Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2015-12-22 15:08:10 +01:00
parent 26f81a75e2
commit 93dd7b1510
1 changed files with 19 additions and 11 deletions

View File

@ -74,8 +74,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 10:04+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-22 14:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-22 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-22 14:55+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: Italiano\n" "Language: Italiano\n"
@ -5775,7 +5775,8 @@ msgstr "Imposta larghezza"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:131 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:131
msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone."
msgstr "La zona duplicata non può stare sullo stesso strato della zona originale" msgstr ""
"La zona duplicata non può stare sullo stesso strato della zona originale"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:160 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:160
msgid "Warning: The new zone fails DRC" msgid "Warning: The new zone fails DRC"
@ -5792,7 +5793,8 @@ msgstr "Errore: le aree proibite sono consentite solo sugli strati in rame"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:682 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:682
msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
msgstr "Errore DRC: questo punto iniziale è dentro o troppo vicino ad un'altra zona" msgstr ""
"Errore DRC: questo punto iniziale è dentro o troppo vicino ad un'altra zona"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:741 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:741
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
@ -14251,15 +14253,15 @@ msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER errore di scrittura"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:84 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:84
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informazioni" msgstr "Info"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:87 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:87
msgid "Developers" msgid "Developers"
msgstr "Sviluppatori" msgstr "Sviluppo"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:88 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:88
msgid "Doc Writers" msgid "Doc Writers"
msgstr "Manualistica" msgstr "Manuali"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90
msgid "Artists" msgid "Artists"
@ -14976,11 +14978,14 @@ msgstr "Etichetta globale non connessa a nessun'altra etichetta globale"
#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:58 #: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:58
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr "Le etichette sono simili (differenze solo nei caratteri maiuscoli/minuscoli)" msgstr ""
"Le etichette sono simili (differenze solo nei caratteri maiuscoli/minuscoli)"
#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:60 #: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:60
msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr "Le etichette globali sono simili (differenze solo nei caratteri maiuscoli/minuscoli)" msgstr ""
"Le etichette globali sono simili (differenze solo nei caratteri maiuscoli/"
"minuscoli)"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118
msgid "Move Arc" msgid "Move Arc"
@ -18251,7 +18256,9 @@ msgstr "Controllo etichette simili"
msgid "" msgid ""
"Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower " "Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower "
"case" "case"
msgstr "Le etichette simili sono etichette (dentro un foglio) che differiscono solo per le maiuscole/minuscole" msgstr ""
"Le etichette simili sono etichette (dentro un foglio) che differiscono solo "
"per le maiuscole/minuscole"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:138
msgid "Test unique global labels" msgid "Test unique global labels"
@ -18262,7 +18269,8 @@ msgid ""
"Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" "Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n"
"They are expected to be at least two labels with the same name." "They are expected to be at least two labels with the same name."
msgstr "" msgstr ""
"Le etichette globali vengono usate per connettere segnali attraverso la completa gerarchia.\n" "Le etichette globali vengono usate per connettere segnali attraverso la "
"completa gerarchia.\n"
"Ci si aspetta che siano almeno due con lo stesso nome." "Ci si aspetta che siano almeno due con lo stesso nome."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:151