Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 92.4% (6229 of 6739 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
Tokita, Hiroshi 2021-02-03 23:58:40 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent cd59a8b6fa
commit 92c23a2b77
1 changed files with 29 additions and 30 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-24 14:54-0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-24 14:54-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 23:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-04 12:58+0000\n"
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ja/>\n" "master-source/ja/>\n"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "機構穴とビアで BVH (ブラインド ビア ホール) をビル
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:412 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:412
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5" msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5"
msgstr "" msgstr "サポートされていないOpenGLのバージョンです。最低限必要なバージョンは1.5です"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:533 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:533
#, c-format #, c-format
@ -608,11 +608,11 @@ msgstr "パッドの数"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:283 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:283
msgid "Spread Factor %" msgid "Spread Factor %"
msgstr "" msgstr "拡散係数 %"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:287 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:287
msgid "Recursion Level" msgid "Recursion Level"
msgstr "" msgstr "再帰レベル"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:291 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:291
msgid "Shadows:" msgid "Shadows:"
@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "新しいテーマ..."
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213
msgid "(read-only)" msgid "(read-only)"
msgstr "" msgstr "(読み取り専用)"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:282 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:282
msgid "Copy color" msgid "Copy color"
@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "現在のテキストの寸法"
#: common/eda_item.cpp:274 pcbnew/dimension.cpp:963 #: common/eda_item.cpp:274 pcbnew/dimension.cpp:963
msgid "Leader" msgid "Leader"
msgstr "" msgstr "引出線"
#: common/eda_item.cpp:275 pcbnew/pcb_target.cpp:123 #: common/eda_item.cpp:275 pcbnew/pcb_target.cpp:123
msgid "Target" msgid "Target"
@ -5150,11 +5150,11 @@ msgstr "%s は既に実行中です。続けますか?"
#: common/pgm_base.cpp:625 #: common/pgm_base.cpp:625
msgid "This language is not supported by the operating system." msgid "This language is not supported by the operating system."
msgstr "" msgstr "この言語はオペレーティングシステムでサポートされていません。"
#: common/pgm_base.cpp:676 common/pgm_base.cpp:714 #: common/pgm_base.cpp:676 common/pgm_base.cpp:714
msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
msgstr "" msgstr "この言語向けのKiCadの言語ファイルがインストールされていません。"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2204 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2204
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:240 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:240
@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "ファイル '%s' を開くことができません"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2260 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2260
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2266 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2266
msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!"
msgstr "" msgstr "選択されたファイルは不正であるか、壊れています!"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2365 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2365
#, c-format #, c-format
@ -8146,12 +8146,12 @@ msgstr "アノテーションの順番"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>" msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
msgstr "" msgstr "-------- ERC はユーザーによってキャンセルされました。<br><br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:304 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:437 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:304 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:437
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252
msgid "Done.<br><br>" msgid "Done.<br><br>"
msgstr "" msgstr "完了。<br><br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:365 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:365
msgid "Checking sheet names..." msgid "Checking sheet names..."
@ -9305,7 +9305,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:389 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:389
msgid "Create Netlist and Run Simulator Command" msgid "Create Netlist and Run Simulator Command"
msgstr "" msgstr "ネットリストを作成して、シミュレーターのコマンドを実行"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:440 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:440
msgid "Netlist command:" msgid "Netlist command:"
@ -9978,7 +9978,7 @@ msgstr "テキスト変数"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:97
msgid "Project is missing or read-only. Changes will not be saved." msgid "Project is missing or read-only. Changes will not be saved."
msgstr "" msgstr "プロジェクトが存在しないか読み取り専用です。変更は保存されません。"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:148
#, c-format #, c-format
@ -11381,7 +11381,7 @@ msgstr "接頭辞:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:172 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:172
msgid "[" msgid "["
msgstr "" msgstr "["
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:153
@ -11390,7 +11390,7 @@ msgstr "接尾辞:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:179 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:179
msgid "]" msgid "]"
msgstr "" msgstr "]"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:166 #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:166
msgid "No error or warning" msgid "No error or warning"
@ -11751,7 +11751,7 @@ msgstr "現在の設定には '%s' のライブラリーは含まれません。
#: eeschema/erc.cpp:719 #: eeschema/erc.cpp:719
#, c-format #, c-format
msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration." msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration."
msgstr "" msgstr "ライブラリー '%s' は現在の設定では有効化されていません。"
#: eeschema/erc_item.cpp:42 #: eeschema/erc_item.cpp:42
msgid "Conflicts" msgid "Conflicts"
@ -17177,11 +17177,11 @@ msgstr "ファイル名変更"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:1191
msgid "Network path: not monitoring folder changes" msgid "Network path: not monitoring folder changes"
msgstr "" msgstr "ネットワークパス: フォルダーの変更を監視しません"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1196 #: kicad/project_tree_pane.cpp:1196
msgid "Local path: monitoring folder changes" msgid "Local path: monitoring folder changes"
msgstr "" msgstr "ローカルパス: フォルダーの変更を監視します"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
msgid "New Project..." msgid "New Project..."
@ -27453,9 +27453,8 @@ msgid "Checking keepouts & disallow constraints..."
msgstr "禁止と不許可の制限をチェック..." msgstr "禁止と不許可の制限をチェック..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:130 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Checking board edge clearances..." msgid "Checking board edge clearances..."
msgstr "導体端クリアランス" msgstr "基板端クリアランスをチェック..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:157 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:157
#, fuzzy #, fuzzy
@ -28392,7 +28391,7 @@ msgstr "補助アイテム"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:164 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:164
msgid "Add all imported items into a new group" msgid "Add all imported items into a new group"
msgstr "" msgstr "全てのインポートされたアイテムを新しいグループに追加"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175
msgid "DXF Parameters" msgid "DXF Parameters"
@ -30667,7 +30666,7 @@ msgstr "幅 %s, ビア ギャップ %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:358 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:358
#, c-format #, c-format
msgid "Width %s, gap %s" msgid "Width %s, gap %s"
msgstr "" msgstr "幅 %s, ギャップ %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:364 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:364
#, c-format #, c-format
@ -30889,7 +30888,7 @@ msgstr "%d 重複したタイムスタンプが見つかり、置き換えられ
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:483 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:483
#, c-format #, c-format
msgid "%d potential problems repaired." msgid "%d potential problems repaired."
msgstr "" msgstr "%d 個の潜在的な問題が修復されました。"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:488 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:488
msgid "No board problems found." msgid "No board problems found."
@ -32039,7 +32038,7 @@ msgstr "数値を指定して選択中のアイテムを移動"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:663 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:663
msgid "Ungroup" msgid "Ungroup"
msgstr "" msgstr "グループ解除"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:668 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:668
msgid "Remove Items" msgid "Remove Items"
@ -32051,7 +32050,7 @@ msgstr "グループからアイテムを削除"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:673 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:673
msgid "Enter Group" msgid "Enter Group"
msgstr "" msgstr "グループに入る"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:673 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:673
#, fuzzy #, fuzzy
@ -32060,7 +32059,7 @@ msgstr "レポートファイル名を入力"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:678 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:678
msgid "Leave Group" msgid "Leave Group"
msgstr "" msgstr "グループを出る"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:678 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:678
msgid "Leave the current group" msgid "Leave the current group"
@ -33049,7 +33048,7 @@ msgstr "非アクティブ レイヤー:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:587 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:587
msgid "Non-active layers will be shown in full color" msgid "Non-active layers will be shown in full color"
msgstr "" msgstr "非アクティブ レイヤーをフルカラーで表示"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:591 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:591
#, fuzzy #, fuzzy
@ -33102,7 +33101,7 @@ msgstr "ラッツネスト表示:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:675 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:675
msgid "Choose what ratsnest lines to display" msgid "Choose what ratsnest lines to display"
msgstr "" msgstr "どのラッツネストの線を表示するかを選択"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:683 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:683
msgid "Ratsnest lines are shown to items on all layers" msgid "Ratsnest lines are shown to items on all layers"
@ -33320,7 +33319,7 @@ msgstr "%s の表示/非表示"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1944 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1944
#, c-format #, c-format
msgid "Set opacity of %s" msgid "Set opacity of %s"
msgstr "" msgstr "%s の不透明度を設定"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2097 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2097
#, c-format #, c-format
@ -33400,7 +33399,7 @@ msgstr "プリセット:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:173 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:173
msgid "(Ctrl+Tab)" msgid "(Ctrl+Tab)"
msgstr "" msgstr "(Ctrl+Tab)"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180
msgid "(unsaved)" msgid "(unsaved)"