgstr "홀 간 클리어런스:"
msgstr "구멍 대 구멍"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:436
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:961
#, fuzzy
msgid "Hole to hole clearance resolution for:"
msgstr "다음을 위한 홀 클리어런스 계산:"
msgstr "구멍 대 구멍 유격 해상도:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:450
msgid "Edge Clearance"
@ -36650,9 +36623,8 @@ msgid "DRC"
msgstr "DRC"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Positioning Tools"
msgstr "위치 옵셋 :"
msgstr "포지셔닝 도구"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:400
#, c-format
@ -37651,22 +37623,20 @@ msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)"
msgstr "선택한 네트의 모든 구리 항목을 강조 표시"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Hide Net in Ratsnest"
msgstr "네트 높이"
msgstr "Ratsnest에서 네트숨기기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:791
msgid "Hide the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs"
msgstr ""
msgstr "연결되지 않은 네트 라인/호의 레츠네스트에서 선택한 네트 숨기기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:796
#, fuzzy
msgid "Show Net in Ratsnest"
msgstr "연결선 표시"
msgstr "래츠네스트에서 네트 보기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:797
msgid "Show the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs"
msgstr ""
msgstr "연결되지 않은 네트 라인 / 아크의 레츠네스트에 선택된 그물을 보여줍니다"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:802
msgid "Switch to Schematic Editor"
@ -38342,6 +38312,8 @@ msgid ""
"current board.\n"
"These items could not be pasted.\n"
msgstr ""
"경고 : 붙여 넣은 일부 항목은 현재 보드에 존재하지 않는 레이어에 있습니다.\n"
"이 항목은 붙여넣을 수 없습니다.\n"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:924
msgid "Invalid clipboard contents"