Polish GUI update (based on BZR4622 source)
This commit is contained in:
parent
7e535ba873
commit
92c9185056
129
pl/kicad.po
129
pl/kicad.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:47+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:53+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 19:48+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:54+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n"
|
"Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, "
|
"Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, "
|
||||||
"Kerusey Karyu\n"
|
"Kerusey Karyu\n"
|
||||||
|
@ -882,93 +882,93 @@ msgstr "Pin z otwartym emiterem..."
|
||||||
msgid "No Connection......"
|
msgid "No Connection......"
|
||||||
msgstr "Nie połączony............."
|
msgstr "Nie połączony............."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:104
|
#: eeschema/erc.cpp:103
|
||||||
msgid "Input Pin"
|
msgid "Input Pin"
|
||||||
msgstr "Wejście"
|
msgstr "Wejście"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:105
|
#: eeschema/erc.cpp:104
|
||||||
msgid "Output Pin"
|
msgid "Output Pin"
|
||||||
msgstr "Wyjście"
|
msgstr "Wyjście"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:106
|
#: eeschema/erc.cpp:105
|
||||||
msgid "Bidirectional Pin"
|
msgid "Bidirectional Pin"
|
||||||
msgstr "Dwukierunkowy"
|
msgstr "Dwukierunkowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:107
|
#: eeschema/erc.cpp:106
|
||||||
msgid "Tri-State Pin"
|
msgid "Tri-State Pin"
|
||||||
msgstr "Trójstanowy"
|
msgstr "Trójstanowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:108
|
#: eeschema/erc.cpp:107
|
||||||
msgid "Passive Pin"
|
msgid "Passive Pin"
|
||||||
msgstr "Pasywny"
|
msgstr "Pasywny"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:109
|
#: eeschema/erc.cpp:108
|
||||||
msgid "Unspecified Pin"
|
msgid "Unspecified Pin"
|
||||||
msgstr "Nieokreślony"
|
msgstr "Nieokreślony"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:110
|
#: eeschema/erc.cpp:109
|
||||||
msgid "Power Input Pin"
|
msgid "Power Input Pin"
|
||||||
msgstr "Wejście zasilania"
|
msgstr "Wejście zasilania"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:111
|
#: eeschema/erc.cpp:110
|
||||||
msgid "Power Output Pin"
|
msgid "Power Output Pin"
|
||||||
msgstr "Wyjście zasilania"
|
msgstr "Wyjście zasilania"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:112
|
#: eeschema/erc.cpp:111
|
||||||
msgid "Open Collector"
|
msgid "Open Collector"
|
||||||
msgstr "Otwarty kolektor"
|
msgstr "Otwarty kolektor"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:113
|
#: eeschema/erc.cpp:112
|
||||||
msgid "Open Emitter"
|
msgid "Open Emitter"
|
||||||
msgstr "Otwarty emiter"
|
msgstr "Otwarty emiter"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:114
|
#: eeschema/erc.cpp:113
|
||||||
msgid "No Connection"
|
msgid "No Connection"
|
||||||
msgstr "Nie podłączony"
|
msgstr "Nie podłączony"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:209
|
#: eeschema/erc.cpp:207
|
||||||
msgid "Duplicate sheet name"
|
msgid "Duplicate sheet name"
|
||||||
msgstr "Podwójna nazwa arkusza"
|
msgstr "Podwójna nazwa arkusza"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:252
|
#: eeschema/erc.cpp:250
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label."
|
msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label."
|
||||||
msgstr "Etykieta hierarchiczna %s nie jest połączona z etykietą arkusza."
|
msgstr "Etykieta hierarchiczna %s nie jest połączona z etykietą arkusza."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:257
|
#: eeschema/erc.cpp:255
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label."
|
msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label."
|
||||||
msgstr "Etykieta arkusza %s nie jest połączona z etykietą hierarchiczną."
|
msgstr "Etykieta arkusza %s nie jest połączona z etykietą hierarchiczną."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:285
|
#: eeschema/erc.cpp:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected."
|
msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected."
|
||||||
msgstr "Pin %s (%s) w symbolu %s nie jest podłączony."
|
msgstr "Pin %s (%s) w symbolu %s nie jest podłączony."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:300
|
#: eeschema/erc.cpp:298
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)."
|
msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)."
|
||||||
msgstr "Pin %s, (%s) symbolu %s nie jest sterowany (Sieć %d)."
|
msgstr "Pin %s, (%s) symbolu %s nie jest sterowany (Sieć %d)."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:312
|
#: eeschema/erc.cpp:310
|
||||||
msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol."
|
msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol."
|
||||||
msgstr "Więcej niż 1 pin podłączony do symbolu \"Niepołączony\"."
|
msgstr "Więcej niż 1 pin podłączony do symbolu \"Niepołączony\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:340
|
#: eeschema/erc.cpp:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to "
|
msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to "
|
||||||
msgstr "Pin %s (%s) symbolu %s jest połączony z "
|
msgstr "Pin %s (%s) symbolu %s jest połączony z "
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:343
|
#: eeschema/erc.cpp:341
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)."
|
msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)."
|
||||||
msgstr "pin %s (%s) symbolu %s (sieć %d)."
|
msgstr "pin %s (%s) symbolu %s (sieć %d)."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:500
|
#: eeschema/erc.cpp:498
|
||||||
msgid "ERC report"
|
msgid "ERC report"
|
||||||
msgstr "Raport ERC"
|
msgstr "Raport ERC"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:508
|
#: eeschema/erc.cpp:506
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"***** Arkusz %s\n"
|
"***** Arkusz %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:530
|
#: eeschema/erc.cpp:528
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -5313,15 +5313,15 @@ msgstr "Wzorce nazw pól"
|
||||||
msgid "Marker not found"
|
msgid "Marker not found"
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono znacznika"
|
msgstr "Nie znaleziono znacznika"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:440
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:437
|
||||||
msgid "Annotation required!"
|
msgid "Annotation required!"
|
||||||
msgstr "Wymagana numeracja elementów!"
|
msgstr "Wymagana numeracja elementów!"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:558
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:555
|
||||||
msgid "ERC File"
|
msgid "ERC File"
|
||||||
msgstr "Plik ERC"
|
msgstr "Plik ERC"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:559
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:556
|
||||||
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc"
|
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc"
|
||||||
msgstr "Pliki ERC (*.erc)|*.erc"
|
msgstr "Pliki ERC (*.erc)|*.erc"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9674,13 +9674,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plik <%s> nie istnieje.\n"
|
"Plik <%s> nie istnieje.\n"
|
||||||
"Jest to normalne w przypadku nowych projektów."
|
"Jest to normalne w przypadku nowych projektów."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:249
|
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:250
|
||||||
#: gerbview/events_called_functions.cpp:383 gerbview/menubar.cpp:152
|
#: gerbview/events_called_functions.cpp:383 gerbview/menubar.cpp:152
|
||||||
#: gerbview/menubar.cpp:154 gerbview/options.cpp:64
|
#: gerbview/menubar.cpp:154 gerbview/options.cpp:64
|
||||||
msgid "Hide &Layers Manager"
|
msgid "Hide &Layers Manager"
|
||||||
msgstr "Ukryj menadżera warstw"
|
msgstr "Ukryj menadżera warstw"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:249
|
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:250
|
||||||
#: gerbview/events_called_functions.cpp:383 gerbview/menubar.cpp:154
|
#: gerbview/events_called_functions.cpp:383 gerbview/menubar.cpp:154
|
||||||
#: gerbview/options.cpp:64
|
#: gerbview/options.cpp:64
|
||||||
msgid "Show &Layers Manager"
|
msgid "Show &Layers Manager"
|
||||||
|
@ -10864,7 +10864,7 @@ msgstr "Otwór mikroprzelotki"
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:110
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:110
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:120
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:120
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:132
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:132
|
||||||
#: common/edaappl.cpp:113
|
#: common/edaappl.cpp:108
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Domyślny"
|
msgstr "Domyślny"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -15115,13 +15115,15 @@ msgid "Filtered by "
|
||||||
msgstr "Filtrowane według "
|
msgstr "Filtrowane według "
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:754
|
#: cvpcb/cvframe.cpp:754
|
||||||
msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file."
|
msgid ""
|
||||||
|
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Brak wyszczególnionych bibliotek footprintów w bieżącym pliku projektu."
|
"Brak wyszczególnionych bibliotek footprintów w bieżącym pliku z tabelą "
|
||||||
|
"bibliotek."
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:755
|
#: cvpcb/cvframe.cpp:755
|
||||||
msgid "Project File Error"
|
msgid "Configuration Error"
|
||||||
msgstr "Błąd pliku"
|
msgstr "Błąd Konfiguracji"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:846
|
#: cvpcb/cvframe.cpp:846
|
||||||
msgid "Unknown netlist format."
|
msgid "Unknown netlist format."
|
||||||
|
@ -16335,83 +16337,83 @@ msgstr "Niezakończony separator tekstu"
|
||||||
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
|
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
|
||||||
msgstr "Separator musi być pojedynczym znakiem: ', \" lub $"
|
msgstr "Separator musi być pojedynczym znakiem: ', \" lub $"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/edaappl.cpp:130
|
#: common/edaappl.cpp:125
|
||||||
msgid "French"
|
msgid "French"
|
||||||
msgstr "Francuski"
|
msgstr "Francuski"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/edaappl.cpp:138
|
#: common/edaappl.cpp:133
|
||||||
msgid "Finnish"
|
msgid "Finnish"
|
||||||
msgstr "Suomi (Fiński)"
|
msgstr "Suomi (Fiński)"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/edaappl.cpp:146
|
#: common/edaappl.cpp:141
|
||||||
msgid "Spanish"
|
msgid "Spanish"
|
||||||
msgstr "Hiszpański"
|
msgstr "Hiszpański"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/edaappl.cpp:154
|
#: common/edaappl.cpp:149
|
||||||
msgid "Portuguese"
|
msgid "Portuguese"
|
||||||
msgstr "Portugalski"
|
msgstr "Portugalski"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/edaappl.cpp:162
|
#: common/edaappl.cpp:157
|
||||||
msgid "Italian"
|
msgid "Italian"
|
||||||
msgstr "Włoski"
|
msgstr "Włoski"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/edaappl.cpp:170
|
#: common/edaappl.cpp:165
|
||||||
msgid "German"
|
msgid "German"
|
||||||
msgstr "Niemiecki"
|
msgstr "Niemiecki"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/edaappl.cpp:178
|
#: common/edaappl.cpp:173
|
||||||
msgid "Greek"
|
msgid "Greek"
|
||||||
msgstr "Grecki"
|
msgstr "Grecki"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/edaappl.cpp:186
|
#: common/edaappl.cpp:181
|
||||||
msgid "Slovenian"
|
msgid "Slovenian"
|
||||||
msgstr "Słoweński"
|
msgstr "Słoweński"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/edaappl.cpp:194
|
#: common/edaappl.cpp:189
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Węgierski"
|
msgstr "Węgierski"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/edaappl.cpp:202
|
#: common/edaappl.cpp:197
|
||||||
msgid "Polish"
|
msgid "Polish"
|
||||||
msgstr "Polski"
|
msgstr "Polski"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/edaappl.cpp:210
|
#: common/edaappl.cpp:205
|
||||||
msgid "Czech"
|
msgid "Czech"
|
||||||
msgstr "Czeski"
|
msgstr "Czeski"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/edaappl.cpp:218
|
#: common/edaappl.cpp:213
|
||||||
msgid "Russian"
|
msgid "Russian"
|
||||||
msgstr "Rosyjski"
|
msgstr "Rosyjski"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/edaappl.cpp:226
|
#: common/edaappl.cpp:221
|
||||||
msgid "Korean"
|
msgid "Korean"
|
||||||
msgstr "Koreański"
|
msgstr "Koreański"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/edaappl.cpp:234
|
#: common/edaappl.cpp:229
|
||||||
msgid "Chinese simplified"
|
msgid "Chinese simplified"
|
||||||
msgstr "Chiński uproszczony"
|
msgstr "Chiński uproszczony"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/edaappl.cpp:242
|
#: common/edaappl.cpp:237
|
||||||
msgid "Catalan"
|
msgid "Catalan"
|
||||||
msgstr "Kataloński"
|
msgstr "Kataloński"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/edaappl.cpp:250
|
#: common/edaappl.cpp:245
|
||||||
msgid "Dutch"
|
msgid "Dutch"
|
||||||
msgstr "Holenderski"
|
msgstr "Holenderski"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/edaappl.cpp:258
|
#: common/edaappl.cpp:253
|
||||||
msgid "Japanese"
|
msgid "Japanese"
|
||||||
msgstr "Japoński"
|
msgstr "Japoński"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/edaappl.cpp:266
|
#: common/edaappl.cpp:261
|
||||||
msgid "Bulgarian"
|
msgid "Bulgarian"
|
||||||
msgstr "Bułgarski"
|
msgstr "Bułgarski"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/edaappl.cpp:860
|
#: common/edaappl.cpp:855
|
||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "Język"
|
msgstr "Język"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/edaappl.cpp:861
|
#: common/edaappl.cpp:856
|
||||||
msgid "Select application language (only for testing!)"
|
msgid "Select application language (only for testing!)"
|
||||||
msgstr "Wybierz język aplikacji (tylko do testowania!)"
|
msgstr "Wybierz język aplikacji (tylko do testowania!)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -16454,12 +16456,12 @@ msgstr "Niepoprawny znak w danych o rewizji"
|
||||||
msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName"
|
msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName"
|
||||||
msgstr "'%s' jest duplikatem footprintu biblioteki "
|
msgstr "'%s' jest duplikatem footprintu biblioteki "
|
||||||
|
|
||||||
#: common/fp_lib_table.cpp:629
|
#: common/fp_lib_table.cpp:630
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "lib table contains no logical lib '%s'"
|
msgid "fp-lib-table files contain no lib with nickname '%s'"
|
||||||
msgstr "tabela bibliotek nie zawiera logicznej biblioteki '%s'"
|
msgstr "Plik fp-lib-table nie zawiera biblioteki z nazwą sktrótową '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/fp_lib_table.cpp:745
|
#: common/fp_lib_table.cpp:749
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot find footprint library file '%s' in any of the KiCad legacy library "
|
"Cannot find footprint library file '%s' in any of the KiCad legacy library "
|
||||||
|
@ -16468,14 +16470,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nie mogę odnaleźć pliku biblioteki '%s' w żadnej ze standardowych ścieżek "
|
"Nie mogę odnaleźć pliku biblioteki '%s' w żadnej ze standardowych ścieżek "
|
||||||
"wyszukiwania bibliotek starszego typu.\n"
|
"wyszukiwania bibliotek starszego typu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/fp_lib_table.cpp:769
|
#: common/fp_lib_table.cpp:773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Component `%s` footprint '%s' was not found in any legacy library.\n"
|
msgid "Component `%s` footprint '%s' was not found in any legacy library.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Komponent '%s', footprint '%s' nie został znaleziony w żadnej z bibliotek "
|
"Komponent '%s', footprint '%s' nie został znaleziony w żadnej z bibliotek "
|
||||||
"starszego typu.\n"
|
"starszego typu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/fp_lib_table.cpp:814
|
#: common/fp_lib_table.cpp:818
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Component `%s` footprint '%s' legacy library path <%s > was not found in the "
|
"Component `%s` footprint '%s' legacy library path <%s > was not found in the "
|
||||||
|
@ -16484,12 +16486,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Komponent '%s', footprint '%s' o ścieżce dostępu '%s' nie został znaleziony "
|
"Komponent '%s', footprint '%s' o ścieżce dostępu '%s' nie został znaleziony "
|
||||||
"w tabeli bibliotek footprntów.\n"
|
"w tabeli bibliotek footprntów.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/fp_lib_table.cpp:833
|
#: common/fp_lib_table.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Component `%s` FPID '%s' is not valid.\n"
|
msgid "Component `%s` FPID '%s' is not valid.\n"
|
||||||
msgstr "Komponent '%s', FPID '%s' nie jest prawidłowy.\n"
|
msgstr "Komponent '%s', FPID '%s' nie jest prawidłowy.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/fp_lib_table.cpp:920
|
#: common/fp_lib_table.cpp:924
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create global library table path '%s'."
|
msgid "Cannot create global library table path '%s'."
|
||||||
msgstr "Nie można utworzyć globalnej tabeli bibliotek w ścieżce '%s'."
|
msgstr "Nie można utworzyć globalnej tabeli bibliotek w ścieżce '%s'."
|
||||||
|
@ -19299,6 +19301,9 @@ msgstr "Kalkulator PCB"
|
||||||
msgid "New Item"
|
msgid "New Item"
|
||||||
msgstr "Nowy element"
|
msgstr "Nowy element"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Project File Error"
|
||||||
|
#~ msgstr "Błąd pliku"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Parts are locked"
|
#~ msgid "Parts are locked"
|
||||||
#~ msgstr "Elementy są zablokowane"
|
#~ msgstr "Elementy są zablokowane"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue