Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 98.4% (9111 of 9258 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
parent
7efc9cbd1e
commit
92cfce4045
|
@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 09:55-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 14:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/pl/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 09:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../../../kicad-source-mirror\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||
|
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Widok domyślny"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141
|
||||
msgid "Redraw at the home position and zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przerysuj w pozycji wyjściowej i powiększ"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149
|
||||
msgid "Flip Board"
|
||||
|
@ -5272,9 +5272,8 @@ msgstr "Blok tekstu"
|
|||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_table.cpp:546
|
||||
#: pcbnew/pcb_table.cpp:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Tabela pinów"
|
||||
msgstr "Tabela"
|
||||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:353 common/eda_item.cpp:380
|
||||
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:118 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:98
|
||||
|
@ -7491,7 +7490,7 @@ msgstr "Wyrównanie w poziomie"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:284
|
||||
msgid "Left-justify fields and text items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyrównuje do lewej pola i elementy tekstowe"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:290 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2471
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2124
|
||||
|
@ -7501,7 +7500,7 @@ msgstr "Wyrównanie w poziomie"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:291
|
||||
msgid "Center-justify fields and text items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centruje i wyrównuje pola, i elementy tekstowe"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:297 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2473
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2126
|
||||
|
@ -7511,7 +7510,7 @@ msgstr "Wyrównanie w poziomie"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:298
|
||||
msgid "Right-justify fields and text items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyrównuje do prawej pola i elementy tekstowe"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7530,7 +7529,7 @@ msgstr "Wybierz kolumny"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:317
|
||||
msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybiera pełne kolumny zawierające aktualnie wybrane komórki"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7539,7 +7538,7 @@ msgstr "Zaznacz element(y)"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:324
|
||||
msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybiera pełne rzędy zawierające aktualnie wybrane komórki"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7557,9 +7556,8 @@ msgid "Add Row Above"
|
|||
msgstr "Dodaj port zasilania"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert a new table row above the selected cell(s)"
|
||||
msgstr "Nie można ściąć wybranych linii."
|
||||
msgstr "Wstaw nowy wiersz tabeli przed zaznaczoną komórką(-ami)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:344 include/tool/edit_table_tool_base.h:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7568,7 +7566,7 @@ msgstr "Dodaj port zasilania"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:345
|
||||
msgid "Insert a new table row below the selected cell(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wstawia nowy rząd tabeli poniżej zaznaczonych komórek"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:351 include/tool/edit_table_tool_base.h:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7577,7 +7575,7 @@ msgstr "Dodaj narożnik"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:352
|
||||
msgid "Insert a new table column before the selected cell(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wstawia nową kolumnę tabeli poniżej zaznaczonych komórek"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:358 include/tool/edit_table_tool_base.h:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7585,9 +7583,8 @@ msgid "Add Column After"
|
|||
msgstr "Dodaj narożnik"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert a new table column after the selected cell(s)"
|
||||
msgstr "Nie można ściąć wybranych linii."
|
||||
msgstr "Wstaw nowy wiersz tabeli po zaznaczonej komórce(-ami)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7621,11 +7618,11 @@ msgstr "Łączy wybrane wielokąty w jeden wielokąt"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:386 include/tool/edit_table_tool_base.h:544
|
||||
msgid "Unmerge Cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozłączanie komórek"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:387
|
||||
msgid "Turn merged table cells back into separate cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmienia połączone komórki tabeli ponownie w pojedyncze komórki."
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:394 eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:382
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties.cpp:358
|
||||
|
@ -10276,9 +10273,8 @@ msgid "It will be placed back in the %s list"
|
|||
msgstr "Zostanie umieszczone ponownie na liście %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:633 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude this violation..."
|
||||
msgstr "Wyklucz to naruszenie zasad"
|
||||
msgstr "Wyklucz to naruszenie zasad..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:634 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:626
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13939,9 +13935,8 @@ msgstr "Remapowanie symboli"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cell contents:"
|
||||
msgstr " kontekst: "
|
||||
msgstr "Zawartość komórki:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:55
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:64
|
||||
|
@ -15389,9 +15384,9 @@ msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'"
|
|||
msgstr "Symbol '%s' nie został odnaleziony w bibliotece '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:1018
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol '%s' doesn't match copy in library '%s'"
|
||||
msgstr "Footprint '%s' nie odpowiada jego kopii w bibliotece '%s'."
|
||||
msgstr "Symbol '%s' nie odpowiada jego kopii w bibliotece '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:1066
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -18263,12 +18258,12 @@ msgstr "Nie obsadzony"
|
|||
#: eeschema/sch_table.cpp:401 pcbnew/pcb_table.cpp:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Column Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d kolumn tabeli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_table.cpp:546 pcbnew/pcb_table.cpp:285
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Columns"
|
||||
msgstr "Kolumnami"
|
||||
msgstr "%d kolumn"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_table.cpp:614 pcbnew/pcb_table.cpp:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18292,7 +18287,7 @@ msgstr "Usuń generator"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_table.cpp:639 pcbnew/pcb_table.cpp:433
|
||||
msgid "Cell Separators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Separatory komórek"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_table.cpp:643 pcbnew/pcb_table.cpp:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18310,9 +18305,9 @@ msgid "Separators Color"
|
|||
msgstr "Wyczyść kolor"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:55 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:50
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table Cell %s"
|
||||
msgstr "Nazwa tabeli"
|
||||
msgstr "Komórka tabeli %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:123 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18616,9 +18611,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_textbox.cpp:583 pcbnew/pcb_textbox.cpp:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margins"
|
||||
msgstr "Marginesy:"
|
||||
msgstr "Marginesy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:59
|
||||
msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name"
|
||||
|
@ -20221,10 +20215,8 @@ msgstr "Obecna konfiguracja nie zawiera biblioteki '%s'."
|
|||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1451
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bieżąca konfiguracja nie zawiera biblioteki symboli '%s'.\n"
|
||||
"Użyj narzędzia Zarządzaj bibliotekami symboli by zmienić obecną konfigurację."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1452
|
||||
|
@ -20550,6 +20542,8 @@ msgid ""
|
|||
"Changes made in this dialog occur immediately, use Undo in each affected "
|
||||
"document to undo them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zmiany wykonane w tym oknie dialogowym są natychmiastowe, użyj polecenia "
|
||||
"Cofnij w każdym zmienionym dokumencie by je cofnąć"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -20557,9 +20551,8 @@ msgid "Synchronize sheet pins and hierarchical labels"
|
|||
msgstr "Zmienia istniejący element na etykietę hierarchiczną"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol name"
|
||||
msgstr "Nazwa symbolu:"
|
||||
msgstr "Nazwa symbolu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -20591,13 +20584,12 @@ msgid "Change sheet pin to hierarchical label"
|
|||
msgstr "Zmienia istniejący element na etykietę hierarchiczną"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change hierarchical label to sheet pin"
|
||||
msgstr "Zmieniam '%s' etykiet hierarchicznych na '%s'."
|
||||
msgstr "Zmienia etykietę hierarchiczną na pin arkusza"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:109
|
||||
msgid "Break sheet pin and hierarchical label association(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Łamie przypisania pomiędzy pinami a etykietami hierarchicznymi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51
|
||||
msgid "Display previous symbol"
|
||||
|
@ -22040,7 +22032,7 @@ msgstr "Nowa zakładka z analizą..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1416
|
||||
msgid "Create a new tab containing a simulation analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tworzy nową kartę zawierającą dane z symulacji"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1424
|
||||
msgid "Open Workbook..."
|
||||
|
@ -22048,7 +22040,7 @@ msgstr "Otwórz skoroszyt..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1425
|
||||
msgid "Open a saved set of analysis tabs and settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otwiera zapisane wcześniej zestawy ustawień z kartami wyników"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1433
|
||||
msgid "Save Workbook"
|
||||
|
@ -22104,7 +22096,7 @@ msgstr "Edytuj zakładkę analizy..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1480
|
||||
msgid "Edit the current analysis tab's SPICE command and plot setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edytuje polecenia SPICE i ustawienia wykresu dla bieżącej karty analizy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1487
|
||||
msgid "Run Simulation"
|
||||
|
@ -26501,22 +26493,16 @@ msgid "Show Title Block in Preview Mode"
|
|||
msgstr "Pokaż bloczek tytułowy w trybie podglądu"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text placeholders will be replaced with preview data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokazuje blok tytułowy w trybie podglądu:\n"
|
||||
"Odpowiedniki tekstu będą pokazywane jako właściwe teksty."
|
||||
msgstr "Symbole zastępcze tekstu będą pokazywane jako właściwe teksty"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:126
|
||||
msgid "Show Title Block in Edit Mode"
|
||||
msgstr "Pokaż bloczek tytułowy w trybie edycji"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text placeholders are shown as ${keyword} tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokaż blok tytułowy w trybie edycji:\n"
|
||||
"Teksty będą pokazywane jako tokeny ${keyword}."
|
||||
msgstr "Symbole zastępcze tekstów będą pokazywane jako tokeny ${keyword}"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:530
|
||||
msgid "Error writing objects to clipboard"
|
||||
|
@ -30974,27 +30960,24 @@ msgid "Set center by radius"
|
|||
msgstr "Ustaw środek według promienia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Radius from center to reference position:"
|
||||
msgstr "Przywróć aktualny kąt z pozycji odniesienia."
|
||||
msgstr "Promień z punktu centralnego do pozycji odniesienia:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:381
|
||||
msgid "Distance between Ref point and Center pos."
|
||||
msgstr "Odległość pomiędzy punktem referencyjnym a centralnym."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Angle from center to reference position:"
|
||||
msgstr "Przywróć aktualny kąt z pozycji odniesienia."
|
||||
msgstr "Kąt z punktu centralnego do pozycji odniesienia:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:408
|
||||
msgid "Angle between Ref point and Center pos."
|
||||
msgstr "Kąt pomiędzy punktem referencyjnym a centralnym."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplication Settings"
|
||||
msgstr "Zdublowane wyprowadzenia:"
|
||||
msgstr "Ustawienia powielania"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:442
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -31411,9 +31394,9 @@ msgid "They will be placed back in the %s list"
|
|||
msgstr "Zostanie umieszczone ponownie na liście %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exclude all violations of rule '%s'..."
|
||||
msgstr "Wyklucz wszystkie naruszenia reguły '%s'"
|
||||
msgstr "Wyklucz wszystkie naruszenia reguły '%s'..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:633
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -33264,13 +33247,12 @@ msgstr "Zezwól na rozlanie się łezki na dwa segmenty ścieżki"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:196
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:386
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows a teardrop to extend over the first 2 connected track segments if the "
|
||||
"first track segment is too short to accommodate the best length."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zezwól na rozlanie się łezki na 2 ścieżki, jeśli pierwszy segment ścieżki "
|
||||
"jest za krótki"
|
||||
"jest za krótki by zmieścić właściwą długość łezki."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:163
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:637
|
||||
|
@ -40365,11 +40347,10 @@ msgid "Edit Zone"
|
|||
msgstr "Edycja strefy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:328 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bieżąca konfiguracja nie zawiera biblioteki '%s'. Użyj narzędzia Zarządzaj "
|
||||
"bibliotekami footprintów by zmienić obecną konfigurację."
|
||||
"Użyj narzędzia Zarządzaj bibliotekami footprintów by zmienić obecną "
|
||||
"konfigurację."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:329
|
||||
msgid "Library not found in footprint library table."
|
||||
|
@ -40674,7 +40655,7 @@ msgstr "Ograniczenia długości: %s"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2324
|
||||
msgid "Unable to tune segments inside other tuning patterns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można dostroić segmentów w ramach innych wzorców strojenia."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2357
|
||||
msgid "Tune"
|
||||
|
@ -42028,35 +42009,40 @@ msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
|
|||
msgstr "Zignorowano kształt strefy typu %d (obecnie nie wspierany)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2142
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
|
||||
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wielokąt na warstwie Altium (%d) nie ma odpowiednika w programie KiCad. "
|
||||
"Zamiast tego umieszczono go na Eco1_User."
|
||||
"Wczytywanie biblioteki '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s zawiera przerywany kontur na warstwie Altium (%d), który nie "
|
||||
"posiada odpowiednika w programie KiCad. Został on przeniesiony na warstwę "
|
||||
"Eco1_User."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2151
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
|
||||
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przerywany kontur istniejący na warstwie Altium (%d) nie ma odpowiednika w "
|
||||
"programie KiCad. Został przeniesiony na warstwę KiCad Eco1_User."
|
||||
"Footprint %s posiada przerywany kontur istniejący na warstwie Altium (%d), "
|
||||
"który nie ma odpowiednika w programie KiCad. Został przeniesiony na warstwę "
|
||||
"Eco1_User."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2189
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Zignorowano kształt strefy typu %d (obecnie nie wspierany)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd podczas wczytywania biblioteki '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s zawiera kształt strefy typu %d (obecnie nie wspierany)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Zignorowano kształt strefy typu %d (obecnie nie wspierany)."
|
||||
msgstr "Footprint %s zawiera kształt strefy typu %d (obecnie nie wspierany)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2352
|
||||
msgid "Loading zone fills..."
|
||||
|
@ -42071,11 +42057,12 @@ msgid "Loading pads..."
|
|||
msgstr "Wczytywanie pól lutowniczych..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2755
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd podczas ładowania biblioteki '%s':\n"
|
||||
"W footprincie %s pole %s nie jest oznaczone jako wielowarstwowe, choć jest "
|
||||
"to pole z otworem na wylot."
|
||||
|
||||
|
@ -42087,11 +42074,12 @@ msgstr ""
|
|||
"to pole z otworem na wylot."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2787
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wczytywanie biblioteki '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s z polem %s posiada kwadratowy otwór (obecnie nie wspierany)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2795
|
||||
|
@ -42101,12 +42089,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Footprint %s z polem %s posiada kwadratowy otwór (obecnie nie wspierany)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2825
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
|
||||
"90 degree rotations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wczytywanie biblioteki '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s posiada otwór w polu %s obrócony o %f stopni. KiCad wspiera "
|
||||
"obrót tylko o 90 stopni."
|
||||
|
||||
|
@ -42120,11 +42109,13 @@ msgstr ""
|
|||
"obrót tylko o 90 stopni."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2850
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
|
||||
msgstr "W footprincie %s pole %s używa otworu o nieznanym typie %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd podczas ładowania biblioteki '%s':\n"
|
||||
"W footprincie %s pole %s używa otworu o nieznanym typie %d."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2859
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -42132,27 +42123,30 @@ msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
|
|||
msgstr "W footprincie %s pole %s używa otworu o nieznanym typie %d."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Footprint %s używa skomplikowanego stosu warstw (obecnie nie wspierany) dla "
|
||||
"pola %s"
|
||||
"Błąd podczas wczytywania biblioteki '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s używa skomplikowanego stosu warstw (obecnie nie wspieranego) "
|
||||
"dla pola %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2887
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Footprint %s używa skomplikowanego stosu warstw (obecnie nie wspierany) dla "
|
||||
"pola %s"
|
||||
"Footprint %s używa skomplikowanego stosu warstw (obecnie nie wspieranego) "
|
||||
"dla pola %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2928
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
|
||||
msgstr "W footprincie %s pole %s używa nieznanego kształtu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd podczas ładowania biblioteki '%s':\n"
|
||||
"W footprincie %s pole %s używa nieznanego kształtu."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2936
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -42169,23 +42163,26 @@ msgstr ""
|
|||
"programie KiCad. Zamiast tego umieszczono go na Eco1_User."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3018
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
|
||||
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pole %s nie będące polem miedzi na warstwie Altium %d nie ma odpowiednika w "
|
||||
"programie KiCad. Zamiast tego umieszczono go na Eco1_User."
|
||||
"Wczytywanie biblioteki '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s z polem %s nie będącym polem miedzi na warstwie Altium (%d) nie "
|
||||
"ma odpowiednika w programie KiCad. Został on przesunięty na warstwę "
|
||||
"Eco1_User."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3028
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
|
||||
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pole %s nie będące polem miedzi na warstwie Altium %d nie ma odpowiednika w "
|
||||
"programie KiCad. Zamiast tego umieszczono go na Eco1_User."
|
||||
"Footprint %s z polem %s nie będącym polem miedzi na warstwie Altium (%d) nie "
|
||||
"ma odpowiednika w programie KiCad. Zostanie on przeniesiony na warstwę "
|
||||
"Eco1_User."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3051
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -42242,16 +42239,21 @@ msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
|
|||
msgstr "Ignoruję kod kreskowy na warstwie Altium %d (obecnie nie wspierany)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3540
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Ignoruję kod kreskowy na warstwie Altium %d (obecnie nie wspierany)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd podczas wczytywania biblioteki '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s posiada kod kreskowy na warstwie Altium %d (obecnie nie "
|
||||
"wspierany)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Ignoruję kod kreskowy na warstwie Altium %d (obecnie nie wspierany)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Footprint %s zawiera kod kreskowy na warstwie Altium %d (obecnie nie "
|
||||
"wspierany)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3658
|
||||
msgid "Loading rectangles..."
|
||||
|
@ -42266,9 +42268,9 @@ msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
|
|||
msgstr "Pliki PCB Altium Circuit Studio"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No footprints in library '%s'"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono footprintów w bibliotece"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono footprintów w bibliotece '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:290
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -45211,9 +45213,8 @@ msgid "Change Side / Flip"
|
|||
msgstr "Zmień stronę / obróć"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Exactly"
|
||||
msgstr "Przesuń dokładnie..."
|
||||
msgstr "Przesuń dokładnie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2680
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -48342,17 +48343,13 @@ msgstr "Kontynuuj bez wypełnienia"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:41
|
||||
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Top zone has the highest priority. When a zone is inside another zone, if "
|
||||
"its priority is higher, its outlines are removed from the other zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strefy są wypełniane według poziomu priorytetów, poziom 3 ma wyższy "
|
||||
"priorytet niż poziom 2.\n"
|
||||
"Gdy strefa znajduje się wewnątrz innej strefy:\n"
|
||||
"* Jeśli jej priorytet jest wyższy, jej obrys jest usuwany z pozostałej "
|
||||
"strefy.\n"
|
||||
"* Jeśli jej priorytet jest taki sam, zgłaszany jest błąd DRC."
|
||||
"Strefa na najwyższym poziomie posiada najwyższy priorytet. Gdy strefa "
|
||||
"znajduje się wewnątrz innej strefy, jeśli jej priorytet jest wyższy, jej "
|
||||
"obrys jest usuwany z pozostałej strefy."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue