Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 94.9% (8686 of 9145 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ko/
This commit is contained in:
김랑기 2024-01-21 07:37:17 +00:00 committed by Seth Hillbrand
parent 32c8b8a8ce
commit 946e4f6c74
1 changed files with 43 additions and 92 deletions

View File

@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 09:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 11:01+0000\n"
"Last-Translator: 김랑기 <korearf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ko/>\n"
@ -21452,9 +21452,8 @@ msgid "Page '%s' not found."
msgstr "'%s' 페이지를 찾을 수 없음."
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Open Simulation Workbook"
msgstr "시뮬레이션 워크북 열기"
msgstr "시뮬레이션 통합 문서 열기"
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:113
msgid "noname"
@ -21515,9 +21514,8 @@ msgstr "SVG 파일 이름"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:650
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Edit Pin Properties"
msgstr "핀 속성"
msgstr "핀 속성 수정"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:666
msgid "Symbol is not derived from another symbol."
@ -21565,9 +21563,8 @@ msgid "Recently Used"
msgstr "최근에 사용"
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Already Placed"
msgstr "이동 및 배치"
msgstr "이미 배치됨"
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:561
msgid "No footprint specified"
@ -21604,9 +21601,9 @@ msgid "Tune %s"
msgstr "조정 %s"
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:75
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s has simulation model of type '%s %s'; only RLC passives be tuned"
msgstr "'%s' 심볼 튜닝할 수 없는 '%s %s' 유형의 시뮬레이션 모델이 있음"
msgstr "%s에 '%s %s' 유형의 시뮬레이션 모델이 있음; RLC 수동부품만 조정됨"
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
msgid "Current data will be lost?"
@ -21618,9 +21615,8 @@ msgid "Clear layer %d?"
msgstr "%d 레이어를 지울까요?"
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Active layer name:"
msgstr "활성 레이어:"
msgstr "활성 레이어 이름:"
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:167
@ -21650,14 +21646,12 @@ msgid "All layers"
msgstr "모든 레이어"
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "All visible layers"
msgstr "표시 레이어"
msgstr "모든 레이어 표시"
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.h:64
#, fuzzy
msgid "Layers Settings"
msgstr "페이지 설정"
msgstr "레이어 설정"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:144
#, c-format
@ -21927,7 +21921,6 @@ msgstr ""
"이 매개변수는 주로 파일을 특정하는 데 사용되지만, 항상 그런 것은 아닙니다."
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "File Units"
msgstr "파일 유닛"
@ -21940,9 +21933,8 @@ msgid "No trailing zeros (LZ format)"
msgstr "후행 0 없음 (LZ 형식)"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Zero Format"
msgstr "0 표시 형식"
msgstr "제로 형식"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:41
msgid ""
@ -22597,7 +22589,6 @@ msgid "Move Layer Up"
msgstr "레이어를 위로 이동"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Move Current Layer up"
msgstr "현재 레이어 위로 이동"
@ -22679,9 +22670,8 @@ msgid "None of the Gerber layers contain any data"
msgstr "데이터를 가진 거버 레이어가 없습니다"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Export as KiCad Board File"
msgstr "비 KiCad 기판 파일 가져오기"
msgstr "KiCad 기판 파일로 내보내기"
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:147
msgid "D Codes"
@ -22895,51 +22885,44 @@ msgstr ""
"'--define-var key=value' 또는 '-D key=value' 형식으로 사용하세요"
#: kicad/cli/command.h:32
#, fuzzy
msgid "Shows help message and exits"
msgstr "도움말 메시지를 보여주고 종료"
msgstr "도움말 메시지 표시 및 종료"
#: kicad/cli/command_fp.h:31
#, fuzzy
msgid "Footprint and Footprint Libraries"
msgstr "풋프린트 라이브러리 불러오는 중"
msgstr "풋프린트 및 풋프린트 라이브러리"
#: kicad/cli/command_fp_export.h:32 kicad/cli/command_sym_export.h:33
msgid "Export utilities (svg)"
msgstr "유틸리티 내보내기(svg)"
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Exports the footprint or entire footprint library to SVG"
msgstr "전역과 프로젝트 내의 풋프린트 라이브러리 리스트 편집"
msgstr "풋프린트 또는 전체 풋프린트 라이브러리를 SVG로 내보냄"
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Color theme to use (will default to footprint editor settings)"
msgstr "사용할 색상 테마(기본값은 pcbnew 설정임)"
msgstr "사용할 색상 테마(기본적으로 풋프린트 편집기 설정으로 설정됨)"
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Specific footprint to export within the library"
msgstr "라이브러리에서 내보낼 특정 심볼"
msgstr "라이브러리 내에서 내보낼 특정 풋프린트"
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:75
msgid "Footprint library does not exist or is not accessible\n"
msgstr "풋프린트 라이브러리가 없거나 액세스할 수 없습니다.\n"
#: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Upgrades the footprint library to the current kicad version format"
msgstr "버전 관리에 관계없이 풋프린트 라이브러리를 강제로 다시 저장함"
msgstr "풋프린트 라이브러리를 현재 kicad 버전 형식으로 업그레이드"
#: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:40
msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning"
msgstr "버전 관리에 관계없이 풋프린트 라이브러리를 강제로 다시 저장함"
#: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Footprint library path does not exist or is not accessible\n"
msgstr "풋프린트 라이브러리가 없거나 액세스할 수 없습니다.\n"
msgstr "풋프린트 라이브러리 경로가 존재하지 않거나 액세스할 수 없음\n"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:46
msgid "Runs the Design Rules Check (DRC) on the PCB and creates a report"
@ -22954,9 +22937,8 @@ msgid "Report all errors for each track"
msgstr "각 배선별 모든 오류 보고"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:60 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Report units; valid options: in, mm, mils"
msgstr "출력 단위, 유효한 옵션: mm, in"
msgstr "보고서 단위; 유효한 옵션: in, mm, mils"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:64
msgid ""
@ -22984,9 +22966,8 @@ msgid ""
msgstr "제외된 모든 DRC 위반을 보고하면 다른 심각도 인수와 결합할 수 있음"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Return a nonzero exit code if DRC violations exist"
msgstr "위반이 존재하는지 여부에 따라 종료 코드를 반환함"
msgstr "DRC 위반이 있는 경우 0이 아닌 종료 코드 반환"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:137 kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:208
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:148
@ -22996,9 +22977,8 @@ msgid "Invalid units specified\n"
msgstr "단위가 잘못 지정됨\n"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:152 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Invalid report format\n"
msgstr "잘못된 형식\n"
msgstr "잘못된 보고서 형식\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export.h:33
msgid "Export utilities (Gerbers, drill, position files, etc)"
@ -23021,14 +23001,12 @@ msgid "Use Drill Origin for output origin"
msgstr "출력 원점에 드릴 원점 사용"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Exclude 3D models for components with 'Unspecified' footprint type"
msgstr "'가상' 속성이 있는 구성요소의 3D 모델 제외"
msgstr "풋프린트 유형이 '지정되지 않음'인 컴포넌트에 대한 3D 모델 제외"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Exclude 3D models for components with 'Do not populate' attribute"
msgstr "'가상' 속성이 있는 구성요소의 3D 모델 제외"
msgstr "'부착 안 함' 속성이 있는 컴포넌트에 대한 3D 모델 제외"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:95
msgid ""
@ -23040,9 +23018,8 @@ msgid "Only generate a board with no components"
msgstr "부품 없이 보드만 생성"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Export tracks"
msgstr "배선 없음"
msgstr "트랙 내보내기"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:165
@ -23064,27 +23041,23 @@ msgid ""
msgstr "사용자 지정 출력 원점 예: 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm(기본 단위 mm)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Output units; valid options: mm, m, in, tenths"
msgstr "출력 단위, 유효한 옵션: mm, in"
msgstr "출력 단위; 유효한 옵션: mm, m, in, 십분위수"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:142
#, fuzzy
msgid ""
"Name of folder to create and store 3d models in, if not specified or empty, "
"the models will be embedded in main exported VRML file"
msgstr ""
"3D 모델을 생성하고 저장할 폴더 이름, 지정하지 않거나 비어 있는 경우 모델은 내"
"보낸 기본 vrml 파일에 포함됨"
msgstr "3D 모델을 생성하고 저장할 폴더의 이름, 지정하지 않거나 비어 있으면 내보낸 "
"기본 VRML 파일에 모델이 포함됨"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:146
msgid "Used with --models-dir to output relative paths in the resulting file"
msgstr "결과 파일에 상대 경로를 출력하려면 --models-dir과 함께 사용함"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Invalid format specified\n"
msgstr "맵 형식이 잘못 지정됨\n"
msgstr "잘못된 형식이 지정됨\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:106
#, c-format
@ -23097,9 +23070,8 @@ msgid ""
msgstr "번역되지 않은 레이어 이름의 쉼표로 구분된 목록에 F.Cu,B.Cu이 포함됨"
#: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "At least one layer must be specified\n"
msgstr "하나 이상의 레이어를 지정해야 합니다.\n"
msgstr "하나 이상의 레이어를 지정해야 \n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:93
@ -23149,7 +23121,6 @@ msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg"
msgstr "유효한 옵션: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Precision of Gerber coordinates (5 or 6)"
msgstr "거버 좌표의 정밀도(5 또는 6)"
@ -23222,9 +23193,8 @@ msgid "Board file does not exist or is not accessible\n"
msgstr "보드 파일이 존재하지 않거나 액세스할 수 없습니다.\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Plot given layers to a single Gerber file"
msgstr "모든 레이어 지우기"
msgstr "주어진 레이어를 단일 거버 파일로 플롯하기"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:56
msgid "Do not use the extended X2 format"
@ -23240,7 +23210,6 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr "실크스크린에서 솔더 마스크 빼기"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Disable aperture macros"
msgstr "조리개 매크로 비활성화"
@ -23251,14 +23220,12 @@ msgid "Use drill/place file origin"
msgstr "드릴/배치 파일 원점 사용"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Precision of Gerber coordinates, valid options: 5 or 6"
msgstr "거버 좌표의 정밀도, 유효한 옵션: 5 또는 6"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Use KiCad Gerber file extension"
msgstr "Protel 파일 이름 확장자 사용"
msgstr "KiCad 거버 파일 확장자 사용"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerbers.cpp:43
msgid ""
@ -23277,14 +23244,12 @@ msgstr ""
"록(예: F.Cu,B.Cu)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerbers.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Use the Gerber plot settings already configured in the board file"
msgstr "보드 파일에 이미 구성된 거버 플롯 설정 사용"
msgstr "기판 파일에 이미 구성된 거버 플롯 설정 사용"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Generate PDF from a list of layers"
msgstr "IPC-D-356 네트리스트 파일 생성"
msgstr "레이어 목록에서 PDF 생성"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:46
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:49
@ -23341,14 +23306,12 @@ msgstr "스루홀 패드가 있는 모든 풋프린트 제외(ascii 또는 csv
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Exclude all footprints with the Do Not Populate flag set"
msgstr "스루홀 패드가 존재하는 모든 풋프린트를 제외"
msgstr "부착 안함 플래그가 설정된 모든 풋프린트 제외"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Include board edge layer (Gerber only)"
msgstr "보드 에지 레이어 포함(거버만 해당)"
msgstr "기판 에지 레이어 포함(거버 전용)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:132
#: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:87 kicad/cli/command_version.cpp:71
@ -23356,9 +23319,8 @@ msgid "Invalid format\n"
msgstr "잘못된 형식\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:158
#, fuzzy
msgid "\"both\" not supported for Gerber format\n"
msgstr "거버 형식에 대해 \"양면\"이 지원되지 않음\n"
msgstr "거버 형식은 '양면'이 지원되지 않음\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:174
msgid "Invalid side specified\n"
@ -23369,9 +23331,8 @@ msgid "Generate SVG outputs of a given layer list"
msgstr "지정된 레이어 목록의 SVG 출력 생성"
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Color theme to use (will default to PCB editor settings)"
msgstr "사용할 색상 테마(기본값은 pcbnew 설정임)"
msgstr "사용할 색상 테마(기본값은 PCB 편집기 설정)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:66
msgid ""
@ -23387,7 +23348,6 @@ msgid "No drawing sheet"
msgstr "도면 시트 없음"
#: kicad/cli/command_sch.h:31
#, fuzzy
msgid "Schematics"
msgstr "회로도"
@ -23423,9 +23383,8 @@ msgid ""
msgstr "제외된 모든 ERC 위반을 보고, 이것은 다른 심각도 인수와 결합될 수 있음"
#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Return a nonzero exit code if ERC violations exist"
msgstr "위반이 존재하는지 여부에 따라 종료 코드를 반환함"
msgstr "ERC 위반이 있는 경우 0이 아닌 종료 코드 반환"
#: kicad/cli/command_sch_export.h:33
msgid "Export utilities (netlist, pdf, bom, etc)"
@ -23443,7 +23402,6 @@ msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n"
msgstr "회로도 파일이 없거나 액세스할 수 없습니다.\n"
#: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Export a netlist"
msgstr "네트리스트 내보내기"
@ -23460,9 +23418,8 @@ msgid "Color theme to use (will default to schematic settings)"
msgstr "사용할 색상 테마(기본값은 회로도 설정임)"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Do not generate property popups in PDF"
msgstr "기판 제조용 거버 파일 생성"
msgstr "PDF에서 속성 팝업 생성 안 함"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:89
msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)"
@ -23481,7 +23438,6 @@ msgid "Pen size [mm]"
msgstr "펜 크기 [mm]"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Origin and scale: 0 bottom left, 1 centered, 2 page fit, 3 content fit"
msgstr "원점 및 배율: 0 왼쪽 하단, 1 중앙, 2 페이지 맞춤, 3 콘텐츠 맞춤"
@ -23490,28 +23446,23 @@ msgid "HPGL origin option must be 0, 1, 2 or 3\n"
msgstr "HPGL 오리진 옵션은 0, 1, 2 또는 3이어야 함\n"
#: kicad/cli/command_sch_export_pythonbom.cpp:36
#, fuzzy
msgid ""
"Export the legacy BOM XML format used in the schematic editor with Python "
"scripts"
msgstr ""
"파이썬 스크립트를 사용하여 회로도 편집기에서 사용되는 레거시 bom xml 형식을 "
msgstr "파이썬 스크립트를 사용하여 회로도 편집기에서 사용되는 이전 BOM XML 형식 "
"내보내기"
#: kicad/cli/command_sym.h:31
#, fuzzy
msgid "Symbol and Symbol Libraries"
msgstr "심볼 라이브러리를 불러오는 중"
msgstr "심볼 및 심볼 라이브러리"
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Exports the symbol or entire symbol library to SVG"
msgstr "새 라이브러리 파일로 심볼 내보내기"
msgstr "심볼 또는 전체 심볼 라이브러리를 SVG로 내보내기"
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Color theme to use (will default to symbol editor settings)"
msgstr "사용할 색상 테마(기본값은 pcbnew 설정임)"
msgstr "사용할 색상 테마(기본값은 심볼 편집기 설정)"
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:54
msgid "Specific symbol to export within the library"