Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (7148 of 7148 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ru/
This commit is contained in:
Konstantin Baranovskiy 2021-09-05 08:10:57 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent a4440975f1
commit 926da31f38
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 162 additions and 211 deletions

View File

@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 14:45-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 21:21+0000\n"
"Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/ru/>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,7 +40,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-13: tools\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
@ -968,27 +967,24 @@ msgid "Toggle Through Hole 3D models"
msgstr "Переключить отображение 3D-модели выводного монтажа"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components"
msgstr "Переключить отображение 3D-модели с атрибутом 'выводной монтаж'"
msgstr "Переключить отображение 3D-моделей компонентов выводного монтажа"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
msgid "Toggle SMD 3D models"
msgstr "Переключить отображение 3D-модели поверхностного монтажа"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components"
msgstr "Переключить отображение 3D-модели с атрибутом 'поверхностный монтаж'"
msgstr "Переключить отображение 3D-моделей компонентов выводного монтажа"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Toggle Other 3D models"
msgstr "Переключить отображение 3D-модели поверхностного монтажа"
msgstr "Переключить отображение других 3D-моделей"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components"
msgstr ""
msgstr "Переключить отображение 3D-моделей \"Прочих\" компонентов"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230
msgid "Show Model Bounding Boxes"
@ -4453,6 +4449,8 @@ msgid ""
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
"content."
msgstr ""
"Каталог содержит плагины сторонних разработчиков, библиотеки и прочий "
"загружаемый контент."
#: common/env_vars.cpp:86
msgid ""
@ -5393,9 +5391,8 @@ msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Редактор по умолчанию не найден, его необходимо определить"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Исполняемые файлы ("
msgstr "Исполняемый файл"
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -12547,18 +12544,16 @@ msgid "Schematic Files"
msgstr "Файлы схемы"
#: eeschema/files-io.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Create a new project for this schematic"
msgstr "Создать новый проект для этой платы"
msgstr "Создать новый проект для этой схемы"
#: eeschema/files-io.cpp:77
#, fuzzy
msgid ""
"Creating a project will enable features such as text variables, net classes, "
"and ERC exclusions"
msgstr ""
"Создание проекта позволит использовать правила проектирования, классы цепей "
"и наборы слоёв"
"Создание проекта позволит использовать такие возможности как текстовые "
"переменные, классы цепей и исключения ERC"
#: eeschema/files-io.cpp:123
#, c-format
@ -17201,64 +17196,52 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Файлы Gerber (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "На слой:"
msgstr "Верхний слой"
#: gerbview/files.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Нижний/задний слой:"
msgstr "Нижний слой"
#: gerbview/files.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Паяльная паста снизу"
#: gerbview/files.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Паяльная паста сверху"
#: gerbview/files.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Паяльная маска снизу"
#: gerbview/files.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist"
msgstr "Паяльная маска сверху"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Шёлкография снизу"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay"
msgstr "Шёлкография сверху"
#: gerbview/files.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Паяльная паста снизу"
#: gerbview/files.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Паяльная паста сверху"
#: gerbview/files.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Оставить наружные слои"
msgstr "Слой Keep-out"
#: gerbview/files.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Технические слои:"
msgstr "Технические слои"
#: gerbview/files.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Паяльная паста сверху"
msgstr "Pad Mastet сверху"
#: gerbview/files.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Паяльная паста снизу"
msgstr "Pad Master снизу"
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)"
@ -17917,9 +17900,8 @@ msgid "Reset all settings on this page to their default"
msgstr "Сбросить все параметры на странице к значениям по умолчанию"
#: include/wxstream_helper.h:46
#, fuzzy
msgid "Failed to output data"
msgstr "Не удалось вывести данные."
msgstr "Не удалось вывести данные"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:127
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>"
@ -17989,7 +17971,7 @@ msgstr ""
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:142
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
msgstr ""
msgstr "Управление пакетами из репозиторев KiCad и сторонних разработчиков"
#: kicad/files-io.cpp:46
msgid "KiCad project file"
@ -18173,84 +18155,78 @@ msgstr "Открыть каталог проекта в файловом мен
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67
msgid "Please enter fully qualified repository url"
msgstr ""
msgstr "Введите URL репозитория полностью"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Add repository"
msgstr "Добавить ввод проводника в шину"
msgstr "Добавить репозиторий"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:60
#, fuzzy
msgid "Manage Repositores"
msgstr "Менеджер псевдонимов шин"
msgstr "Менеджер репозиториев"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Plugins (%d)"
msgstr "Нарушения (%d)"
msgstr "Плагины (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Libraries (%d)"
msgstr "Библиотеки"
msgstr "Библиотеки (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Color themes (%d)"
msgstr "Цветовая тема:"
msgstr "Цветовые темы (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:79 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:315
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:51
#, c-format
msgid "Repository (%d)"
msgstr ""
msgstr "Репозиторий (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:96 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:70
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:74
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:67
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:108
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Установить"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:105 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:78
msgid "Uninstall"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to close the package manager and discard pending "
"changes?"
msgstr "Удалить все выделенные элементы?"
msgstr "Закрыть менеджер пакетов и отменить отложенные изменения?"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:162
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Plugin and Content Manager"
msgstr "ГОСТ Менеджер Компонентов"
msgstr "Менеджер плагинов и контента"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Choose package file"
msgstr "Выбор изображения"
msgstr "Выбор файла пакета"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:330
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:117
#, c-format
msgid "Pending (%d)"
msgstr ""
msgstr "Отложено (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:365
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:60
#, c-format
msgid "Installed (%d)"
msgstr ""
msgstr "Установлено (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Manage"
msgstr "Менеджер проектов KiCad"
msgstr "Управлять"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103
@ -18264,278 +18240,256 @@ msgid "Package"
msgstr "Корпус"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Repository"
msgstr "Сообщить об ошибке"
msgstr "Репозиторий"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Discard action"
msgstr "Отменить изменения"
msgstr "Отменить действие"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Install from file..."
msgstr "Не удалось переименовать файл ... "
msgstr "Установить из файла..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Apply changes"
msgstr "Сохранить изменения"
msgstr "Применить изменения"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Discard changes"
msgstr "Отменить изменения"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Plugin And Content Manager"
msgstr "ГОСТ Менеджер Компонентов"
msgstr "Менеджер плагинов и контента"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:86
#, c-format
msgid "Downloaded %lld/%lld Kb"
msgstr ""
msgstr "Загружено %lld/%lld кбит"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:150
msgid "All downloads finished"
msgstr ""
msgstr "Загрузка завершена"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Download progress"
msgstr "Загрузка 3D библиотек"
msgstr "Прогресс загрузки"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Waiting..."
msgstr "Загрузка..."
msgstr "Ожидание..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Overall progress"
msgstr "Свойства материала:"
msgstr "Общий прогресс"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Подробности"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58
msgid "Applying package changes"
msgstr ""
msgstr "Применение изменений пакета"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Pending install"
msgstr "Параметры визуализации"
msgstr "Отложенная установка"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Pending uninstall"
msgstr "Графический движок"
msgstr "Отложенное удаление"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:147
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgstr "Метаданные"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:154
#, c-format
msgid "Package identifier: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Идентификатор пакета: %s\n"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:155
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "License: %s\n"
msgstr "Лицензия"
msgstr "Лицензия: %s\n"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:169
#, c-format
msgid "Tags: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Метки: %s\n"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:184
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "Автор"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:187
msgid "Maintainer"
msgstr ""
msgstr "Сопровождающий"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Поменять источники местами"
msgstr "Ресурсы"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:266
msgid "Pick a package on the left panel to view it's description."
msgstr ""
msgstr "Выберите пакет на левой панели для просмотра его описания."
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:342
msgid "Package download url is not specified"
msgstr ""
msgstr "Не указан URL для загрузки пакета"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Error downloading package"
msgstr "Ошибка загрузки редактора."
msgstr "Ошибка загрузки пакета"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Save package"
msgstr "Сохранить изменения"
msgstr "Сохранить пакет"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Downloading package"
msgstr "Загрузка 3D библиотек"
msgstr "Загрузка пакета"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:380
msgid ""
"Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not "
"match. Are you sure you want to keep this file?"
msgstr ""
"Не удалось подтвердить целостность загруженного пакета, контрольная сумма не "
"совпадает. Оставить этот файл?"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Keep downloaded file"
msgstr "Запретить заполнение медью"
msgstr "Оставить загруженный файл"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:419
msgid ""
"This package version is incompatible with your kicad version or platform. "
"Are you sure you want to install it anyway?"
msgstr ""
"Версия этого пакета не совпадает с установленной версией KiCad или "
"операционной системой. Всё равно установить?"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Install package"
msgstr "В корпусе"
msgstr "Установить пакет"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Show all versions"
msgstr "Показать все перех.отв."
msgstr "Показать все версии"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Dl Size"
msgstr "Размер X"
msgstr "Загр.разм."
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Inst Size"
msgstr "Разм. текста"
msgstr "Уст.разм."
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Comp"
msgstr "Организация:"
msgstr "Орг."
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Вниз"
msgstr "Загрузить"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Versions"
msgstr "Информация о версии"
msgstr "Версии"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:79
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "schema file '%s' not found"
msgstr "Файл схемы '%s' не найден."
msgstr "Файл схемы '%s' не найден"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:81
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error loading schema: %s"
msgstr "Ошибка загрузки схемы '%s'."
msgstr "Ошибка загрузки схемы: %s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:107
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error loading installed packages list: %s"
msgstr ""
"Ошибка загрузки списка цепей.\n"
"%s"
msgstr "Ошибка загрузки списка цепей: %s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:184
#, c-format
msgid "Downloading %lld/%lld Kb"
msgstr ""
msgstr "Загрузка %lld/%lld кбит"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Download is too large."
msgstr "Загрузка 3D библиотек"
msgstr "Загрузка слишком большая."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:222
msgid "Fetching repository"
msgstr ""
msgstr "Чтение репозитория"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Unable to load repository url"
msgstr "Не удалось загрузить файл %s"
msgstr "Не удалось загрузить URL репозитория"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:239
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse repository:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удаётся разобрать URL:\n"
"\"%s\""
"Не удаётся разобрать репозиторий:\n"
"\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:260
msgid "Fetching repository packages"
msgstr ""
msgstr "Чтение пакетов репозитория"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Unable to load repository packages url."
msgstr "Не удалось загрузить файл проекта \"%s\""
msgstr "Не удалось загрузить URL пакетов репозитория."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:270
msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted."
msgstr ""
"Контрольная сумма пакетов не совпадает. Возможно, репозиторий повреждён."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:286
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse packages metadata:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удаётся разобрать URL:\n"
"\"%s\""
"Не удаётся разобрать метаданные пакета:\n"
"\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:373
msgid ""
"Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded."
msgstr ""
msgstr "Кэш пакетов текущего репозитория повреждён, он будет перезагружен."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Downloading resources"
msgstr "Загрузка 3D библиотек"
msgstr "Загрузка ресурсов"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:437
msgid ""
"Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be "
"corrupted."
msgstr ""
"Контрольная сумма файла ресурсов не совпадает, файл не будет использован. "
"Возможно, репозиторий повреждён."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Local file"
msgstr "Править файл..."
msgstr "Локальный файл"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Unable to create download directory!"
msgstr "Не удалось создать каталог \"%s\""
msgstr "Не удалось создать каталог загрузки!"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:92
#, c-format
@ -18544,51 +18498,56 @@ msgid ""
"may indicate a problem with the package, if the issue persists report this "
"to repository maintainers."
msgstr ""
"Контрольная сумма загруженного пакета %s не совпадает со значением из "
"репозитория. Это может указывать на проблему с пакетом, если эта проблема "
"возникает постоянно - сообщите сопровождающим репозитория."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:101
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Extracting package '%s'."
msgstr "Извлечение файла '%s'."
msgstr "Распаковка пакета '%s'."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:116
#, c-format
msgid "Removing downloaded archive '%s'."
msgstr ""
msgstr "Удаление загруженного архива '%s'."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:157
#, c-format
msgid "Downloading package url: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Загрузка пакета URL: '%s'"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:170
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to download url %s\n"
"%s"
msgstr "Не удалось загрузить '%s'."
msgstr ""
"Не удалось загрузить URL %s\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249
msgid "Aborting package installation."
msgstr ""
msgstr "Прерывание установки пакета."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:297
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse package metadata:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удаётся разобрать URL:\n"
"\"%s\""
"Не удаётся разобрать метаданные пакета:\n"
"\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:306
msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file"
msgstr ""
msgstr "Архив не содержит верного файла metadata.json"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Archive metadata must have a single version defined"
msgstr "Листу должен быть назначен файл."
msgstr "В метаданных должна быть указана только одна версия"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:326
#, c-format
@ -18596,30 +18555,31 @@ msgid ""
"Package with identifier %s is already installed, you must first uninstall "
"this package."
msgstr ""
"Пакет с идентификатором %s уже установлен, сначала следует удалить этот "
"пакет."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:354
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Removing directory %s"
msgstr "Удалена цепь %s с одной конт.пл."
msgstr "Удаление каталога %s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:359
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to remove directory %s"
msgstr "Не удалось создать каталог \"%s\""
msgstr "Не удалось удалить каталог %s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:376
#, c-format
msgid "Package %s uninstalled"
msgstr ""
msgstr "Пакет %s удалён"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:445
msgid "Aborting remaining tasks."
msgstr ""
msgstr "Прерывание оставшихся задач."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr "Сделано."
msgstr "Готово."
#: kicad/project_template.cpp:52
msgid "Could open the template path!"
@ -18863,7 +18823,7 @@ msgstr "Редактировать форматную рамку и основн
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:118
msgid "Run Plugin and Content Manager"
msgstr ""
msgstr "Запустить менеджер плагинов и контента"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:125
msgid "Open Text Editor"
@ -20440,9 +20400,8 @@ msgstr ""
"Желаете выйти и отказаться от изменений?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "Файл данных для PCB Calculator (*.%s)|*.%s"
msgstr "Файл данных для PCB Calculator"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
msgid "Select PCB Calculator Data File"
@ -21163,9 +21122,8 @@ msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
msgstr "Толщина слоя меньше нуля. Исправьте."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1522
#, fuzzy
msgid "Custom..."
msgstr "Пользовательская"
msgstr "Пользовательская..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49
@ -23358,9 +23316,8 @@ msgid "Select a STEP export filename"
msgstr "Выбор имени файла экспорта в STEP"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:138
#, fuzzy
msgid "STEP files"
msgstr "SVG файлы"
msgstr "STEP файлы"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:202
msgid "Non-unity scaled models:"
@ -24219,7 +24176,6 @@ msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Gerber (experimental)"
msgstr "Gerber (экспериментально)"
@ -24248,9 +24204,8 @@ msgstr ""
"создаётся один файл, содержащий все посад.места для установки\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Include only SMD footprints"
msgstr "Включить посад.места"
msgstr "Включить только SMD посад.места"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77
msgid "Exclude all footprints with through hole pads"
@ -28467,7 +28422,6 @@ msgid "Check rule syntax"
msgstr "Проверить синтаксис правил"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"### Top-level Clauses\n"
"\n"
@ -28712,6 +28666,7 @@ msgstr ""
" * skew\n"
" * track\\_width\n"
" * via\\_count\n"
" * via\\_diameter\n"
"\n"
"\n"
"<br><br>\n"
@ -28777,8 +28732,8 @@ msgstr ""
"<br><br>\n"
"\n"
" A.insideCourtyard('<обозначения_посад.мест>')\n"
"Истина если любая часть `A` лежит в главной области установки указанных "
"посад.мест.\n"
"Истина если любая часть `A` лежит в главной области установки указанных посад"
".мест.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.insideFrontCourtyard('<обозначения_посад.мест>')\n"
@ -28810,8 +28765,8 @@ msgstr ""
"<br><br>\n"
"\n"
" A.memberOf('<имя_группы>')\n"
"Истина если `A` является членом указанной группы (включая вложенные "
"группы).\n"
"Истина если `A` является членом указанной группы (включая вложенные группы)."
"\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.existsOnLayer('<имя_слоя>')\n"
@ -29016,9 +28971,8 @@ msgid "Local override on %s; clearance: %s."
msgstr "Локально переопределено на %s; зазор: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:831
#, fuzzy
msgid "board minimum"
msgstr "минимальная ширина платы"
msgstr "минимум платы"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:834
#, c-format
@ -29026,14 +28980,13 @@ msgid "Board minimum clearance: %s."
msgstr "Минимальный зазор для платы: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:843
#, fuzzy
msgid "board minimum hole"
msgstr "минимальная ширина платы"
msgstr "минимальное отв. платы"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:846
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Board minimum hole clearance: %s."
msgstr "Минимальный зазор для платы: %s."
msgstr "Минимальный зазор отв. для платы: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:873
#, c-format
@ -29296,9 +29249,8 @@ msgid "Rule: %s"
msgstr "Правило: %s"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Local override"
msgstr "Локальный зазор"
msgstr "Переопределено локально"
#: pcbnew/drc/drc_rule.h:137
#, c-format
@ -30203,14 +30155,13 @@ msgid "No footprints to export!"
msgstr "Нет посад.мест для экспорта!"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:689
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Update footprints on board to refer to %s?"
msgstr "Обновить посад.место на плате"
msgstr "Обновить посад.места на плате, чтобы соответствовать %s?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Update footprints on board to refer to new library?"
msgstr "Обновить посад.места, чтобы получить последние изменения из библиотеки"
msgstr "Обновить посад.места на плате, чтобы соответствовать новой библиотеке?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:875
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:718
@ -35076,11 +35027,11 @@ msgstr "Показать только контур зоны"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:844
msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders"
msgstr ""
msgstr "Показывать границы заливки"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:849
msgid "Draw Zone Fill Triangulation"
msgstr ""
msgstr "Показывать вершины контура заливки"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855
msgid "Toggle Zone Display"