Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 99.9% (7185 of 7191 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
eb551a5d2a
commit
9239aaad82
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 10:40-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rigo Ligo <rigoligo03@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-22 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr "仍要打开"
|
|||
|
||||
#: common/confirm.cpp:180 common/confirm.cpp:217
|
||||
msgid "Save Changes?"
|
||||
msgstr "保存更改吗?"
|
||||
msgstr "保存变更吗?"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:182 common/confirm.cpp:219
|
||||
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
|
||||
msgstr "如果不保存,所有更改将永久丢失。"
|
||||
msgstr "如果不保存,所有变更将永久丢失。"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:220 common/tool/actions.cpp:67
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29
|
||||
|
@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "保存"
|
|||
#: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:220
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:132
|
||||
msgid "Discard Changes"
|
||||
msgstr "放弃更改"
|
||||
msgstr "放弃变更"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:187 common/confirm.cpp:266
|
||||
msgid "Apply to all"
|
||||
|
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "应用于全部"
|
|||
|
||||
#: common/confirm.cpp:232
|
||||
msgid "Your current changes will be permanently lost."
|
||||
msgstr "你当前的更改将永久丢失。"
|
||||
msgstr "你当前的变更将永久丢失。"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:233 common/tool/actions.cpp:91
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
|
@ -3163,11 +3163,11 @@ msgstr "输入筛选文字"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:126
|
||||
msgid "Undo All Changes"
|
||||
msgstr "撤销所有更改"
|
||||
msgstr "撤销所有变更"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:127
|
||||
msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
|
||||
msgstr "在此对话框中撤消到目前为止所做的所有更改"
|
||||
msgstr "在此对话框中撤消到目前为止所做的所有变更"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:135
|
||||
msgid "Import Hotkeys..."
|
||||
|
@ -5609,7 +5609,7 @@ msgstr "打开现有文档"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:67
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "保存更改"
|
||||
msgstr "保存变更"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138
|
||||
|
@ -5634,11 +5634,11 @@ msgstr "保存所有"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:85
|
||||
msgid "Save all changes"
|
||||
msgstr "保存所有更改"
|
||||
msgstr "保存所有变更"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:91
|
||||
msgid "Throw away changes"
|
||||
msgstr "放弃更改"
|
||||
msgstr "放弃变更"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:96
|
||||
msgid "Page Settings..."
|
||||
|
@ -6488,7 +6488,7 @@ msgstr "编辑..."
|
|||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:393
|
||||
msgid "Undo Changes"
|
||||
msgstr "撤销更改"
|
||||
msgstr "撤销变更"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:394
|
||||
msgid "Clear Assigned Hotkey"
|
||||
|
@ -6837,11 +6837,11 @@ msgstr "应用,保存原理图并继续"
|
|||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212
|
||||
msgid "Symbol to footprint changes are unsaved"
|
||||
msgstr "封装更改的符号未保存"
|
||||
msgstr "封装变更的符号未保存"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:386
|
||||
msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
|
||||
msgstr "符号和封装关联已经更改。保存更改吗?"
|
||||
msgstr "符号和封装关联已经变更。保存变更吗?"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:548 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8715,7 +8715,7 @@ msgstr "只读"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:756
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1204
|
||||
msgid "Save changes?"
|
||||
msgstr "保存更改吗?"
|
||||
msgstr "保存变更吗?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:86
|
||||
msgid "Group by name"
|
||||
|
@ -9840,11 +9840,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The following changes are recommended to update the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这个原理图是使用旧的符号库完成的,这可能会破坏原理图。一些符号可能需要重新链"
|
||||
"接到一个不同的符号名称,一些符号可能需要被“恢复”(复制或重命名)到一个新的"
|
||||
"库。\n"
|
||||
"这个原理图是使用旧的符号库完成的,这可能会破坏原理图。一些符号可能需要重新链接到一个不同的符号名称,一些符号可能需要被“恢复”(复制或重命名)到一个新的库"
|
||||
"。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"建议进行以下更改以更新工程。"
|
||||
"建议进行以下变更以更新工程。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
|
@ -9879,9 +9878,9 @@ msgid ""
|
|||
"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"确定不再显示恢复助手工具吗?\n"
|
||||
"不会做任何更改。\n"
|
||||
"不会做任何变更。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"该设置可以从“符号库”对话框进行更改,\n"
|
||||
"该设置可以从“符号库”对话框进行变更,\n"
|
||||
"并且可以从 “工具” 菜单手动激活该工具。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297
|
||||
|
@ -11261,10 +11260,9 @@ msgid ""
|
|||
"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
|
||||
"symbols."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此原理图当前使用工程符号库表查找加载库符号的方法。 KiCad 将尝试映射现有符号以"
|
||||
"使用新的符号库表。 重新映射将更改某些工程文件, 原理图可能与旧版本的 KiCad 不"
|
||||
"兼容。 如果需要还原任何更改, 则所有更改的文件都将备份到项目文件夹中的 "
|
||||
"\"remap_backup \" 文件夹中。 如果选择跳过此步骤, 你将负责手动重新映射符号。"
|
||||
"此原理图当前使用工程符号库表查找加载库符号的方法。 KiCad 将尝试映射现有符号以使用新的符号库表。 重新映射将变更某些工程文件, "
|
||||
"原理图可能与旧版本的 KiCad 不兼容。 如果需要还原任何变更, 则所有变更的文件都将备份到项目文件夹中的 \"remap_backup \" "
|
||||
"文件夹中。 如果选择跳过此步骤, 你将负责手动重新映射符号。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12091,7 +12089,7 @@ msgid ""
|
|||
"modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"已对一个或多个符号库进行了修改。\n"
|
||||
"必须先保存或丢弃更改,然后才能修改符号库表。"
|
||||
"必须先保存或丢弃变更,然后才能修改符号库表。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1052
|
||||
msgid "Symbol Libraries"
|
||||
|
@ -12441,7 +12439,7 @@ msgstr "加载原理图"
|
|||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:227
|
||||
msgid "Schematic file changes are unsaved"
|
||||
msgstr "原理图文件更改未保存"
|
||||
msgstr "原理图文件变更未保存"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:264
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12510,9 +12508,8 @@ msgid ""
|
|||
"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the "
|
||||
"symbol cache library file and reloading the schematic is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在某些情况下,这可能会导致原理图损坏。 如果原理图在打开时没有丢失的符号,请在"
|
||||
"进行任何更改之前立即保存它,以防止数据丢失。 如果缺少符号,则需要手动恢复原理"
|
||||
"图或恢复符号缓存库文件并重新加载原理图。"
|
||||
"在某些情况下,这可能会导致原理图损坏。 如果原理图在打开时没有丢失的符号,请在进行任何变更之前立即保存它,以防止数据丢失。 "
|
||||
"如果缺少符号,则需要手动恢复原理图或恢复符号缓存库文件并重新加载原理图。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:407
|
||||
msgid "Load Without Cache File"
|
||||
|
@ -12642,7 +12639,7 @@ msgstr "导入原理图"
|
|||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1260
|
||||
msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
|
||||
msgstr "当前原理图已被修改。是否保存更改?"
|
||||
msgstr "当前原理图已被修改。是否保存变更?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1346
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13153,7 +13150,7 @@ msgstr "新原理图文件未保存"
|
|||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:666 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "是否在关闭前将更改保存到 '%s'?"
|
||||
msgstr "是否在关闭前将变更保存到 '%s'?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:826
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14366,9 +14363,7 @@ msgid ""
|
|||
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
|
||||
"the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the "
|
||||
"schematic hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"该图页无法被更改,因为目标图页已经将图页 \"%s\" 或其中一个子图页作为层次结构"
|
||||
"中某处的父级图页。"
|
||||
msgstr "该图页无法被变更,因为目标图页已经将图页 \"%s\" 或其中一个子图页作为层次结构中某处的父级图页。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:84
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14805,11 +14800,11 @@ msgstr "库"
|
|||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:226
|
||||
msgid "Library changes are unsaved"
|
||||
msgstr "库更改未保存"
|
||||
msgstr "库变更未保存"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:517
|
||||
msgid "Save changes to schematic before closing?"
|
||||
msgstr "是否在关闭前保存对原理图的更改?"
|
||||
msgstr "是否在关闭前保存对原理图的变更?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:566
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117
|
||||
|
@ -15013,7 +15008,7 @@ msgstr "选择符号库"
|
|||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:263
|
||||
msgid "The current symbol has been modified. Save changes?"
|
||||
msgstr "当前符号已被修改。是否保存更改?"
|
||||
msgstr "当前符号已被修改。是否保存变更?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:431
|
||||
msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
|
||||
|
@ -15143,7 +15138,7 @@ msgstr "将库 \"%s\" 另存为…"
|
|||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'."
|
||||
msgstr "无法将更改保存到符号库文件 '%s'。"
|
||||
msgstr "无法将变更保存到符号库文件 '%s'。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1081
|
||||
msgid "Error Saving Library"
|
||||
|
@ -15530,7 +15525,7 @@ msgstr "更新符号字段..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173
|
||||
msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol"
|
||||
msgstr "更新符号以匹配父符号中所做的任何更改"
|
||||
msgstr "更新符号以匹配父符号中所做的任何变更"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:178
|
||||
msgid "Add Symbol to Schematic"
|
||||
|
@ -15579,7 +15574,7 @@ msgid ""
|
|||
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"同步引脚编辑模式\n"
|
||||
"启用后将所有更改(引脚编号除外)传播到其他单元。\n"
|
||||
"启用后将所有变更(引脚编号除外)传播到其他单元。\n"
|
||||
"默认情况下启用具有可互换单元的多单元元件。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220
|
||||
|
@ -15863,7 +15858,7 @@ msgstr "从库更新符号..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:432
|
||||
msgid "Update symbols to include any changes from the library"
|
||||
msgstr "更新符号以包含库中的任何更改"
|
||||
msgstr "更新符号以包含库中的任何变更"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:438
|
||||
msgid "Assign a different symbol from the library"
|
||||
|
@ -15875,7 +15870,7 @@ msgstr "更新符号..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:444
|
||||
msgid "Update symbol to include any changes from the library"
|
||||
msgstr "更新符号以包含库中的任何更改"
|
||||
msgstr "更新符号以包含库中的任何变更"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449
|
||||
msgid "Assign Netclass..."
|
||||
|
@ -18032,13 +18027,13 @@ msgstr "卸载"
|
|||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:133
|
||||
msgid "Apply Changes"
|
||||
msgstr "应用更改"
|
||||
msgstr "应用变更"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:171
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to close the package manager and discard pending "
|
||||
"changes?"
|
||||
msgstr "您确定要关闭包管理器并放弃挂起的更改吗?"
|
||||
msgstr "您确定要关闭包管理器并放弃挂起的变更吗?"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:173
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117
|
||||
|
@ -18119,7 +18114,7 @@ msgstr "详情"
|
|||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58
|
||||
msgid "Applying Package Changes"
|
||||
msgstr "应用包更改"
|
||||
msgstr "应用插件包变更"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:97
|
||||
msgid "Pending install"
|
||||
|
@ -18535,11 +18530,11 @@ msgstr "修改文件名称"
|
|||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1151
|
||||
msgid "Network path: not monitoring folder changes"
|
||||
msgstr "网络路径:不监视文件夹更改"
|
||||
msgstr "网络路径:不监视文件夹变更"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1156
|
||||
msgid "Local path: monitoring folder changes"
|
||||
msgstr "本地路径:监视文件夹更改"
|
||||
msgstr "本地路径:监视文件夹变更"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
|
||||
msgid "New Project..."
|
||||
|
@ -19033,7 +19028,7 @@ msgstr "图纸文件"
|
|||
|
||||
#: pagelayout_editor/files.cpp:61 pagelayout_editor/files.cpp:105
|
||||
msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?"
|
||||
msgstr "当前图纸已被修改。保存更改?"
|
||||
msgstr "当前图纸已被修改。保存变更?"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/files.cpp:77
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19116,7 +19111,7 @@ msgstr "新图纸文件未保存"
|
|||
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:913
|
||||
msgid "Drawing sheet changes are unsaved"
|
||||
msgstr "图纸更改未保存"
|
||||
msgstr "图纸变更未保存"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:62
|
||||
msgid "Page Width"
|
||||
|
@ -20259,7 +20254,7 @@ msgid ""
|
|||
"Do you want to exit and abandon your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"没有要保存修改的数据文件名。\n"
|
||||
"是否要退出并放弃更改?"
|
||||
"是否要退出并放弃变更?"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:256
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -20268,7 +20263,7 @@ msgid ""
|
|||
"Do you want to exit and abandon your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法写入文件 \"%s\"\n"
|
||||
"是否要退出并放弃修改?"
|
||||
"是否要退出并放弃变更?"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -21258,7 +21253,7 @@ msgstr "PCB 已重新批注成功"
|
|||
msgid ""
|
||||
"PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the "
|
||||
"\"Update Schematic from PCB\" tool."
|
||||
msgstr "应使用\"从 PCB 更新原理图\"工具对 PCB 注释和原理图进行同步。"
|
||||
msgstr "应使用\"从 PCB 更新原理图\"工具对 PCB 注释和原理图进行同步变更。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:313
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -22989,8 +22984,7 @@ msgid ""
|
|||
"or the user made changes to the library footprint and wants to propagate "
|
||||
"them back to the PCB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"更新/重置字符串:在两种情况下,这些描述需要涉及:用户对PCB的封装进行覆盖,并"
|
||||
"希望将其删除;或者用户对库的封装进行了更改,并希望将其传播回PCB。"
|
||||
"更新/重置字符串:在两种情况下,这些描述需要涉及:用户对 PCB 的封装进行覆盖,并希望将其删除;或者用户对库的封装进行了变更,并希望将其传播回PCB。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:375
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -24848,7 +24842,7 @@ msgstr "网表文件不存在。"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:153
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:138
|
||||
msgid "Changes Applied to PCB"
|
||||
msgstr "更改已应用于 PCB"
|
||||
msgstr "变更已应用于 PCB"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:219
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -26703,9 +26697,7 @@ msgid ""
|
|||
"Normally footprints on the board should be changed to match footprint "
|
||||
"assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't "
|
||||
"want to change existing footprints on the board."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"通常应更改线路板上的封装,以匹配原理图中所做的封装关联更改。仅当您不想更改线"
|
||||
"路板上的现有封装时,才取消选中此选项。"
|
||||
msgstr "通常应变更线路板上的封装,以匹配原理图中所做的封装关联变更。仅当您不想变更线路板上的现有封装时,才取消选中此选项。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53
|
||||
msgid "Update PCB from Schematic"
|
||||
|
@ -28030,7 +28022,7 @@ msgstr "注意:添加锡膏间隙(绝对和相对)以确定最终间隙。
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:86
|
||||
msgid "Cancel Changes?"
|
||||
msgstr "取消更改吗?"
|
||||
msgstr "取消变更吗?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:422
|
||||
msgid "DRC rules"
|
||||
|
@ -29434,7 +29426,7 @@ msgstr "确定加载恢复文件 \"%s\" 吗?"
|
|||
#: pcbnew/files.cpp:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?"
|
||||
msgstr "当前电路板将被关闭,是否在继续之前保存对 \"%s\" 的更改?"
|
||||
msgstr "当前电路板将被关闭,是否在继续之前保存对 \"%s\" 的变更?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:390
|
||||
msgid "Current Board will be closed. Continue?"
|
||||
|
@ -29463,7 +29455,7 @@ msgstr "PCB \"%s\" 已经打开。"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:588
|
||||
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
|
||||
msgstr "当前 PCB 已被修改。是否保存更改?"
|
||||
msgstr "当前 PCB 已被修改。是否保存变更?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:610
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29654,7 +29646,7 @@ msgstr "选择筛选器"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:299
|
||||
msgid "Footprint changes are unsaved"
|
||||
msgstr "封装更改未保存"
|
||||
msgstr "封装变更未保存"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:506
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30090,7 +30082,7 @@ msgstr "当前电路板将丢失,此操作无法撤消。继续吗?"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/initpcb.cpp:109 pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:189
|
||||
msgid "The current footprint has been modified. Save changes?"
|
||||
msgstr "当前封装已被修改。是否保存更改?"
|
||||
msgstr "当前封装已被修改。是否保存变更?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/io_mgr.cpp:89
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30912,7 +30904,7 @@ msgstr "电路板文件是只读的。"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1147
|
||||
msgid "PCB file changes are unsaved"
|
||||
msgstr "PCB 文件更改未保存"
|
||||
msgstr "PCB 文件变更未保存"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1416
|
||||
msgid "The schematic for this board cannot be found."
|
||||
|
@ -33980,7 +33972,7 @@ msgstr "更新封装..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:405
|
||||
msgid "Update footprint to include any changes from the library"
|
||||
msgstr "更新封装以包含来自库的任何更改"
|
||||
msgstr "更新封装以包含来自库的任何变更"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:410
|
||||
msgid "Update Footprints from Library..."
|
||||
|
@ -33988,7 +33980,7 @@ msgstr "从库中更新封装..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:411
|
||||
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
|
||||
msgstr "更新封装以包含来自库的任何更改"
|
||||
msgstr "更新封装以包含来自库的任何变更"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:416
|
||||
msgid "Remove Unused Pads..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue