Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 99.9% (7185 of 7191 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
taotieren 2021-11-22 10:22:41 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent eb551a5d2a
commit 9239aaad82
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 59 additions and 67 deletions

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 10:40-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:17+0000\n"
"Last-Translator: Rigo Ligo <rigoligo03@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-22 17:30+0000\n"
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr "仍要打开"
#: common/confirm.cpp:180 common/confirm.cpp:217
msgid "Save Changes?"
msgstr "保存更吗?"
msgstr "保存更吗?"
#: common/confirm.cpp:182 common/confirm.cpp:219
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "如果不保存,所有更将永久丢失。"
msgstr "如果不保存,所有更将永久丢失。"
#: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:220 common/tool/actions.cpp:67
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29
@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "保存"
#: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:220
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:132
msgid "Discard Changes"
msgstr "放弃更"
msgstr "放弃更"
#: common/confirm.cpp:187 common/confirm.cpp:266
msgid "Apply to all"
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "应用于全部"
#: common/confirm.cpp:232
msgid "Your current changes will be permanently lost."
msgstr "你当前的更将永久丢失。"
msgstr "你当前的更将永久丢失。"
#: common/confirm.cpp:233 common/tool/actions.cpp:91
msgid "Revert"
@ -3163,11 +3163,11 @@ msgstr "输入筛选文字"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:126
msgid "Undo All Changes"
msgstr "撤销所有更"
msgstr "撤销所有更"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:127
msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
msgstr "在此对话框中撤消到目前为止所做的所有更"
msgstr "在此对话框中撤消到目前为止所做的所有更"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:135
msgid "Import Hotkeys..."
@ -5609,7 +5609,7 @@ msgstr "打开现有文档"
#: common/tool/actions.cpp:67
msgid "Save changes"
msgstr "保存更"
msgstr "保存更"
#: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138
@ -5634,11 +5634,11 @@ msgstr "保存所有"
#: common/tool/actions.cpp:85
msgid "Save all changes"
msgstr "保存所有更"
msgstr "保存所有更"
#: common/tool/actions.cpp:91
msgid "Throw away changes"
msgstr "放弃更"
msgstr "放弃更"
#: common/tool/actions.cpp:96
msgid "Page Settings..."
@ -6488,7 +6488,7 @@ msgstr "编辑..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:393
msgid "Undo Changes"
msgstr "撤销更"
msgstr "撤销更"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:394
msgid "Clear Assigned Hotkey"
@ -6837,11 +6837,11 @@ msgstr "应用,保存原理图并继续"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212
msgid "Symbol to footprint changes are unsaved"
msgstr "封装更的符号未保存"
msgstr "封装更的符号未保存"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:386
msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
msgstr "符号和封装关联已经更。保存更吗?"
msgstr "符号和封装关联已经更。保存更吗?"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:548 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207
#, c-format
@ -8715,7 +8715,7 @@ msgstr "只读"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:756
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1204
msgid "Save changes?"
msgstr "保存更吗?"
msgstr "保存更吗?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:86
msgid "Group by name"
@ -9840,11 +9840,10 @@ msgid ""
"\n"
"The following changes are recommended to update the project."
msgstr ""
"这个原理图是使用旧的符号库完成的,这可能会破坏原理图。一些符号可能需要重新链"
"接到一个不同的符号名称,一些符号可能需要被“恢复”(复制或重命名)到一个新的"
"库。\n"
"这个原理图是使用旧的符号库完成的,这可能会破坏原理图。一些符号可能需要重新链接到一个不同的符号名称,一些符号可能需要被“恢复”(复制或重命名)到一个新的库"
"。\n"
"\n"
"建议进行以下更以更新工程。"
"建议进行以下更以更新工程。"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110
msgid "Accept"
@ -9879,9 +9878,9 @@ msgid ""
"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
msgstr ""
"确定不再显示恢复助手工具吗?\n"
"不会做任何更。\n"
"不会做任何更。\n"
"\n"
"该设置可以从“符号库”对话框进行更\n"
"该设置可以从“符号库”对话框进行更,\n"
"并且可以从 “工具” 菜单手动激活该工具。"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297
@ -11261,10 +11260,9 @@ msgid ""
"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
"symbols."
msgstr ""
"此原理图当前使用工程符号库表查找加载库符号的方法。 KiCad 将尝试映射现有符号以"
"使用新的符号库表。 重新映射将更改某些工程文件, 原理图可能与旧版本的 KiCad 不"
"兼容。 如果需要还原任何更改, 则所有更改的文件都将备份到项目文件夹中的 "
"\"remap_backup \" 文件夹中。 如果选择跳过此步骤, 你将负责手动重新映射符号。"
"此原理图当前使用工程符号库表查找加载库符号的方法。 KiCad 将尝试映射现有符号以使用新的符号库表。 重新映射将变更某些工程文件, "
"原理图可能与旧版本的 KiCad 不兼容。 如果需要还原任何变更, 则所有变更的文件都将备份到项目文件夹中的 \"remap_backup \" "
"文件夹中。 如果选择跳过此步骤, 你将负责手动重新映射符号。"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206
#, c-format
@ -12091,7 +12089,7 @@ msgid ""
"modified."
msgstr ""
"已对一个或多个符号库进行了修改。\n"
"必须先保存或丢弃更,然后才能修改符号库表。"
"必须先保存或丢弃更,然后才能修改符号库表。"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1052
msgid "Symbol Libraries"
@ -12441,7 +12439,7 @@ msgstr "加载原理图"
#: eeschema/files-io.cpp:227
msgid "Schematic file changes are unsaved"
msgstr "原理图文件更未保存"
msgstr "原理图文件更未保存"
#: eeschema/files-io.cpp:264
msgid ""
@ -12510,9 +12508,8 @@ msgid ""
"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the "
"symbol cache library file and reloading the schematic is required."
msgstr ""
"在某些情况下,这可能会导致原理图损坏。 如果原理图在打开时没有丢失的符号,请在"
"进行任何更改之前立即保存它,以防止数据丢失。 如果缺少符号,则需要手动恢复原理"
"图或恢复符号缓存库文件并重新加载原理图。"
"在某些情况下,这可能会导致原理图损坏。 如果原理图在打开时没有丢失的符号,请在进行任何变更之前立即保存它,以防止数据丢失。 "
"如果缺少符号,则需要手动恢复原理图或恢复符号缓存库文件并重新加载原理图。"
#: eeschema/files-io.cpp:407
msgid "Load Without Cache File"
@ -12642,7 +12639,7 @@ msgstr "导入原理图"
#: eeschema/files-io.cpp:1260
msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
msgstr "当前原理图已被修改。是否保存更"
msgstr "当前原理图已被修改。是否保存更?"
#: eeschema/files-io.cpp:1346
msgid ""
@ -13153,7 +13150,7 @@ msgstr "新原理图文件未保存"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:666 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:819
#, c-format
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "是否在关闭前将更保存到 '%s'"
msgstr "是否在关闭前将更保存到 '%s'"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:826
msgid ""
@ -14366,9 +14363,7 @@ msgid ""
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
"the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the "
"schematic hierarchy."
msgstr ""
"该图页无法被更改,因为目标图页已经将图页 \"%s\" 或其中一个子图页作为层次结构"
"中某处的父级图页。"
msgstr "该图页无法被变更,因为目标图页已经将图页 \"%s\" 或其中一个子图页作为层次结构中某处的父级图页。"
#: eeschema/sheet.cpp:84
#, c-format
@ -14805,11 +14800,11 @@ msgstr "库"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:226
msgid "Library changes are unsaved"
msgstr "库更未保存"
msgstr "库更未保存"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:517
msgid "Save changes to schematic before closing?"
msgstr "是否在关闭前保存对原理图的更"
msgstr "是否在关闭前保存对原理图的更?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:566
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117
@ -15013,7 +15008,7 @@ msgstr "选择符号库"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:263
msgid "The current symbol has been modified. Save changes?"
msgstr "当前符号已被修改。是否保存更"
msgstr "当前符号已被修改。是否保存更?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:431
msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
@ -15143,7 +15138,7 @@ msgstr "将库 \"%s\" 另存为…"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1079
#, c-format
msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'."
msgstr "无法将更保存到符号库文件 '%s'。"
msgstr "无法将更保存到符号库文件 '%s'。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1081
msgid "Error Saving Library"
@ -15530,7 +15525,7 @@ msgstr "更新符号字段..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173
msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol"
msgstr "更新符号以匹配父符号中所做的任何更"
msgstr "更新符号以匹配父符号中所做的任何更"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:178
msgid "Add Symbol to Schematic"
@ -15579,7 +15574,7 @@ msgid ""
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
msgstr ""
"同步引脚编辑模式\n"
"启用后将所有更(引脚编号除外)传播到其他单元。\n"
"启用后将所有更(引脚编号除外)传播到其他单元。\n"
"默认情况下启用具有可互换单元的多单元元件。"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220
@ -15863,7 +15858,7 @@ msgstr "从库更新符号..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:432
msgid "Update symbols to include any changes from the library"
msgstr "更新符号以包含库中的任何更"
msgstr "更新符号以包含库中的任何更"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:438
msgid "Assign a different symbol from the library"
@ -15875,7 +15870,7 @@ msgstr "更新符号..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:444
msgid "Update symbol to include any changes from the library"
msgstr "更新符号以包含库中的任何更"
msgstr "更新符号以包含库中的任何更"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449
msgid "Assign Netclass..."
@ -18032,13 +18027,13 @@ msgstr "卸载"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:133
msgid "Apply Changes"
msgstr "应用更"
msgstr "应用更"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:171
msgid ""
"Are you sure you want to close the package manager and discard pending "
"changes?"
msgstr "您确定要关闭包管理器并放弃挂起的更吗?"
msgstr "您确定要关闭包管理器并放弃挂起的更吗?"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:173
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117
@ -18119,7 +18114,7 @@ msgstr "详情"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58
msgid "Applying Package Changes"
msgstr "应用包更"
msgstr "应用插件更"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:97
msgid "Pending install"
@ -18535,11 +18530,11 @@ msgstr "修改文件名称"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1151
msgid "Network path: not monitoring folder changes"
msgstr "网络路径:不监视文件夹更"
msgstr "网络路径:不监视文件夹更"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1156
msgid "Local path: monitoring folder changes"
msgstr "本地路径:监视文件夹更"
msgstr "本地路径:监视文件夹更"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
msgid "New Project..."
@ -19033,7 +19028,7 @@ msgstr "图纸文件"
#: pagelayout_editor/files.cpp:61 pagelayout_editor/files.cpp:105
msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?"
msgstr "当前图纸已被修改。保存更"
msgstr "当前图纸已被修改。保存更?"
#: pagelayout_editor/files.cpp:77
#, c-format
@ -19116,7 +19111,7 @@ msgstr "新图纸文件未保存"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:913
msgid "Drawing sheet changes are unsaved"
msgstr "图纸更未保存"
msgstr "图纸更未保存"
#: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:62
msgid "Page Width"
@ -20259,7 +20254,7 @@ msgid ""
"Do you want to exit and abandon your changes?"
msgstr ""
"没有要保存修改的数据文件名。\n"
"是否要退出并放弃更"
"是否要退出并放弃更?"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:256
#, c-format
@ -20268,7 +20263,7 @@ msgid ""
"Do you want to exit and abandon your changes?"
msgstr ""
"无法写入文件 \"%s\"\n"
"是否要退出并放弃修改"
"是否要退出并放弃变更"
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
#, fuzzy
@ -21258,7 +21253,7 @@ msgstr "PCB 已重新批注成功"
msgid ""
"PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the "
"\"Update Schematic from PCB\" tool."
msgstr "应使用\"从 PCB 更新原理图\"工具对 PCB 注释和原理图进行同步。"
msgstr "应使用\"从 PCB 更新原理图\"工具对 PCB 注释和原理图进行同步变更。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:313
#, c-format
@ -22989,8 +22984,7 @@ msgid ""
"or the user made changes to the library footprint and wants to propagate "
"them back to the PCB."
msgstr ""
"更新/重置字符串在两种情况下这些描述需要涉及用户对PCB的封装进行覆盖并"
"希望将其删除或者用户对库的封装进行了更改并希望将其传播回PCB。"
"更新/重置字符串:在两种情况下,这些描述需要涉及:用户对 PCB 的封装进行覆盖并希望将其删除或者用户对库的封装进行了变更并希望将其传播回PCB。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:375
#, c-format
@ -24848,7 +24842,7 @@ msgstr "网表文件不存在。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:138
msgid "Changes Applied to PCB"
msgstr "更已应用于 PCB"
msgstr "更已应用于 PCB"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:219
#, c-format
@ -26703,9 +26697,7 @@ msgid ""
"Normally footprints on the board should be changed to match footprint "
"assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't "
"want to change existing footprints on the board."
msgstr ""
"通常应更改线路板上的封装,以匹配原理图中所做的封装关联更改。仅当您不想更改线"
"路板上的现有封装时,才取消选中此选项。"
msgstr "通常应变更线路板上的封装,以匹配原理图中所做的封装关联变更。仅当您不想变更线路板上的现有封装时,才取消选中此选项。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53
msgid "Update PCB from Schematic"
@ -28030,7 +28022,7 @@ msgstr "注意:添加锡膏间隙(绝对和相对)以确定最终间隙。
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:86
msgid "Cancel Changes?"
msgstr "取消更吗?"
msgstr "取消更吗?"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:422
msgid "DRC rules"
@ -29434,7 +29426,7 @@ msgstr "确定加载恢复文件 \"%s\" 吗?"
#: pcbnew/files.cpp:376
#, c-format
msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?"
msgstr "当前电路板将被关闭,是否在继续之前保存对 \"%s\" 的更"
msgstr "当前电路板将被关闭,是否在继续之前保存对 \"%s\" 的更?"
#: pcbnew/files.cpp:390
msgid "Current Board will be closed. Continue?"
@ -29463,7 +29455,7 @@ msgstr "PCB \"%s\" 已经打开。"
#: pcbnew/files.cpp:588
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
msgstr "当前 PCB 已被修改。是否保存更"
msgstr "当前 PCB 已被修改。是否保存更?"
#: pcbnew/files.cpp:610
#, c-format
@ -29654,7 +29646,7 @@ msgstr "选择筛选器"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:299
msgid "Footprint changes are unsaved"
msgstr "封装更未保存"
msgstr "封装更未保存"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:506
#, c-format
@ -30090,7 +30082,7 @@ msgstr "当前电路板将丢失,此操作无法撤消。继续吗?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:109 pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:189
msgid "The current footprint has been modified. Save changes?"
msgstr "当前封装已被修改。是否保存更"
msgstr "当前封装已被修改。是否保存更?"
#: pcbnew/io_mgr.cpp:89
#, c-format
@ -30912,7 +30904,7 @@ msgstr "电路板文件是只读的。"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1147
msgid "PCB file changes are unsaved"
msgstr "PCB 文件更未保存"
msgstr "PCB 文件更未保存"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1416
msgid "The schematic for this board cannot be found."
@ -33980,7 +33972,7 @@ msgstr "更新封装..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:405
msgid "Update footprint to include any changes from the library"
msgstr "更新封装以包含来自库的任何更"
msgstr "更新封装以包含来自库的任何更"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:410
msgid "Update Footprints from Library..."
@ -33988,7 +33980,7 @@ msgstr "从库中更新封装..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:411
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
msgstr "更新封装以包含来自库的任何更"
msgstr "更新封装以包含来自库的任何更"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:416
msgid "Remove Unused Pads..."