Translated using Weblate (Vietnamese)

Currently translated at 18.0% (1257 of 6977 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/vi/
This commit is contained in:
lê văn lập 2021-06-10 05:01:49 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 12b7c626c6
commit 9258a822fa
1 changed files with 53 additions and 40 deletions

View File

@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Kicad\n" "Project-Id-Version: Kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-19 08:36-0700\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-19 08:36-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 06:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-10 20:22+0000\n"
"Last-Translator: lê văn lập <levanlap2502@gmail.com>\n" "Last-Translator: lê văn lập <levanlap2502@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/vi/>\n" "master-source/vi/>\n"
"Language: vi\n" "Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2702,10 +2702,13 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Trình duyệt..." msgstr "Trình duyệt..."
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Finds the next available reference designator for any designators that " "Finds the next available reference designator for any designators that "
"already exist in the design." "already exist in the design."
msgstr "" msgstr ""
"Tìm bộ chỉ định tham chiếu có sẵn tiếp theo cho bất kỳ bộ chỉ định nào đã "
"tồn tại trong thiết kế."
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -2718,8 +2721,9 @@ msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
msgstr "Gán cho các Net đã chọn" msgstr "Gán cho các Net đã chọn"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated"
msgstr "" msgstr "Giữ các chỉ định tham chiếu hiện có, ngay cả khi chúng bị trùng lặp"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2728,11 +2732,11 @@ msgstr "Giá trị chỉ định tham chiếu bất hợp pháp!"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
msgid "Paste Options" msgid "Paste Options"
msgstr "" msgstr "Tùy chọn dán"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48
msgid "Paste Special" msgid "Paste Special"
msgstr "" msgstr "Dán đặc biệt"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:44 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:44
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:248 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:248
@ -4912,7 +4916,7 @@ msgstr "Bỏ qua các bắt điễm khác"
#: common/hotkey_store.cpp:59 #: common/hotkey_store.cpp:59
msgid "Ignore H/V/45 Constraints" msgid "Ignore H/V/45 Constraints"
msgstr "" msgstr "Bỏ qua các ràng buộc H / V / 45"
#: common/hotkey_store.cpp:64 common/tool/action_menu.cpp:223 #: common/hotkey_store.cpp:64 common/tool/action_menu.cpp:223
#: common/tool/actions.cpp:113 #: common/tool/actions.cpp:113
@ -6462,6 +6466,9 @@ msgid ""
"\"%s\" could not be found.\n" "\"%s\" could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?" "Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr "" msgstr ""
"Tệp trợ giúp \"%s\" hoặc\n"
"Không thể tìm thấy \"%s\".\n"
"Bạn có muốn truy cập trợ giúp trực tuyến của KiCad không?"
#: common/tool/common_control.cpp:208 common/tool/common_control.cpp:228 #: common/tool/common_control.cpp:208 common/tool/common_control.cpp:228
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8674,11 +8681,11 @@ msgstr "Xem mặt Dưới cùng"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:669 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:669
msgid "Align left" msgid "Align left"
msgstr "" msgstr "Căn trái"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:670 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:670
msgid "Align top" msgid "Align top"
msgstr "" msgstr "Căn trên cùng"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:122 eeschema/sch_text.cpp:674 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:122 eeschema/sch_text.cpp:674
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8897,49 +8904,50 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:523 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:461 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:523 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:461
#, c-format #, c-format
msgid "Ignore all '%s' violations" msgid "Ignore all '%s' violations"
msgstr "" msgstr "Bỏ qua tất cả các vi phạm '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:524 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:463 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:524 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:463
msgid "Violations will not be checked or reported" msgid "Violations will not be checked or reported"
msgstr "" msgstr "Vi phạm sẽ không được kiểm tra hoặc báo cáo"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:531 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Edit pin-to-pin conflict map..." msgid "Edit pin-to-pin conflict map..."
msgstr "" msgstr "Chỉnh sửa bản đồ xung đột pin-to-pin ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:468 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:468
msgid "Edit violation severities..." msgid "Edit violation severities..."
msgstr "" msgstr "Chỉnh sửa mức độ vi phạm ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:536 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:536
msgid "Open the Schematic Setup... dialog" msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
msgstr "" msgstr "Mở hộp thoại ... Thiết lập sơ đồ mạch"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:628 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:628
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72
msgid "Pin Conflicts Map" msgid "Pin Conflicts Map"
msgstr "" msgstr "Bản đồ Xung đột Pin"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:632 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:632
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:101 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:562 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:101 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:562
msgid "Violation Severity" msgid "Violation Severity"
msgstr "" msgstr "Mức độ nghiêm trọng của vi phạm"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:755 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:755
#, c-format #, c-format
msgid "Report file '%s' created\n" msgid "Report file '%s' created\n"
msgstr "" msgstr "Tệp báo cáo '%s' đã được tạo\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:760 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:760
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Unable to create report file '%s'" msgid "Unable to create report file '%s'"
msgstr "" msgstr "Không thể tạo tệp báo cáo '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:773 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:773
#, c-format #, c-format
msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n" msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n"
msgstr "" msgstr "Báo cáo ERC (%s, Mã hóa UTF8)\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:788 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:788
#, c-format #, c-format
@ -8947,6 +8955,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"***** Sheet %s\n" "***** Sheet %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"***** Tờ %s\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:812 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:812
#, c-format #, c-format
@ -8954,6 +8964,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" " ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" ** Thông báo ERC: %d Lỗi %d Cảnh báo %d\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:44 gerbview/files.cpp:659 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:44 gerbview/files.cpp:659
#: gerbview/job_file_reader.cpp:239 #: gerbview/job_file_reader.cpp:239
@ -8961,65 +8973,66 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:202
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr "Tin nhắn"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:97
msgid "Click on items to highlight them on the board." msgid "Click on items to highlight them on the board."
msgstr "" msgstr "Nhấp vào các mục để nỗi bật chúng trên bảng."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59
msgid "Violations" msgid "Violations"
msgstr "" msgstr "Vi phạm"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:55
msgid "Exclusions" msgid "Exclusions"
msgstr "" msgstr "Loại trừ"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:111
msgid "Delete Markers" msgid "Delete Markers"
msgstr "" msgstr "Xóa điểm đánh dấu"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:87 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:87 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
msgid "Electrical Rules Checker" msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "" msgstr "Trình kiểm tra các luật điện tử"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:85
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:596 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:596
msgid "Select Footprint..." msgid "Select Footprint..."
msgstr "" msgstr "Chọn Dấu chân ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:86
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:597 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:597
msgid "Browse for footprint" msgid "Browse for footprint"
msgstr "" msgstr "Duyệt tìm dấu chân"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:91
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:602 eeschema/tools/ee_actions.cpp:61 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:602 eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
msgid "Show Datasheet" msgid "Show Datasheet"
msgstr "" msgstr "Hiển thị Datasheet"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:92
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:603 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:603
msgid "Show datasheet in browser" msgid "Show datasheet in browser"
msgstr "" msgstr "Hiển thị Datasheet trong trình duyệt"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1042 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1042
msgid "The Reference column cannot be hidden." msgid "The Reference column cannot be hidden."
msgstr "" msgstr "cột giá trị Tham chiếu không thể bị ẩn."
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:221 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:221
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:231 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Qty" msgid "Qty"
msgstr "" msgstr "SL"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:683 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:683
#: eeschema/lib_field.cpp:441 eeschema/lib_field.h:102 #: eeschema/lib_field.cpp:441 eeschema/lib_field.h:102
msgid "Field" msgid "Field"
msgstr "" msgstr "Trường"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:684 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:684
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57
@ -9034,34 +9047,34 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:46
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:90 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:90
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "" msgstr "Hiển thị"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:686 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:686
msgid "Group By" msgid "Group By"
msgstr "" msgstr "Nhóm theo"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:958 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:958
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 eeschema/sch_symbol.cpp:1356 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 eeschema/sch_symbol.cpp:1356
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 pcbnew/footprint.cpp:2073 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 pcbnew/footprint.cpp:2073
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "" msgstr "Tham chiếu"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:961 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:961
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1209 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1209
msgid "Datasheet" msgid "Datasheet"
msgstr "" msgstr "Bảng dữ liệu"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:983 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:983
msgid "New field name:" msgid "New field name:"
msgstr "" msgstr "Tên trường mới:"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:983 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:983
msgid "Add Field" msgid "Add Field"
msgstr "" msgstr "Thêm Trường"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:992 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:992
msgid "Field must have a name." msgid "Field must have a name."
msgstr "" msgstr "Trường phải có tên."
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1000 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1000
#, c-format #, c-format