Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 92.4% (6229 of 6739 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
parent
cd59a8b6fa
commit
92c23a2b77
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-24 14:54-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-24 14:54-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 23:55+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-04 12:58+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"master-source/ja/>\n"
|
"master-source/ja/>\n"
|
||||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "機構穴とビアで BVH (ブラインド ビア ホール) をビル
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:412
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:412
|
||||||
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5"
|
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "サポートされていないOpenGLのバージョンです。最低限必要なバージョンは1.5です"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:533
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -608,11 +608,11 @@ msgstr "パッドの数"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:283
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:283
|
||||||
msgid "Spread Factor %"
|
msgid "Spread Factor %"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "拡散係数 %"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:287
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:287
|
||||||
msgid "Recursion Level"
|
msgid "Recursion Level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "再帰レベル"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:291
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:291
|
||||||
msgid "Shadows:"
|
msgid "Shadows:"
|
||||||
|
@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "新しいテーマ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213
|
||||||
msgid "(read-only)"
|
msgid "(read-only)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(読み取り専用)"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:282
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:282
|
||||||
msgid "Copy color"
|
msgid "Copy color"
|
||||||
|
@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "現在のテキストの寸法"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_item.cpp:274 pcbnew/dimension.cpp:963
|
#: common/eda_item.cpp:274 pcbnew/dimension.cpp:963
|
||||||
msgid "Leader"
|
msgid "Leader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "引出線"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_item.cpp:275 pcbnew/pcb_target.cpp:123
|
#: common/eda_item.cpp:275 pcbnew/pcb_target.cpp:123
|
||||||
msgid "Target"
|
msgid "Target"
|
||||||
|
@ -5150,11 +5150,11 @@ msgstr "%s は既に実行中です。続けますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/pgm_base.cpp:625
|
#: common/pgm_base.cpp:625
|
||||||
msgid "This language is not supported by the operating system."
|
msgid "This language is not supported by the operating system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "この言語はオペレーティングシステムでサポートされていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/pgm_base.cpp:676 common/pgm_base.cpp:714
|
#: common/pgm_base.cpp:676 common/pgm_base.cpp:714
|
||||||
msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
|
msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "この言語向けのKiCadの言語ファイルがインストールされていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2204
|
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2204
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:240
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:240
|
||||||
|
@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "ファイル '%s' を開くことができません"
|
||||||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2260
|
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2260
|
||||||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2266
|
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2266
|
||||||
msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!"
|
msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "選択されたファイルは不正であるか、壊れています!"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2365
|
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -8146,12 +8146,12 @@ msgstr "アノテーションの順番"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302
|
||||||
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
|
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "-------- ERC はユーザーによってキャンセルされました。<br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:304 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:437
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:304 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:437
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252
|
||||||
msgid "Done.<br><br>"
|
msgid "Done.<br><br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "完了。<br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:365
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:365
|
||||||
msgid "Checking sheet names..."
|
msgid "Checking sheet names..."
|
||||||
|
@ -9305,7 +9305,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:389
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:389
|
||||||
msgid "Create Netlist and Run Simulator Command"
|
msgid "Create Netlist and Run Simulator Command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ネットリストを作成して、シミュレーターのコマンドを実行"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:440
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:440
|
||||||
msgid "Netlist command:"
|
msgid "Netlist command:"
|
||||||
|
@ -9978,7 +9978,7 @@ msgstr "テキスト変数"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:86
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:86
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:97
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:97
|
||||||
msgid "Project is missing or read-only. Changes will not be saved."
|
msgid "Project is missing or read-only. Changes will not be saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "プロジェクトが存在しないか読み取り専用です。変更は保存されません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:148
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -11381,7 +11381,7 @@ msgstr "接頭辞:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:172
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:172
|
||||||
msgid "["
|
msgid "["
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "["
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:153
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:153
|
||||||
|
@ -11390,7 +11390,7 @@ msgstr "接尾辞:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:179
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:179
|
||||||
msgid "]"
|
msgid "]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "]"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:166
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:166
|
||||||
msgid "No error or warning"
|
msgid "No error or warning"
|
||||||
|
@ -11751,7 +11751,7 @@ msgstr "現在の設定には '%s' のライブラリーは含まれません。
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:719
|
#: eeschema/erc.cpp:719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration."
|
msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ライブラリー '%s' は現在の設定では有効化されていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc_item.cpp:42
|
#: eeschema/erc_item.cpp:42
|
||||||
msgid "Conflicts"
|
msgid "Conflicts"
|
||||||
|
@ -17177,11 +17177,11 @@ msgstr "ファイル名変更"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1191
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1191
|
||||||
msgid "Network path: not monitoring folder changes"
|
msgid "Network path: not monitoring folder changes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ネットワークパス: フォルダーの変更を監視しません"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1196
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1196
|
||||||
msgid "Local path: monitoring folder changes"
|
msgid "Local path: monitoring folder changes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ローカルパス: フォルダーの変更を監視します"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
|
||||||
msgid "New Project..."
|
msgid "New Project..."
|
||||||
|
@ -27453,9 +27453,8 @@ msgid "Checking keepouts & disallow constraints..."
|
||||||
msgstr "禁止と不許可の制限をチェック..."
|
msgstr "禁止と不許可の制限をチェック..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:130
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:130
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Checking board edge clearances..."
|
msgid "Checking board edge clearances..."
|
||||||
msgstr "導体端クリアランス"
|
msgstr "基板端クリアランスをチェック..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:157
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:157
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -28392,7 +28391,7 @@ msgstr "補助アイテム"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:164
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:164
|
||||||
msgid "Add all imported items into a new group"
|
msgid "Add all imported items into a new group"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "全てのインポートされたアイテムを新しいグループに追加"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175
|
||||||
msgid "DXF Parameters"
|
msgid "DXF Parameters"
|
||||||
|
@ -30667,7 +30666,7 @@ msgstr "幅 %s, ビア ギャップ %s"
|
||||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:358
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Width %s, gap %s"
|
msgid "Width %s, gap %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "幅 %s, ギャップ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:364
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -30889,7 +30888,7 @@ msgstr "%d 重複したタイムスタンプが見つかり、置き換えられ
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:483
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:483
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d potential problems repaired."
|
msgid "%d potential problems repaired."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%d 個の潜在的な問題が修復されました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:488
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:488
|
||||||
msgid "No board problems found."
|
msgid "No board problems found."
|
||||||
|
@ -32039,7 +32038,7 @@ msgstr "数値を指定して選択中のアイテムを移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:663
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:663
|
||||||
msgid "Ungroup"
|
msgid "Ungroup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "グループ解除"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:668
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:668
|
||||||
msgid "Remove Items"
|
msgid "Remove Items"
|
||||||
|
@ -32051,7 +32050,7 @@ msgstr "グループからアイテムを削除"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:673
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:673
|
||||||
msgid "Enter Group"
|
msgid "Enter Group"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "グループに入る"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:673
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:673
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -32060,7 +32059,7 @@ msgstr "レポートファイル名を入力"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:678
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:678
|
||||||
msgid "Leave Group"
|
msgid "Leave Group"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "グループを出る"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:678
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:678
|
||||||
msgid "Leave the current group"
|
msgid "Leave the current group"
|
||||||
|
@ -33049,7 +33048,7 @@ msgstr "非アクティブ レイヤー:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:587
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:587
|
||||||
msgid "Non-active layers will be shown in full color"
|
msgid "Non-active layers will be shown in full color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "非アクティブ レイヤーをフルカラーで表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:591
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:591
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -33102,7 +33101,7 @@ msgstr "ラッツネスト表示:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:675
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:675
|
||||||
msgid "Choose what ratsnest lines to display"
|
msgid "Choose what ratsnest lines to display"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "どのラッツネストの線を表示するかを選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:683
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:683
|
||||||
msgid "Ratsnest lines are shown to items on all layers"
|
msgid "Ratsnest lines are shown to items on all layers"
|
||||||
|
@ -33320,7 +33319,7 @@ msgstr "%s の表示/非表示"
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1944
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1944
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Set opacity of %s"
|
msgid "Set opacity of %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s の不透明度を設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2097
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2097
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -33400,7 +33399,7 @@ msgstr "プリセット:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:173
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:173
|
||||||
msgid "(Ctrl+Tab)"
|
msgid "(Ctrl+Tab)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Ctrl+Tab)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180
|
||||||
msgid "(unsaved)"
|
msgid "(unsaved)"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue