Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (7148 of 7148 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ru/
This commit is contained in:
Konstantin Baranovskiy 2021-09-05 08:10:57 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent a4440975f1
commit 926da31f38
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 162 additions and 211 deletions

View File

@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 14:45-0700\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-30 14:45-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-05 21:21+0000\n"
"Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/ru/>\n" "master-source/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,7 +40,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-13: tools\n" "X-Poedit-SearchPath-13: tools\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
#, fuzzy
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Все файлы" msgstr "Все файлы"
@ -968,27 +967,24 @@ msgid "Toggle Through Hole 3D models"
msgstr "Переключить отображение 3D-модели выводного монтажа" msgstr "Переключить отображение 3D-модели выводного монтажа"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components"
msgstr "Переключить отображение 3D-модели с атрибутом 'выводной монтаж'" msgstr "Переключить отображение 3D-моделей компонентов выводного монтажа"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
msgid "Toggle SMD 3D models" msgid "Toggle SMD 3D models"
msgstr "Переключить отображение 3D-модели поверхностного монтажа" msgstr "Переключить отображение 3D-модели поверхностного монтажа"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components"
msgstr "Переключить отображение 3D-модели с атрибутом 'поверхностный монтаж'" msgstr "Переключить отображение 3D-моделей компонентов выводного монтажа"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Toggle Other 3D models" msgid "Toggle Other 3D models"
msgstr "Переключить отображение 3D-модели поверхностного монтажа" msgstr "Переключить отображение других 3D-моделей"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components" msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components"
msgstr "" msgstr "Переключить отображение 3D-моделей \"Прочих\" компонентов"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230
msgid "Show Model Bounding Boxes" msgid "Show Model Bounding Boxes"
@ -4453,6 +4449,8 @@ msgid ""
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
"content." "content."
msgstr "" msgstr ""
"Каталог содержит плагины сторонних разработчиков, библиотеки и прочий "
"загружаемый контент."
#: common/env_vars.cpp:86 #: common/env_vars.cpp:86
msgid "" msgid ""
@ -5393,9 +5391,8 @@ msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Редактор по умолчанию не найден, его необходимо определить" msgstr "Редактор по умолчанию не найден, его необходимо определить"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186 #: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file" msgid "Executable file"
msgstr "Исполняемые файлы (" msgstr "Исполняемый файл"
#: common/pgm_base.cpp:196 #: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor" msgid "Select Preferred Editor"
@ -12547,18 +12544,16 @@ msgid "Schematic Files"
msgstr "Файлы схемы" msgstr "Файлы схемы"
#: eeschema/files-io.cpp:75 #: eeschema/files-io.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Create a new project for this schematic" msgid "Create a new project for this schematic"
msgstr "Создать новый проект для этой платы" msgstr "Создать новый проект для этой схемы"
#: eeschema/files-io.cpp:77 #: eeschema/files-io.cpp:77
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Creating a project will enable features such as text variables, net classes, " "Creating a project will enable features such as text variables, net classes, "
"and ERC exclusions" "and ERC exclusions"
msgstr "" msgstr ""
"Создание проекта позволит использовать правила проектирования, классы цепей " "Создание проекта позволит использовать такие возможности как текстовые "
"и наборы слоёв" "переменные, классы цепей и исключения ERC"
#: eeschema/files-io.cpp:123 #: eeschema/files-io.cpp:123
#, c-format #, c-format
@ -17201,64 +17196,52 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Файлы Gerber (.g* .lgr .pho)" msgstr "Файлы Gerber (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:144 #: gerbview/files.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Top layer" msgid "Top layer"
msgstr "На слой:" msgstr "Верхний слой"
#: gerbview/files.cpp:145 #: gerbview/files.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Bottom layer" msgid "Bottom layer"
msgstr "Нижний/задний слой:" msgstr "Нижний слой"
#: gerbview/files.cpp:146 #: gerbview/files.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist" msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Паяльная паста снизу"
#: gerbview/files.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Паяльная паста сверху"
#: gerbview/files.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Паяльная маска снизу" msgstr "Паяльная маска снизу"
#: gerbview/files.cpp:149 #: gerbview/files.cpp:147
#, fuzzy msgid "Top solder resist"
msgid "Top overlay"
msgstr "Паяльная маска сверху" msgstr "Паяльная маска сверху"
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Шёлкография снизу"
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay"
msgstr "Шёлкография сверху"
#: gerbview/files.cpp:150 #: gerbview/files.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Bottom paste" msgid "Bottom paste"
msgstr "Паяльная паста снизу" msgstr "Паяльная паста снизу"
#: gerbview/files.cpp:151 #: gerbview/files.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Top paste" msgid "Top paste"
msgstr "Паяльная паста сверху" msgstr "Паяльная паста сверху"
#: gerbview/files.cpp:152 #: gerbview/files.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer" msgid "Keep-out layer"
msgstr "Оставить наружные слои" msgstr "Слой Keep-out"
#: gerbview/files.cpp:153 #: gerbview/files.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers" msgid "Mechanical layers"
msgstr "Технические слои:" msgstr "Технические слои"
#: gerbview/files.cpp:154 #: gerbview/files.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master" msgid "Top Pad Master"
msgstr "Паяльная паста сверху" msgstr "Pad Mastet сверху"
#: gerbview/files.cpp:155 #: gerbview/files.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master" msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Паяльная паста снизу" msgstr "Pad Master снизу"
#: gerbview/files.cpp:173 #: gerbview/files.cpp:173
msgid "Open Gerber File(s)" msgid "Open Gerber File(s)"
@ -17917,9 +17900,8 @@ msgid "Reset all settings on this page to their default"
msgstr "Сбросить все параметры на странице к значениям по умолчанию" msgstr "Сбросить все параметры на странице к значениям по умолчанию"
#: include/wxstream_helper.h:46 #: include/wxstream_helper.h:46
#, fuzzy
msgid "Failed to output data" msgid "Failed to output data"
msgstr "Не удалось вывести данные." msgstr "Не удалось вывести данные"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:127 #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:127
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>" msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>"
@ -17989,7 +17971,7 @@ msgstr ""
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:142 #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:142
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories" msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
msgstr "" msgstr "Управление пакетами из репозиторев KiCad и сторонних разработчиков"
#: kicad/files-io.cpp:46 #: kicad/files-io.cpp:46
msgid "KiCad project file" msgid "KiCad project file"
@ -18173,84 +18155,78 @@ msgstr "Открыть каталог проекта в файловом мен
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67
msgid "Please enter fully qualified repository url" msgid "Please enter fully qualified repository url"
msgstr "" msgstr "Введите URL репозитория полностью"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Add repository" msgid "Add repository"
msgstr "Добавить ввод проводника в шину" msgstr "Добавить репозиторий"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:60 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:60
#, fuzzy
msgid "Manage Repositores" msgid "Manage Repositores"
msgstr "Менеджер псевдонимов шин" msgstr "Менеджер репозиториев"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Plugins (%d)" msgid "Plugins (%d)"
msgstr "Нарушения (%d)" msgstr "Плагины (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Libraries (%d)" msgid "Libraries (%d)"
msgstr "Библиотеки" msgstr "Библиотеки (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Color themes (%d)" msgid "Color themes (%d)"
msgstr "Цветовая тема:" msgstr "Цветовые темы (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:79 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:315 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:79 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:315
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:51 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "Repository (%d)" msgid "Repository (%d)"
msgstr "" msgstr "Репозиторий (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:96 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:70 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:96 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:70
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:74 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:74
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:67 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:67
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:108 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:108
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "" msgstr "Установить"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:105 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:78 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:105 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:78
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "" msgstr "Удалить"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:160 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:160
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to close the package manager and discard pending " "Are you sure you want to close the package manager and discard pending "
"changes?" "changes?"
msgstr "Удалить все выделенные элементы?" msgstr "Закрыть менеджер пакетов и отменить отложенные изменения?"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:162 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:162
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:118 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Plugin and Content Manager" msgid "Plugin and Content Manager"
msgstr "ГОСТ Менеджер Компонентов" msgstr "Менеджер плагинов и контента"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:235 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Choose package file" msgid "Choose package file"
msgstr "Выбор изображения" msgstr "Выбор файла пакета"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:330 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:330
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:117 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Pending (%d)" msgid "Pending (%d)"
msgstr "" msgstr "Отложено (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:365 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:365
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:60 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "Installed (%d)" msgid "Installed (%d)"
msgstr "" msgstr "Установлено (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Manage" msgid "Manage"
msgstr "Менеджер проектов KiCad" msgstr "Управлять"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:82 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103
@ -18264,278 +18240,256 @@ msgid "Package"
msgstr "Корпус" msgstr "Корпус"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Repository" msgid "Repository"
msgstr "Сообщить об ошибке" msgstr "Репозиторий"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:103 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Discard action" msgid "Discard action"
msgstr "Отменить изменения" msgstr "Отменить действие"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:133 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Install from file..." msgid "Install from file..."
msgstr "Не удалось переименовать файл ... " msgstr "Установить из файла..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:136 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Apply changes" msgid "Apply changes"
msgstr "Сохранить изменения" msgstr "Применить изменения"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:139 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Discard changes" msgid "Discard changes"
msgstr "Отменить изменения" msgstr "Отменить изменения"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:73 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Plugin And Content Manager" msgid "Plugin And Content Manager"
msgstr "ГОСТ Менеджер Компонентов" msgstr "Менеджер плагинов и контента"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:86 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:86
#, c-format #, c-format
msgid "Downloaded %lld/%lld Kb" msgid "Downloaded %lld/%lld Kb"
msgstr "" msgstr "Загружено %lld/%lld кбит"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:150 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:150
msgid "All downloads finished" msgid "All downloads finished"
msgstr "" msgstr "Загрузка завершена"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Download progress" msgid "Download progress"
msgstr "Загрузка 3D библиотек" msgstr "Прогресс загрузки"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Waiting..." msgid "Waiting..."
msgstr "Загрузка..." msgstr "Ожидание..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Overall progress" msgid "Overall progress"
msgstr "Свойства материала:" msgstr "Общий прогресс"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "" msgstr "Подробности"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58
msgid "Applying package changes" msgid "Applying package changes"
msgstr "" msgstr "Применение изменений пакета"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:82 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Pending install" msgid "Pending install"
msgstr "Параметры визуализации" msgstr "Отложенная установка"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:86 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Pending uninstall" msgid "Pending uninstall"
msgstr "Графический движок" msgstr "Отложенное удаление"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:147 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:147
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "" msgstr "Метаданные"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:154 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:154
#, c-format #, c-format
msgid "Package identifier: %s\n" msgid "Package identifier: %s\n"
msgstr "" msgstr "Идентификатор пакета: %s\n"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:155 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:155
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "License: %s\n" msgid "License: %s\n"
msgstr "Лицензия" msgstr "Лицензия: %s\n"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:169 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "Tags: %s\n" msgid "Tags: %s\n"
msgstr "" msgstr "Метки: %s\n"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:184 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:184
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr "Автор"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:187 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:187
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "" msgstr "Сопровождающий"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:191 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Resources" msgid "Resources"
msgstr "Поменять источники местами" msgstr "Ресурсы"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:266 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:266
msgid "Pick a package on the left panel to view it's description." msgid "Pick a package on the left panel to view it's description."
msgstr "" msgstr "Выберите пакет на левой панели для просмотра его описания."
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:342 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:342
msgid "Package download url is not specified" msgid "Package download url is not specified"
msgstr "" msgstr "Не указан URL для загрузки пакета"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:343 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Error downloading package" msgid "Error downloading package"
msgstr "Ошибка загрузки редактора." msgstr "Ошибка загрузки пакета"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:352 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Save package" msgid "Save package"
msgstr "Сохранить изменения" msgstr "Сохранить пакет"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:364 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Downloading package" msgid "Downloading package"
msgstr "Загрузка 3D библиотек" msgstr "Загрузка пакета"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:380 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not " "Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not "
"match. Are you sure you want to keep this file?" "match. Are you sure you want to keep this file?"
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось подтвердить целостность загруженного пакета, контрольная сумма не "
"совпадает. Оставить этот файл?"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:382 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Keep downloaded file" msgid "Keep downloaded file"
msgstr "Запретить заполнение медью" msgstr "Оставить загруженный файл"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:419 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:419
msgid "" msgid ""
"This package version is incompatible with your kicad version or platform. " "This package version is incompatible with your kicad version or platform. "
"Are you sure you want to install it anyway?" "Are you sure you want to install it anyway?"
msgstr "" msgstr ""
"Версия этого пакета не совпадает с установленной версией KiCad или "
"операционной системой. Всё равно установить?"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:421 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Install package" msgid "Install package"
msgstr "В корпусе" msgstr "Установить пакет"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:64 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Show all versions" msgid "Show all versions"
msgstr "Показать все перех.отв." msgstr "Показать все версии"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Dl Size" msgid "Dl Size"
msgstr "Размер X" msgstr "Загр.разм."
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:83 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Inst Size" msgid "Inst Size"
msgstr "Разм. текста" msgstr "Уст.разм."
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Comp" msgid "Comp"
msgstr "Организация:" msgstr "Орг."
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:105 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Вниз" msgstr "Загрузить"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:121 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Versions" msgid "Versions"
msgstr "Информация о версии" msgstr "Версии"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:79 #: kicad/pcm/pcm.cpp:79
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "schema file '%s' not found" msgid "schema file '%s' not found"
msgstr "Файл схемы '%s' не найден." msgstr "Файл схемы '%s' не найден"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:81 #: kicad/pcm/pcm.cpp:81
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error loading schema: %s" msgid "Error loading schema: %s"
msgstr "Ошибка загрузки схемы '%s'." msgstr "Ошибка загрузки схемы: %s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:107 #: kicad/pcm/pcm.cpp:107
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error loading installed packages list: %s" msgid "Error loading installed packages list: %s"
msgstr "" msgstr "Ошибка загрузки списка цепей: %s"
"Ошибка загрузки списка цепей.\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:184 #: kicad/pcm/pcm.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgid "Downloading %lld/%lld Kb"
msgstr "" msgstr "Загрузка %lld/%lld кбит"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:208 #: kicad/pcm/pcm.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Download is too large." msgid "Download is too large."
msgstr "Загрузка 3D библиотек" msgstr "Загрузка слишком большая."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:222 #: kicad/pcm/pcm.cpp:222
msgid "Fetching repository" msgid "Fetching repository"
msgstr "" msgstr "Чтение репозитория"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:224 #: kicad/pcm/pcm.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Unable to load repository url" msgid "Unable to load repository url"
msgstr "Не удалось загрузить файл %s" msgstr "Не удалось загрузить URL репозитория"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:239 #: kicad/pcm/pcm.cpp:239
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to parse repository:\n" "Unable to parse repository:\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Не удаётся разобрать URL:\n" "Не удаётся разобрать репозиторий:\n"
"\"%s\"" "\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:260 #: kicad/pcm/pcm.cpp:260
msgid "Fetching repository packages" msgid "Fetching repository packages"
msgstr "" msgstr "Чтение пакетов репозитория"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:262 #: kicad/pcm/pcm.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Unable to load repository packages url." msgid "Unable to load repository packages url."
msgstr "Не удалось загрузить файл проекта \"%s\"" msgstr "Не удалось загрузить URL пакетов репозитория."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:270 #: kicad/pcm/pcm.cpp:270
msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted."
msgstr "" msgstr ""
"Контрольная сумма пакетов не совпадает. Возможно, репозиторий повреждён."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:286 #: kicad/pcm/pcm.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to parse packages metadata:\n" "Unable to parse packages metadata:\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Не удаётся разобрать URL:\n" "Не удаётся разобрать метаданные пакета:\n"
"\"%s\"" "\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:373 #: kicad/pcm/pcm.cpp:373
msgid "" msgid ""
"Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded."
msgstr "" msgstr "Кэш пакетов текущего репозитория повреждён, он будет перезагружен."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:423 #: kicad/pcm/pcm.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Downloading resources" msgid "Downloading resources"
msgstr "Загрузка 3D библиотек" msgstr "Загрузка ресурсов"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:437 #: kicad/pcm/pcm.cpp:437
msgid "" msgid ""
"Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be "
"corrupted." "corrupted."
msgstr "" msgstr ""
"Контрольная сумма файла ресурсов не совпадает, файл не будет использован. "
"Возможно, репозиторий повреждён."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:582 #: kicad/pcm/pcm.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Local file" msgid "Local file"
msgstr "Править файл..." msgstr "Локальный файл"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:63 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Unable to create download directory!" msgid "Unable to create download directory!"
msgstr "Не удалось создать каталог \"%s\"" msgstr "Не удалось создать каталог загрузки!"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:92 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:92
#, c-format #, c-format
@ -18544,51 +18498,56 @@ msgid ""
"may indicate a problem with the package, if the issue persists report this " "may indicate a problem with the package, if the issue persists report this "
"to repository maintainers." "to repository maintainers."
msgstr "" msgstr ""
"Контрольная сумма загруженного пакета %s не совпадает со значением из "
"репозитория. Это может указывать на проблему с пакетом, если эта проблема "
"возникает постоянно - сообщите сопровождающим репозитория."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:101 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:101
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Extracting package '%s'." msgid "Extracting package '%s'."
msgstr "Извлечение файла '%s'." msgstr "Распаковка пакета '%s'."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:116 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:116
#, c-format #, c-format
msgid "Removing downloaded archive '%s'." msgid "Removing downloaded archive '%s'."
msgstr "" msgstr "Удаление загруженного архива '%s'."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:157 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:157
#, c-format #, c-format
msgid "Downloading package url: '%s'" msgid "Downloading package url: '%s'"
msgstr "" msgstr "Загрузка пакета URL: '%s'"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:170 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:170
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to download url %s\n" "Failed to download url %s\n"
"%s" "%s"
msgstr "Не удалось загрузить '%s'." msgstr ""
"Не удалось загрузить URL %s\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249
msgid "Aborting package installation." msgid "Aborting package installation."
msgstr "" msgstr "Прерывание установки пакета."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:297 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:297
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to parse package metadata:\n" "Unable to parse package metadata:\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Не удаётся разобрать URL:\n" "Не удаётся разобрать метаданные пакета:\n"
"\"%s\"" "\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:306 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:306
msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file" msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file"
msgstr "" msgstr "Архив не содержит верного файла metadata.json"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:314 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Archive metadata must have a single version defined" msgid "Archive metadata must have a single version defined"
msgstr "Листу должен быть назначен файл." msgstr "В метаданных должна быть указана только одна версия"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:326 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:326
#, c-format #, c-format
@ -18596,30 +18555,31 @@ msgid ""
"Package with identifier %s is already installed, you must first uninstall " "Package with identifier %s is already installed, you must first uninstall "
"this package." "this package."
msgstr "" msgstr ""
"Пакет с идентификатором %s уже установлен, сначала следует удалить этот "
"пакет."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:354 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:354
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Removing directory %s" msgid "Removing directory %s"
msgstr "Удалена цепь %s с одной конт.пл." msgstr "Удаление каталога %s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:359 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:359
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove directory %s" msgid "Failed to remove directory %s"
msgstr "Не удалось создать каталог \"%s\"" msgstr "Не удалось удалить каталог %s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:376 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:376
#, c-format #, c-format
msgid "Package %s uninstalled" msgid "Package %s uninstalled"
msgstr "" msgstr "Пакет %s удалён"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:445 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:445
msgid "Aborting remaining tasks." msgid "Aborting remaining tasks."
msgstr "" msgstr "Прерывание оставшихся задач."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:448 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "Сделано." msgstr "Готово."
#: kicad/project_template.cpp:52 #: kicad/project_template.cpp:52
msgid "Could open the template path!" msgid "Could open the template path!"
@ -18863,7 +18823,7 @@ msgstr "Редактировать форматную рамку и основн
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:118 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:118
msgid "Run Plugin and Content Manager" msgid "Run Plugin and Content Manager"
msgstr "" msgstr "Запустить менеджер плагинов и контента"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:125 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:125
msgid "Open Text Editor" msgid "Open Text Editor"
@ -20440,9 +20400,8 @@ msgstr ""
"Желаете выйти и отказаться от изменений?" "Желаете выйти и отказаться от изменений?"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file" msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "Файл данных для PCB Calculator (*.%s)|*.%s" msgstr "Файл данных для PCB Calculator"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130
msgid "Select PCB Calculator Data File" msgid "Select PCB Calculator Data File"
@ -21163,9 +21122,8 @@ msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
msgstr "Толщина слоя меньше нуля. Исправьте." msgstr "Толщина слоя меньше нуля. Исправьте."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1522 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1522
#, fuzzy
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Пользовательская" msgstr "Пользовательская..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49
@ -23358,9 +23316,8 @@ msgid "Select a STEP export filename"
msgstr "Выбор имени файла экспорта в STEP" msgstr "Выбор имени файла экспорта в STEP"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:138
#, fuzzy
msgid "STEP files" msgid "STEP files"
msgstr "SVG файлы" msgstr "STEP файлы"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:202
msgid "Non-unity scaled models:" msgid "Non-unity scaled models:"
@ -24219,7 +24176,6 @@ msgid "CSV"
msgstr "CSV" msgstr "CSV"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Gerber (experimental)" msgid "Gerber (experimental)"
msgstr "Gerber (экспериментально)" msgstr "Gerber (экспериментально)"
@ -24248,9 +24204,8 @@ msgstr ""
"создаётся один файл, содержащий все посад.места для установки\n" "создаётся один файл, содержащий все посад.места для установки\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Include only SMD footprints" msgid "Include only SMD footprints"
msgstr "Включить посад.места" msgstr "Включить только SMD посад.места"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77
msgid "Exclude all footprints with through hole pads" msgid "Exclude all footprints with through hole pads"
@ -28467,7 +28422,6 @@ msgid "Check rule syntax"
msgstr "Проверить синтаксис правил" msgstr "Проверить синтаксис правил"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"### Top-level Clauses\n" "### Top-level Clauses\n"
"\n" "\n"
@ -28712,6 +28666,7 @@ msgstr ""
" * skew\n" " * skew\n"
" * track\\_width\n" " * track\\_width\n"
" * via\\_count\n" " * via\\_count\n"
" * via\\_diameter\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"<br><br>\n" "<br><br>\n"
@ -28777,8 +28732,8 @@ msgstr ""
"<br><br>\n" "<br><br>\n"
"\n" "\n"
" A.insideCourtyard('<обозначения_посад.мест>')\n" " A.insideCourtyard('<обозначения_посад.мест>')\n"
"Истина если любая часть `A` лежит в главной области установки указанных " "Истина если любая часть `A` лежит в главной области установки указанных посад"
"посад.мест.\n" ".мест.\n"
"<br><br>\n" "<br><br>\n"
"\n" "\n"
" A.insideFrontCourtyard('<обозначения_посад.мест>')\n" " A.insideFrontCourtyard('<обозначения_посад.мест>')\n"
@ -28810,8 +28765,8 @@ msgstr ""
"<br><br>\n" "<br><br>\n"
"\n" "\n"
" A.memberOf('<имя_группы>')\n" " A.memberOf('<имя_группы>')\n"
"Истина если `A` является членом указанной группы (включая вложенные " "Истина если `A` является членом указанной группы (включая вложенные группы)."
"группы).\n" "\n"
"<br><br>\n" "<br><br>\n"
"\n" "\n"
" A.existsOnLayer('<имя_слоя>')\n" " A.existsOnLayer('<имя_слоя>')\n"
@ -29016,9 +28971,8 @@ msgid "Local override on %s; clearance: %s."
msgstr "Локально переопределено на %s; зазор: %s." msgstr "Локально переопределено на %s; зазор: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:831 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:831
#, fuzzy
msgid "board minimum" msgid "board minimum"
msgstr "минимальная ширина платы" msgstr "минимум платы"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:834 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:834
#, c-format #, c-format
@ -29026,14 +28980,13 @@ msgid "Board minimum clearance: %s."
msgstr "Минимальный зазор для платы: %s." msgstr "Минимальный зазор для платы: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:843 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:843
#, fuzzy
msgid "board minimum hole" msgid "board minimum hole"
msgstr "минимальная ширина платы" msgstr "минимальное отв. платы"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:846 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:846
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Board minimum hole clearance: %s." msgid "Board minimum hole clearance: %s."
msgstr "Минимальный зазор для платы: %s." msgstr "Минимальный зазор отв. для платы: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:873 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:873
#, c-format #, c-format
@ -29296,9 +29249,8 @@ msgid "Rule: %s"
msgstr "Правило: %s" msgstr "Правило: %s"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:322 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Local override" msgid "Local override"
msgstr "Локальный зазор" msgstr "Переопределено локально"
#: pcbnew/drc/drc_rule.h:137 #: pcbnew/drc/drc_rule.h:137
#, c-format #, c-format
@ -30203,14 +30155,13 @@ msgid "No footprints to export!"
msgstr "Нет посад.мест для экспорта!" msgstr "Нет посад.мест для экспорта!"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:689 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:689
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Update footprints on board to refer to %s?" msgid "Update footprints on board to refer to %s?"
msgstr "Обновить посад.место на плате" msgstr "Обновить посад.места на плате, чтобы соответствовать %s?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:736 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Update footprints on board to refer to new library?" msgid "Update footprints on board to refer to new library?"
msgstr "Обновить посад.места, чтобы получить последние изменения из библиотеки" msgstr "Обновить посад.места на плате, чтобы соответствовать новой библиотеке?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:875 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:875
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:718 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:718
@ -35076,11 +35027,11 @@ msgstr "Показать только контур зоны"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:844 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:844
msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders" msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders"
msgstr "" msgstr "Показывать границы заливки"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:849 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:849
msgid "Draw Zone Fill Triangulation" msgid "Draw Zone Fill Triangulation"
msgstr "" msgstr "Показывать вершины контура заливки"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855
msgid "Toggle Zone Display" msgid "Toggle Zone Display"