Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (7159 of 7159 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
Wellington Terumi Uemura 2021-10-06 20:51:59 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 0dd4191150
commit 95919b2478
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 88 additions and 132 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-04 08:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-06 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-14 07:36+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/pt_BR/>\n"
@ -710,7 +710,8 @@ msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:120
msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
msgstr "A quantidade das reflexões que um raio pode acertar objetos reflexivos"
msgstr ""
"A quantidade das reflexões que um raio pode acertar nos objetos reflexivos"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134
msgid "Lights Configuration"
@ -2987,9 +2988,8 @@ msgid "Select Preferred PDF Viewer"
msgstr "Selecione o visualizador de PDF da sua preferência"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Antialiasing"
msgstr "Anti serrilhamento:"
msgstr "Anti serrilhamento"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:30
msgid "Accelerated graphics:"
@ -4099,9 +4099,8 @@ msgid "Pad"
msgstr "Ilha"
#: common/eda_item.cpp:254 common/eda_item.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Graphic"
msgstr "Gráficos..."
msgstr "Gráfico"
#: common/eda_item.cpp:258 common/eda_item.cpp:267
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:381
@ -4135,14 +4134,12 @@ msgid "Target"
msgstr "Alvo"
#: common/eda_item.cpp:268
#, fuzzy
msgid "ItemList"
msgstr "Lista do item"
msgstr "ItemList"
#: common/eda_item.cpp:269
#, fuzzy
msgid "NetInfo"
msgstr "Informações da rede"
msgstr "NetInfo"
#: common/eda_item.cpp:270 pcbnew/pcb_group.cpp:334
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:682
@ -4228,7 +4225,7 @@ msgstr "Círculo"
#: common/eda_item.cpp:302
msgid "Polyline"
msgstr "Polyline"
msgstr "Polilinha"
#: common/eda_item.cpp:303 eeschema/lib_bezier.h:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100
@ -4627,11 +4624,9 @@ msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'."
msgstr "Não foi possível encontrar um visualizador de PDF para '%s'."
#: common/gestfich.cpp:198
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'."
msgstr ""
"Problema ao executar o visualizador de PDF\n"
"O comando foi \"%s\""
msgstr "Houve um problema ao executar o visualizador de PDF '%s'."
#: common/gestfich.cpp:301
#, c-format
@ -5274,7 +5269,7 @@ msgstr "Vias Bl/Enterradas"
#: common/layer_id.cpp:156
msgid "Micro-vias"
msgstr "Micro-vias"
msgstr "Micro vias"
#: common/layer_id.cpp:157
msgid "Via holes"
@ -6080,23 +6075,20 @@ msgid "Switch display of full-window crosshairs"
msgstr "Alterne a exibição da retícula para tela inteira"
#: common/tool/actions.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Inactive Layer View Mode"
msgstr "Classificar Camadas se em Modo X2"
msgstr "Modo de visualização da camada inativa"
#: common/tool/actions.cpp:534
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
msgstr "Altere as camadas inativas entre normal e opaca"
#: common/tool/actions.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)"
msgstr "Modo de visualização de única camada (3-estados)"
msgstr "Modo de visualização da camada inativa (3-estados)"
#: common/tool/actions.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
msgstr "Alternar camadas inativas entre: normal, opaca e oculta"
msgstr "Alterne as camadas inativas entre normal, opaca e oculta"
#: common/tool/actions.cpp:546
msgid "Select item(s)"
@ -8446,7 +8438,7 @@ msgstr "Altere a gravidade para um erro em todas as violações do '%s'"
msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog"
msgstr ""
"A gravidade da violação também pode ser editada na caixa de diálogo da "
"configuração da placa..."
"configuração da placa... diálogo"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:518 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:467
#, c-format
@ -8472,7 +8464,7 @@ msgstr "Edite a gravidade da violação..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:536
msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
msgstr "Abra a caixa de diálogo da configuração do esquema..."
msgstr "Abra a caixa de diálogo da configuração do esquema... diálogo"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:628
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72
@ -8545,9 +8537,9 @@ msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "Verificador das regras elétricas (ERC)"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Power symbol value field text cannot be changed."
msgstr "(O texto do valor do símbolo de alimentação não pode ser alterado.)"
msgstr ""
"O valor do símbolo de alimentação no campo de texto não pode ser alterado."
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:246
msgid "Illegal reference designator value!"
@ -8558,9 +8550,8 @@ msgid "Value may not be empty."
msgstr "O valor não deve estar vazio."
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog."
msgstr "Exibe a caixa de diálogo de propriedades do item"
msgstr "O nome da página só pode ser modificado nas propriedades da página."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
msgid "Other symbol fields"
@ -9376,7 +9367,7 @@ msgstr "Texto:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr ""
msgstr "(%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:233
@ -9709,9 +9700,8 @@ msgstr "&Visível"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Preview:"
msgstr "Pré-visualização"
msgstr "Pré-visualização:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201
msgid "Alternate pin definitions"
@ -10085,9 +10075,8 @@ msgid "Rescue Symbols"
msgstr "Recupere os símbolos"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Symbols to update:"
msgstr "Símbolos para serem atualizados"
msgstr "Símbolos que serão atualizados:"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:37
msgid "Instances of this symbol:"
@ -10278,10 +10267,10 @@ msgid "Text Variables"
msgstr "Variáveis do texto"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Project is missing or read-only. Settings will not be editable."
msgstr ""
"Projeto está ausente ou é somente leitura. As alterações não serão salvas."
"Falta o projeto ou é somente leitura. Não será possível editar as "
"configurações."
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:161
#, c-format
@ -11979,9 +11968,8 @@ msgstr "Inclinação &horizontal:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:232
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "&Vertical pitch:"
msgstr "Inclinação &vertical"
msgstr "Inclinação &vertical:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:243
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:147
@ -12247,7 +12235,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374
#, c-format
msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'"
msgstr "Caractere ilegal '%c' no apelido '%s'."
msgstr "Caractere ilegal '%c' no apelido '%s'"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:385
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:426
@ -13024,15 +13012,13 @@ msgstr "Não"
#: eeschema/lib_field.cpp:445 eeschema/lib_text.cpp:363
#: eeschema/sch_field.cpp:503
#, fuzzy
msgid "H Justification"
msgstr "Justificação:"
msgstr "Justificação H"
#: eeschema/lib_field.cpp:454 eeschema/lib_text.cpp:372
#: eeschema/sch_field.cpp:512
#, fuzzy
msgid "V Justification"
msgstr "Justificação:"
msgstr "Justificação V"
#: eeschema/lib_item.cpp:54 eeschema/lib_pin.cpp:1041 eeschema/sch_pin.cpp:184
#: eeschema/sch_pin.cpp:204 eeschema/sch_text.cpp:758
@ -15556,7 +15542,7 @@ msgstr "Permissões insuficientes para salvar a biblioteca '%s'."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:192
#, c-format
msgid "Error creating symbol library '%s'."
msgstr "Houve um erro ao criar os símbolos da biblioteca '%s'."
msgstr "Houve um erro ao criar os símbolos da biblioteca '%s'."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:199
#, c-format
@ -16665,14 +16651,12 @@ msgid "Align Elements to Grid"
msgstr "Alinha os elementos à grade"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Save Current Sheet Copy As..."
msgstr "Salvar Folha At&ual Como…"
msgstr "Salva uma cópia da folha at&ual como…"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name"
msgstr "Salvar uma cópia do documento atual em outro local"
msgstr "Salva uma cópia do documento atual em outro local ou com um outro nome"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:282
#, c-format
@ -18586,11 +18570,11 @@ msgstr "Mostre todas as versões"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82
msgid "Dl Size"
msgstr "Tamanho do Dld"
msgstr "Dl Size"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:83
msgid "Inst Size"
msgstr "Tamanho da Inst"
msgstr "Inst Size"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84
msgid "Comp"
@ -20924,15 +20908,13 @@ msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:233
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TE-modes:"
msgstr "modos-TE"
msgstr "modos-TE:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269
#, fuzzy
msgid "TM-modes:"
msgstr "modos-TM"
msgstr "modos-TM:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:238
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:273
@ -21189,15 +21171,13 @@ msgstr "sem camadas"
#: pcbnew/board_item.cpp:221 pcbnew/pcb_track.cpp:1113
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1130
#, fuzzy
msgid "Position X"
msgstr "Posição X:"
msgstr "Posição X"
#: pcbnew/board_item.cpp:223 pcbnew/pcb_track.cpp:1116
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1133
#, fuzzy
msgid "Position Y"
msgstr "Posição Y:"
msgstr "Posição Y"
#: pcbnew/board_item.cpp:227 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:156
@ -22220,10 +22200,10 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr "Regras personalizadas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Project is missing or read-only. Some settings will not be editable."
msgstr ""
"Projeto está ausente ou é somente leitura. As alterações não serão salvas."
"Falta o projeto ou é somente leitura. Algumas configurações não poderão ser "
"editadas."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:186
#, c-format
@ -22339,9 +22319,8 @@ msgid "PTH"
msgstr "Pin through-hole (PTH)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:491 pcbnew/pad.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "NPTH"
msgstr "Furo mecânico (NPTH):"
msgstr "Furo mecânico (NPTH)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:645
msgid "Save Report File"
@ -23339,7 +23318,7 @@ msgstr "Execute a ferramenta de resolução do isolamento..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:480
msgid "Open the Board Setup... dialog"
msgstr "Abra a caixa de diálogo Configuração da placa..."
msgstr "Abra a caixa de diálogo Configuração da placa... diálogo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:657
#, c-format
@ -23682,9 +23661,8 @@ msgid "Overwrite old file"
msgstr "Sobrescreva o arquivo antigo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Board outline chaining tolerance:"
msgstr "Tolerância do encadeamento da placa"
msgstr "Tolerância do encadeamento da placa:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125
msgid "Tight (0.001 mm)"
@ -24086,9 +24064,8 @@ msgstr "Atributos de fabricação"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:272
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "Footprint type:"
msgstr "Nome do footprint:"
msgstr "Tipo do footprint:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179
@ -24102,7 +24079,7 @@ msgstr "Furo passante"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1136 pcbnew/pad.cpp:1113
#: pcbnew/pad.cpp:1458
msgid "SMD"
msgstr "SMD"
msgstr "técnica de montagem em superfície (SMD)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179
@ -25262,7 +25239,7 @@ msgstr "Utiliza coordenadas polares"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:71
msgid "Move Item"
msgstr "Move Item"
msgstr "Move o Item"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77 pcbnew/netinfo_item.cpp:74
msgid "Net Name"
@ -27338,28 +27315,24 @@ msgid "Clearance Outlines"
msgstr "Contornos do isolamento"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show when routing"
msgstr "Mostrar ao criar trilhas"
msgstr "Mostra durante o roteamento"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show when routing w/ via clearance at end"
msgstr "Exibir com afastamento de via no final"
msgstr "Exibe quando o roteamento com o isolamento da via no final"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show when routing and editing"
msgstr "Mostrar ao criar e editar trilhas"
msgstr "Mostra durante o roteamento e ao editar"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
msgid "Show always"
msgstr "Exibir sempre"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Track && Via Clearances"
msgstr "Isolamento da Trilha"
msgstr "Os isolamentos das trilhas && e das vias"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:63
msgid ""
@ -27375,9 +27348,8 @@ msgid "Show pad clearance"
msgstr "Exibe isolamento da ilha"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Scroll cross-probed items into view"
msgstr "Visão central nos itens de sondagem cruzada"
msgstr "Percorre os itens para ver o corte transversal"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:86
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
@ -27445,15 +27417,13 @@ msgstr "Realce a rede (para as trilhas e as ilhas)."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:243
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Graphics Editing"
msgstr "Editando"
msgstr "Editor gráfico"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Limit actions to 45 degrees from start"
msgstr "Limite as ações em 45 graus a partir do ponto inicial"
msgstr "Limite as ações para 45 graus a partir do inicio"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:262
msgid "Magnetic Points"
@ -28637,7 +28607,7 @@ msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste "
"clearance)."
msgstr ""
"Isolamento negativo significa uma área menor que a ilha (comum para o "
"Isolamento negativo significa uma área menor que a ilha (comum para o "
"isolamento da pasta de solda)."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:110
@ -29259,7 +29229,7 @@ msgstr "placa mínima"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:834
#, c-format
msgid "Board minimum clearance: %s."
msgstr "Isolamento mínimo da placa: %s"
msgstr "Isolamento mínimo da placa: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:843
msgid "board minimum hole"
@ -29273,7 +29243,7 @@ msgstr "Furo mínimo do furo da placa: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:873
#, c-format
msgid "Checking %s clearance: %s."
msgstr "Verificando %s isolamento: %s"
msgstr "Verificando %s isolamento: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:885 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:886
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:887 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:647
@ -29528,9 +29498,8 @@ msgid "Differential uncoupled length too long"
msgstr "Comprimento do diferencial desacoplado é muito longo"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Footprint type doesn't match footprint pads"
msgstr "Editor de Footprint - Cria/edita footprints"
msgstr "O tipo do footprint não bate com os footprints das ilhas"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:327
#, c-format
@ -29778,7 +29747,7 @@ msgstr "Verificando os furos das ilhas..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:100
msgid "Checking via holes..."
msgstr "Verificando os furos das vias"
msgstr "Verificando os furos das vias..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:105
msgid "Checking micro-via holes..."
@ -30267,19 +30236,19 @@ msgid "Footprint %s"
msgstr "Footprint %s"
#: pcbnew/footprint.cpp:2091
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\""
msgstr "Ilhas de Furo Passante"
msgstr "Tipo \"Furo Passante\" esperado, mas, foi definido para \"%s\""
#: pcbnew/footprint.cpp:2095
#, c-format
msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Tipo \"SMD\" esperado, mas, definido para \"%s\""
#: pcbnew/footprint.cpp:2099
#, c-format
msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Tipo \"Outro\" esperado, mas, foi definido para \"%s\""
#: pcbnew/footprint.cpp:2203 pcbnew/pad.cpp:1542 pcbnew/zone.cpp:1416
msgid "Clearance Override"
@ -30491,7 +30460,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:906
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:720
msgid "Previous footprint placement still in progress."
msgstr ""
msgstr "O posicionamento do footprint anterior ainda está em andamento."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:995
msgid "Save Footprint As"
@ -31101,7 +31070,7 @@ msgstr "Não é possível atualizar %s (footprint '%s' não foi encontrado)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:224
#, c-format
msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'."
msgstr "Troca o footprint %s de '%s' para '%s'"
msgstr "Troca o footprint %s de '%s' para '%s'."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:236
#, c-format
@ -32070,8 +32039,8 @@ msgstr "footprint %s ilha %s usa um buraco com tipo desconhecido %d."
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)"
msgstr ""
"footprint %s ilha %s usa uma pilha complexa de ilhas (ainda não é "
"compatível)."
"O footprint %s da ilha %s usa uma pilha complexa de ilhas (ainda não é "
"compatível.)"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2233
#, c-format
@ -34120,9 +34089,8 @@ msgid "Thickness (mm)"
msgstr "Espessura (mm)"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Thickness (inches)"
msgstr "Espessura"
msgstr "Espessura (polegadas)"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:278
msgid "Thickness (mils)"
@ -34133,9 +34101,8 @@ msgid "Loss Tangent"
msgstr "Perda da tangente"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Dielectric"
msgstr "Perdas no Dielétrico:"
msgstr "Dielétrico"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:366
msgid "Insert board stackup table"
@ -34182,12 +34149,10 @@ msgid "Plated Board Edge: "
msgstr "Borda banhada da placa: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Edge card connectors: "
msgstr "Conexões da ilha:"
msgstr "Conexões da borda da placa: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Yes, Bevelled"
msgstr "Sim, chanfrado"
@ -34823,7 +34788,7 @@ msgid ""
"Remove or restore the unconnected inner layers on through hole pads and vias"
msgstr ""
"Remove ou restaura as camadas internas que não estão conectadas nas ilhas e "
"vias com furo passante."
"nas vias com furo passante"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:415
msgid "Assign a different footprint from the library"
@ -35326,29 +35291,27 @@ msgid "Curved Ratsnest Lines"
msgstr "Linhas curvas do ratnest"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Ratsnest Mode (3-state)"
msgstr "Modo de visualização de única camada (3-estados)"
msgstr "Modo ratnest (3-estados)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:799
#, fuzzy
msgid ""
"Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none"
msgstr ""
"Alternar entre exibição de zonas preenchidas, contornos de zonas e esboço de "
"zonas"
"Alterne entre mostrar os ratsnests em todas as camadas, apenas nas camadas "
"visíveis ou em nenhuma"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:803
#, fuzzy
msgid "Net Color Mode (3-state)"
msgstr "Modo de visualização de única camada (3-estados)"
msgstr "Modo da cor da rede (3-estados)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:804
#, fuzzy
msgid ""
"Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, "
"and none"
msgstr "As cores da net e netclass são mostradas apenas no ratsnest"
msgstr ""
"Alterne entre usar as cores da rede e da classe da rede para todas as redes, "
"apenas para o ratnest ou nenhum"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:809
msgid "Sketch Tracks"
@ -36209,9 +36172,9 @@ msgid "Layer Display Options"
msgstr "Opções de exibição das camada"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:595
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Inactive layers (%s):"
msgstr "Ilhas não revestidas:"
msgstr "Ilhas inativas (%s):"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:597
msgid "Inactive layers:"
@ -36246,9 +36209,9 @@ msgid "Net Display Options"
msgstr "Opções de exibição da rede"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:670
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Net colors (%s):"
msgstr "Nova classe de rede:"
msgstr "Cores da rede (%s):"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:672
msgid "Net colors:"
@ -36273,38 +36236,33 @@ msgid "Net and netclass colors are not shown"
msgstr "As cores da rede e da classe da rede não são mostradas"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:712
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Ratsnest display (%s):"
msgstr "Visualização do contorno:"
msgstr "Visualização ratnest (%s):"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:714
msgid "Ratsnest display:"
msgstr "Mostra o ratnest:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Choose which ratsnest lines to display"
msgstr "Escolha quais as linhas ratsnest deseja exibir"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Show ratsnest lines to items on all layers"
msgstr ""
"As linhas Ratsnest são mostradas para todos os itens em todas as camadas"
msgstr "Mostre as linhas ratnest para os itens em todas as camadas"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:734
msgid "Visible layers"
msgstr "Camadas visíveis"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Show ratsnest lines to items on visible layers"
msgstr "Incluir &itens de camadas invisíveis"
msgstr "Mostra as linhas ratnest para os itens nas camadas visíveis"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Hide all ratsnest lines"
msgstr "Ocultar emaranhado da placa"
msgstr "Esconda todas as linhas ratnest"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:881
msgid "Set Net Color"
@ -36568,9 +36526,8 @@ msgid "Delete Preset"
msgstr "Exclui predefinição"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2419
#, fuzzy
msgid "Select preset:"
msgstr "Seleciona predefinição"
msgstr "Selecione a predefinição:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2894
msgid "Open Preferences"
@ -36597,9 +36554,8 @@ msgid "Configure net classes"
msgstr "Configure as classes da rede"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Presets (Ctrl+Tab):"
msgstr "(Ctrl+Tab)"
msgstr "Predefinições (Ctrl+Tab):"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
msgid "(unsaved)"
@ -36896,7 +36852,7 @@ msgstr "Esquema KiCad"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:25
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "Placa de circuito impresso do KiCad"
msgstr "Placa de circuito impresso KiCad"
#, fuzzy
#~ msgid "Presets:"