Polish GUI update (based on BZR4622 source)

This commit is contained in:
Kerusey Karyu 2014-01-18 21:56:46 +01:00
parent 7e535ba873
commit 92c9185056
1 changed files with 67 additions and 62 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 19:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:54+0100\n"
"Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n" "Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, " "Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, "
"Kerusey Karyu\n" "Kerusey Karyu\n"
@ -882,93 +882,93 @@ msgstr "Pin z otwartym emiterem..."
msgid "No Connection......" msgid "No Connection......"
msgstr "Nie połączony............." msgstr "Nie połączony............."
#: eeschema/erc.cpp:104 #: eeschema/erc.cpp:103
msgid "Input Pin" msgid "Input Pin"
msgstr "Wejście" msgstr "Wejście"
#: eeschema/erc.cpp:105 #: eeschema/erc.cpp:104
msgid "Output Pin" msgid "Output Pin"
msgstr "Wyjście" msgstr "Wyjście"
#: eeschema/erc.cpp:106 #: eeschema/erc.cpp:105
msgid "Bidirectional Pin" msgid "Bidirectional Pin"
msgstr "Dwukierunkowy" msgstr "Dwukierunkowy"
#: eeschema/erc.cpp:107 #: eeschema/erc.cpp:106
msgid "Tri-State Pin" msgid "Tri-State Pin"
msgstr "Trójstanowy" msgstr "Trójstanowy"
#: eeschema/erc.cpp:108 #: eeschema/erc.cpp:107
msgid "Passive Pin" msgid "Passive Pin"
msgstr "Pasywny" msgstr "Pasywny"
#: eeschema/erc.cpp:109 #: eeschema/erc.cpp:108
msgid "Unspecified Pin" msgid "Unspecified Pin"
msgstr "Nieokreślony" msgstr "Nieokreślony"
#: eeschema/erc.cpp:110 #: eeschema/erc.cpp:109
msgid "Power Input Pin" msgid "Power Input Pin"
msgstr "Wejście zasilania" msgstr "Wejście zasilania"
#: eeschema/erc.cpp:111 #: eeschema/erc.cpp:110
msgid "Power Output Pin" msgid "Power Output Pin"
msgstr "Wyjście zasilania" msgstr "Wyjście zasilania"
#: eeschema/erc.cpp:112 #: eeschema/erc.cpp:111
msgid "Open Collector" msgid "Open Collector"
msgstr "Otwarty kolektor" msgstr "Otwarty kolektor"
#: eeschema/erc.cpp:113 #: eeschema/erc.cpp:112
msgid "Open Emitter" msgid "Open Emitter"
msgstr "Otwarty emiter" msgstr "Otwarty emiter"
#: eeschema/erc.cpp:114 #: eeschema/erc.cpp:113
msgid "No Connection" msgid "No Connection"
msgstr "Nie podłączony" msgstr "Nie podłączony"
#: eeschema/erc.cpp:209 #: eeschema/erc.cpp:207
msgid "Duplicate sheet name" msgid "Duplicate sheet name"
msgstr "Podwójna nazwa arkusza" msgstr "Podwójna nazwa arkusza"
#: eeschema/erc.cpp:252 #: eeschema/erc.cpp:250
#, c-format #, c-format
msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label."
msgstr "Etykieta hierarchiczna %s nie jest połączona z etykietą arkusza." msgstr "Etykieta hierarchiczna %s nie jest połączona z etykietą arkusza."
#: eeschema/erc.cpp:257 #: eeschema/erc.cpp:255
#, c-format #, c-format
msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label."
msgstr "Etykieta arkusza %s nie jest połączona z etykietą hierarchiczną." msgstr "Etykieta arkusza %s nie jest połączona z etykietą hierarchiczną."
#: eeschema/erc.cpp:285 #: eeschema/erc.cpp:283
#, c-format #, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected."
msgstr "Pin %s (%s) w symbolu %s nie jest podłączony." msgstr "Pin %s (%s) w symbolu %s nie jest podłączony."
#: eeschema/erc.cpp:300 #: eeschema/erc.cpp:298
#, c-format #, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)."
msgstr "Pin %s, (%s) symbolu %s nie jest sterowany (Sieć %d)." msgstr "Pin %s, (%s) symbolu %s nie jest sterowany (Sieć %d)."
#: eeschema/erc.cpp:312 #: eeschema/erc.cpp:310
msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol."
msgstr "Więcej niż 1 pin podłączony do symbolu \"Niepołączony\"." msgstr "Więcej niż 1 pin podłączony do symbolu \"Niepołączony\"."
#: eeschema/erc.cpp:340 #: eeschema/erc.cpp:338
#, c-format #, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to "
msgstr "Pin %s (%s) symbolu %s jest połączony z " msgstr "Pin %s (%s) symbolu %s jest połączony z "
#: eeschema/erc.cpp:343 #: eeschema/erc.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)."
msgstr "pin %s (%s) symbolu %s (sieć %d)." msgstr "pin %s (%s) symbolu %s (sieć %d)."
#: eeschema/erc.cpp:500 #: eeschema/erc.cpp:498
msgid "ERC report" msgid "ERC report"
msgstr "Raport ERC" msgstr "Raport ERC"
#: eeschema/erc.cpp:508 #: eeschema/erc.cpp:506
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"***** Arkusz %s\n" "***** Arkusz %s\n"
#: eeschema/erc.cpp:530 #: eeschema/erc.cpp:528
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -5313,15 +5313,15 @@ msgstr "Wzorce nazw pól"
msgid "Marker not found" msgid "Marker not found"
msgstr "Nie znaleziono znacznika" msgstr "Nie znaleziono znacznika"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:440 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:437
msgid "Annotation required!" msgid "Annotation required!"
msgstr "Wymagana numeracja elementów!" msgstr "Wymagana numeracja elementów!"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:558 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:555
msgid "ERC File" msgid "ERC File"
msgstr "Plik ERC" msgstr "Plik ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:559 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:556
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc"
msgstr "Pliki ERC (*.erc)|*.erc" msgstr "Pliki ERC (*.erc)|*.erc"
@ -9674,13 +9674,13 @@ msgstr ""
"Plik <%s> nie istnieje.\n" "Plik <%s> nie istnieje.\n"
"Jest to normalne w przypadku nowych projektów." "Jest to normalne w przypadku nowych projektów."
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:249 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:250
#: gerbview/events_called_functions.cpp:383 gerbview/menubar.cpp:152 #: gerbview/events_called_functions.cpp:383 gerbview/menubar.cpp:152
#: gerbview/menubar.cpp:154 gerbview/options.cpp:64 #: gerbview/menubar.cpp:154 gerbview/options.cpp:64
msgid "Hide &Layers Manager" msgid "Hide &Layers Manager"
msgstr "Ukryj menadżera warstw" msgstr "Ukryj menadżera warstw"
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:249 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:250
#: gerbview/events_called_functions.cpp:383 gerbview/menubar.cpp:154 #: gerbview/events_called_functions.cpp:383 gerbview/menubar.cpp:154
#: gerbview/options.cpp:64 #: gerbview/options.cpp:64
msgid "Show &Layers Manager" msgid "Show &Layers Manager"
@ -10864,7 +10864,7 @@ msgstr "Otwór mikroprzelotki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:132
#: common/edaappl.cpp:113 #: common/edaappl.cpp:108
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Domyślny" msgstr "Domyślny"
@ -15115,13 +15115,15 @@ msgid "Filtered by "
msgstr "Filtrowane według " msgstr "Filtrowane według "
#: cvpcb/cvframe.cpp:754 #: cvpcb/cvframe.cpp:754
msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file." msgid ""
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
msgstr "" msgstr ""
"Brak wyszczególnionych bibliotek footprintów w bieżącym pliku projektu." "Brak wyszczególnionych bibliotek footprintów w bieżącym pliku z tabelą "
"bibliotek."
#: cvpcb/cvframe.cpp:755 #: cvpcb/cvframe.cpp:755
msgid "Project File Error" msgid "Configuration Error"
msgstr "Błąd pliku" msgstr "Błąd Konfiguracji"
#: cvpcb/cvframe.cpp:846 #: cvpcb/cvframe.cpp:846
msgid "Unknown netlist format." msgid "Unknown netlist format."
@ -16335,83 +16337,83 @@ msgstr "Niezakończony separator tekstu"
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Separator musi być pojedynczym znakiem: ', \" lub $" msgstr "Separator musi być pojedynczym znakiem: ', \" lub $"
#: common/edaappl.cpp:130 #: common/edaappl.cpp:125
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Francuski" msgstr "Francuski"
#: common/edaappl.cpp:138 #: common/edaappl.cpp:133
msgid "Finnish" msgid "Finnish"
msgstr "Suomi (Fiński)" msgstr "Suomi (Fiński)"
#: common/edaappl.cpp:146 #: common/edaappl.cpp:141
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański" msgstr "Hiszpański"
#: common/edaappl.cpp:154 #: common/edaappl.cpp:149
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski" msgstr "Portugalski"
#: common/edaappl.cpp:162 #: common/edaappl.cpp:157
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Włoski" msgstr "Włoski"
#: common/edaappl.cpp:170 #: common/edaappl.cpp:165
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Niemiecki" msgstr "Niemiecki"
#: common/edaappl.cpp:178 #: common/edaappl.cpp:173
msgid "Greek" msgid "Greek"
msgstr "Grecki" msgstr "Grecki"
#: common/edaappl.cpp:186 #: common/edaappl.cpp:181
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "Słoweński" msgstr "Słoweński"
#: common/edaappl.cpp:194 #: common/edaappl.cpp:189
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski" msgstr "Węgierski"
#: common/edaappl.cpp:202 #: common/edaappl.cpp:197
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polski" msgstr "Polski"
#: common/edaappl.cpp:210 #: common/edaappl.cpp:205
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "Czeski" msgstr "Czeski"
#: common/edaappl.cpp:218 #: common/edaappl.cpp:213
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski" msgstr "Rosyjski"
#: common/edaappl.cpp:226 #: common/edaappl.cpp:221
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "Koreański" msgstr "Koreański"
#: common/edaappl.cpp:234 #: common/edaappl.cpp:229
msgid "Chinese simplified" msgid "Chinese simplified"
msgstr "Chiński uproszczony" msgstr "Chiński uproszczony"
#: common/edaappl.cpp:242 #: common/edaappl.cpp:237
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "Kataloński" msgstr "Kataloński"
#: common/edaappl.cpp:250 #: common/edaappl.cpp:245
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski" msgstr "Holenderski"
#: common/edaappl.cpp:258 #: common/edaappl.cpp:253
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "Japoński" msgstr "Japoński"
#: common/edaappl.cpp:266 #: common/edaappl.cpp:261
msgid "Bulgarian" msgid "Bulgarian"
msgstr "Bułgarski" msgstr "Bułgarski"
#: common/edaappl.cpp:860 #: common/edaappl.cpp:855
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Język" msgstr "Język"
#: common/edaappl.cpp:861 #: common/edaappl.cpp:856
msgid "Select application language (only for testing!)" msgid "Select application language (only for testing!)"
msgstr "Wybierz język aplikacji (tylko do testowania!)" msgstr "Wybierz język aplikacji (tylko do testowania!)"
@ -16454,12 +16456,12 @@ msgstr "Niepoprawny znak w danych o rewizji"
msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName" msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName"
msgstr "'%s' jest duplikatem footprintu biblioteki " msgstr "'%s' jest duplikatem footprintu biblioteki "
#: common/fp_lib_table.cpp:629 #: common/fp_lib_table.cpp:630
#, c-format #, c-format
msgid "lib table contains no logical lib '%s'" msgid "fp-lib-table files contain no lib with nickname '%s'"
msgstr "tabela bibliotek nie zawiera logicznej biblioteki '%s'" msgstr "Plik fp-lib-table nie zawiera biblioteki z nazwą sktrótową '%s'"
#: common/fp_lib_table.cpp:745 #: common/fp_lib_table.cpp:749
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot find footprint library file '%s' in any of the KiCad legacy library " "Cannot find footprint library file '%s' in any of the KiCad legacy library "
@ -16468,14 +16470,14 @@ msgstr ""
"Nie mogę odnaleźć pliku biblioteki '%s' w żadnej ze standardowych ścieżek " "Nie mogę odnaleźć pliku biblioteki '%s' w żadnej ze standardowych ścieżek "
"wyszukiwania bibliotek starszego typu.\n" "wyszukiwania bibliotek starszego typu.\n"
#: common/fp_lib_table.cpp:769 #: common/fp_lib_table.cpp:773
#, c-format #, c-format
msgid "Component `%s` footprint '%s' was not found in any legacy library.\n" msgid "Component `%s` footprint '%s' was not found in any legacy library.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Komponent '%s', footprint '%s' nie został znaleziony w żadnej z bibliotek " "Komponent '%s', footprint '%s' nie został znaleziony w żadnej z bibliotek "
"starszego typu.\n" "starszego typu.\n"
#: common/fp_lib_table.cpp:814 #: common/fp_lib_table.cpp:818
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Component `%s` footprint '%s' legacy library path <%s > was not found in the " "Component `%s` footprint '%s' legacy library path <%s > was not found in the "
@ -16484,12 +16486,12 @@ msgstr ""
"Komponent '%s', footprint '%s' o ścieżce dostępu '%s' nie został znaleziony " "Komponent '%s', footprint '%s' o ścieżce dostępu '%s' nie został znaleziony "
"w tabeli bibliotek footprntów.\n" "w tabeli bibliotek footprntów.\n"
#: common/fp_lib_table.cpp:833 #: common/fp_lib_table.cpp:837
#, c-format #, c-format
msgid "Component `%s` FPID '%s' is not valid.\n" msgid "Component `%s` FPID '%s' is not valid.\n"
msgstr "Komponent '%s', FPID '%s' nie jest prawidłowy.\n" msgstr "Komponent '%s', FPID '%s' nie jest prawidłowy.\n"
#: common/fp_lib_table.cpp:920 #: common/fp_lib_table.cpp:924
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgid "Cannot create global library table path '%s'."
msgstr "Nie można utworzyć globalnej tabeli bibliotek w ścieżce '%s'." msgstr "Nie można utworzyć globalnej tabeli bibliotek w ścieżce '%s'."
@ -19299,6 +19301,9 @@ msgstr "Kalkulator PCB"
msgid "New Item" msgid "New Item"
msgstr "Nowy element" msgstr "Nowy element"
#~ msgid "Project File Error"
#~ msgstr "Błąd pliku"
#~ msgid "Parts are locked" #~ msgid "Parts are locked"
#~ msgstr "Elementy są zablokowane" #~ msgstr "Elementy są zablokowane"