Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
26f81a75e2
commit
93dd7b1510
30
it/kicad.po
30
it/kicad.po
|
@ -74,8 +74,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 10:04+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 14:37+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-22 12:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-22 14:55+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: Italiano\n"
|
"Language: Italiano\n"
|
||||||
|
@ -5775,7 +5775,8 @@ msgstr "Imposta larghezza"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:131
|
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:131
|
||||||
msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone."
|
msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone."
|
||||||
msgstr "La zona duplicata non può stare sullo stesso strato della zona originale"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La zona duplicata non può stare sullo stesso strato della zona originale"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:160
|
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:160
|
||||||
msgid "Warning: The new zone fails DRC"
|
msgid "Warning: The new zone fails DRC"
|
||||||
|
@ -5792,7 +5793,8 @@ msgstr "Errore: le aree proibite sono consentite solo sugli strati in rame"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:682
|
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:682
|
||||||
msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
|
msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
|
||||||
msgstr "Errore DRC: questo punto iniziale è dentro o troppo vicino ad un'altra zona"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Errore DRC: questo punto iniziale è dentro o troppo vicino ad un'altra zona"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:741
|
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:741
|
||||||
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
|
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
|
||||||
|
@ -14251,15 +14253,15 @@ msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER errore di scrittura"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:84
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:84
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
msgstr "Informazioni"
|
msgstr "Info"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:87
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:87
|
||||||
msgid "Developers"
|
msgid "Developers"
|
||||||
msgstr "Sviluppatori"
|
msgstr "Sviluppo"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:88
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:88
|
||||||
msgid "Doc Writers"
|
msgid "Doc Writers"
|
||||||
msgstr "Manualistica"
|
msgstr "Manuali"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90
|
||||||
msgid "Artists"
|
msgid "Artists"
|
||||||
|
@ -14976,11 +14978,14 @@ msgstr "Etichetta globale non connessa a nessun'altra etichetta globale"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:58
|
#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:58
|
||||||
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
|
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
|
||||||
msgstr "Le etichette sono simili (differenze solo nei caratteri maiuscoli/minuscoli)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le etichette sono simili (differenze solo nei caratteri maiuscoli/minuscoli)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:60
|
#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:60
|
||||||
msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)"
|
msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)"
|
||||||
msgstr "Le etichette globali sono simili (differenze solo nei caratteri maiuscoli/minuscoli)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le etichette globali sono simili (differenze solo nei caratteri maiuscoli/"
|
||||||
|
"minuscoli)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118
|
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118
|
||||||
msgid "Move Arc"
|
msgid "Move Arc"
|
||||||
|
@ -18251,7 +18256,9 @@ msgstr "Controllo etichette simili"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower "
|
"Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower "
|
||||||
"case"
|
"case"
|
||||||
msgstr "Le etichette simili sono etichette (dentro un foglio) che differiscono solo per le maiuscole/minuscole"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le etichette simili sono etichette (dentro un foglio) che differiscono solo "
|
||||||
|
"per le maiuscole/minuscole"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:138
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:138
|
||||||
msgid "Test unique global labels"
|
msgid "Test unique global labels"
|
||||||
|
@ -18262,7 +18269,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n"
|
"Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n"
|
||||||
"They are expected to be at least two labels with the same name."
|
"They are expected to be at least two labels with the same name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le etichette globali vengono usate per connettere segnali attraverso la completa gerarchia.\n"
|
"Le etichette globali vengono usate per connettere segnali attraverso la "
|
||||||
|
"completa gerarchia.\n"
|
||||||
"Ci si aspetta che siano almeno due con lo stesso nome."
|
"Ci si aspetta che siano almeno due con lo stesso nome."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:151
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:151
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue