Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 52.7% (3773 of 7149 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt/
This commit is contained in:
parent
a81af7de48
commit
91314a8d6c
|
@ -4,21 +4,22 @@
|
|||
# http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html
|
||||
# Hildo Guillardi Júnior <hildogjr@gmail.com>, 2020.
|
||||
# ssantos <ssantos@web.de>, 2020, 2021.
|
||||
# Augusto Fraga Giachero <afg@augustofg.net>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 08:18-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 22:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/pt/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-09 18:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Augusto Fraga Giachero <afg@augustofg.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
|
@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Contornos da placa"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:535
|
||||
msgid "Create layers"
|
||||
msgstr "Cria camadas"
|
||||
msgstr "Criar camadas"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:709
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:104
|
||||
|
@ -186,11 +187,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:227
|
||||
msgid "Create tracks and vias"
|
||||
msgstr "Cria trilhas e vias"
|
||||
msgstr "Criar trilhas e vias"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:687
|
||||
msgid "Create zones"
|
||||
msgstr "Cria zonas"
|
||||
msgstr "Criar zonas"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:756
|
||||
msgid "Simplifying copper layers polygons"
|
||||
|
@ -539,11 +540,11 @@ msgstr "Fixa o silk ao anel da via"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74
|
||||
msgid "Use bare copper color for unplated copper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar cor de cobre para regiões sem banho (cobre exposto)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:75
|
||||
msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar cores diferentes para regiões de cobre com e sem banho. (Lento)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -852,11 +853,9 @@ msgstr "Nome do ficheiro de Imagem 3D"
|
|||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:681
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1052 common/eda_base_frame.cpp:1057
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1461
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions to save file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permissões insuficientes necessárias para gravar o ficheiro\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Permissões insuficientes para gravar o ficheiro '%s'."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:682 common/confirm.cpp:130
|
||||
#: common/confirm.cpp:288 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
|
||||
|
@ -1049,7 +1048,7 @@ msgstr "Exibir/Ocultar modelos 3D de componentes SMD"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
|
||||
msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exibir/Ocultar modelos 3D para componentes do tipo 'Outros'"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230
|
||||
msgid "Show Model Bounding Boxes"
|
||||
|
@ -1535,18 +1534,18 @@ msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
|
|||
msgstr "Não foi possível tornar o caminho \"%s\" absoluto em relação a \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output directory '%s' created."
|
||||
msgstr "Pasta de saída \"%s\" criada.\n"
|
||||
msgstr "Pasta de saída '%s' criada."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:348
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create output directory '%s'."
|
||||
msgstr "Não foi possível criar a pasta de saída \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar a pasta de saída '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:620
|
||||
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O sistema operacional não é suportado pelo KiCad e suas dependências."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1558,6 +1557,8 @@ msgid ""
|
|||
"Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official "
|
||||
"bugtracker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problemas com o KiCad nesse sistema não podem ser reportados no bugtracker "
|
||||
"oficial."
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:57
|
||||
msgid "Do not show again"
|
||||
|
@ -1596,6 +1597,8 @@ msgstr "Erro ao Salvar Ficheiro"
|
|||
#: common/confirm.cpp:162 common/confirm.cpp:168
|
||||
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salvar o mesmo arquivo em instâncias diferentes pode produzir resultados "
|
||||
"inesperados."
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 common/confirm.cpp:251
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164
|
||||
|
@ -2283,7 +2286,7 @@ msgstr "Redefinir Origem da Grade"
|
|||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset Grid Sizes"
|
||||
msgstr "Tamanhos Responsivos"
|
||||
msgstr "Limpar tamanho das grades"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2339,6 +2342,8 @@ msgid ""
|
|||
"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the "
|
||||
"unlocked items (if any)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remover items bloqueados da seleção e aplicar a operação somente a items "
|
||||
"desbloqueados (se existem)."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -2351,7 +2356,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
|
||||
msgid "Remember decision for this session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lembrar a decisão para esta sessão."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2785,7 +2790,7 @@ msgstr "Alterar a referência %s para %s."
|
|||
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
|
||||
msgstr "Utilizando referências para corresponder componentes e footprints.\n"
|
||||
msgstr "Utilizando referências para corresponder componentes e footprints."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12297,9 +12302,8 @@ msgid "Default line thickness:"
|
|||
msgstr "Espessura do contorno:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pin symbol size:"
|
||||
msgstr " no símbolo %c"
|
||||
msgstr "Tamanho do pino do símbolo:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:136
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:41
|
||||
|
@ -15526,9 +15530,8 @@ msgid "Nickname"
|
|||
msgstr "Apelido"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:617
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Symbol As"
|
||||
msgstr "Novo Símbolo…"
|
||||
msgstr "Salvar símbolo como"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:618
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:991
|
||||
|
@ -18339,7 +18342,7 @@ msgstr "Falha ao carregar \"%s\""
|
|||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:127
|
||||
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>"
|
||||
msgstr "<html<h1>Seletor de Modelo</h1></html>"
|
||||
msgstr "<html><h1>Seletor de Modelo</h1></html>"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:228
|
||||
msgid "Select Templates Directory"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue