This commit is contained in:
jp-charras 2015-11-17 17:45:55 +01:00
commit 95e5df8b15
4 changed files with 323 additions and 299 deletions

1
.gitignore vendored
View File

@ -6,3 +6,4 @@ cmake_install.cmake
install_manifest.txt install_manifest.txt
Makefile Makefile
CMakeFiles/* CMakeFiles/*
*.pot

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-14 17:38+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-14 17:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-16 19:38+0300\n"
"Last-Translator: Eldar Khayrullin <eldar.khayrullin@mail.ru>\n" "Last-Translator: Eldar Khayrullin <eldar.khayrullin@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian KiCad Translation Team: Andrey Fedorushkov, Eldar " "Language-Team: Russian KiCad Translation Team: Andrey Fedorushkov, Eldar "
"Khayrullin, Igor Plyatov <andrf@mail.ru>\n" "Khayrullin, Igor Plyatov <andrf@mail.ru>\n"
@ -4966,14 +4966,14 @@ msgstr "Обзор плагинов"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:215
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:290 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:290 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:310
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:176 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:176
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:565 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:565
msgid "Select Output Directory" msgid "Select Output Directory"
msgstr "Выбор выходной директории" msgstr "Выбор выходной директории"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:320
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Do you want to use a path relative to\n" "Do you want to use a path relative to\n"
@ -4987,15 +4987,15 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:223
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:298
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:309 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:309 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:323
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:331 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:330
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:184 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:184
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:193 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:193
msgid "Plot Output Directory" msgid "Plot Output Directory"
msgstr "Выбор выходной директории" msgstr "Выбор выходной директории"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:330 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:329
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось сделать путь относительным (носитель назначения и носитель платы " "Не удалось сделать путь относительным (носитель назначения и носитель платы "
@ -8758,19 +8758,19 @@ msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Ошибка инициализации принтера" msgstr "Ошибка инициализации принтера"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:297 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:297
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:776 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366
msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr "Осторожно! Установлен очень большой масштаб" msgstr "Осторожно! Установлен очень большой масштаб"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:305 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:772 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:771
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:376 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:376
msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr "Осторожно! Установлен очень маленький масштаб" msgstr "Осторожно! Установлен очень маленький масштаб"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:340 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:828 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:827
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:443 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:443
msgid "No layer selected" msgid "No layer selected"
msgstr "Слой не выбран" msgstr "Слой не выбран"
@ -9658,20 +9658,20 @@ msgstr ""
msgid "%s closed [pid=%d]\n" msgid "%s closed [pid=%d]\n"
msgstr "%s закрыта [pid=%d]\n" msgstr "%s закрыта [pid=%d]\n"
#: kicad/mainframe.cpp:270 #: kicad/mainframe.cpp:280
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
msgstr "%s %s открыта [pid=%ld]\n" msgstr "%s %s открыта [pid=%ld]\n"
#: kicad/mainframe.cpp:441 #: kicad/mainframe.cpp:451
msgid "Text file (" msgid "Text file ("
msgstr "Текстовый файл (" msgstr "Текстовый файл ("
#: kicad/mainframe.cpp:444 #: kicad/mainframe.cpp:454
msgid "Load File to Edit" msgid "Load File to Edit"
msgstr "Загрузить файл для редактировани" msgstr "Загрузить файл для редактировани"
#: kicad/mainframe.cpp:498 #: kicad/mainframe.cpp:508
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Project name:\n" "Project name:\n"
@ -12775,7 +12775,7 @@ msgstr ""
msgid "Plot: '%s' OK." msgid "Plot: '%s' OK."
msgstr "Черчение: '%s' OK." msgstr "Черчение: '%s' OK."
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:312 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:820 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:312 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:819
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:309 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:309
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create file '%s'." msgid "Unable to create file '%s'."
@ -17093,27 +17093,27 @@ msgstr "Выравнивание:"
msgid "Orientation (0.1 deg):" msgid "Orientation (0.1 deg):"
msgstr "Ориентация (шаг 0,1°):" msgstr "Ориентация (шаг 0,1°):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:595 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:594
msgid "HPGL pen size constrained." msgid "HPGL pen size constrained."
msgstr "HPGL размер пера задан." msgstr "HPGL размер пера задан."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:608 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:607
msgid "HPGL pen overlay constrained." msgid "HPGL pen overlay constrained."
msgstr "HPGL приправка пера задана." msgstr "HPGL приправка пера задана."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:620 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:619
msgid "Default line width constrained." msgid "Default line width constrained."
msgstr "Толщина линии по умолчанию задана." msgstr "Толщина линии по умолчанию задана."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:633 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:632
msgid "X scale constrained." msgid "X scale constrained."
msgstr "Масштаб по X задан." msgstr "Масштаб по X задан."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:647 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:646
msgid "Y scale constrained." msgid "Y scale constrained."
msgstr "Масштаб по Y задан." msgstr "Масштаб по Y задан."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:661 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:660
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " "Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
@ -17122,13 +17122,13 @@ msgstr ""
"Коррекция ширины задана. Допустимая коррекция ширины должна быть в пределах " "Коррекция ширины задана. Допустимая коррекция ширины должна быть в пределах "
"[%+f; %+f] (%s) для текущих правил проектирования. " "[%+f; %+f] (%s) для текущих правил проектирования. "
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:720 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:719
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:247 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:247
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
msgstr "Не удалось записать файлы чертежа в директорию <%s>." msgstr "Не удалось записать файлы чертежа в директорию <%s>."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:815 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:814
#, c-format #, c-format
msgid "Plot file '%s' created." msgid "Plot file '%s' created."
msgstr "Файл чертежа '%s' создан." msgstr "Файл чертежа '%s' создан."
@ -18109,7 +18109,7 @@ msgstr "<package> наименование:'%s' дублирован в eagle <
msgid "No '%s' package in library '%s'" msgid "No '%s' package in library '%s'"
msgstr "Посадочного места '%s' нет в библиотеке '%s'" msgstr "Посадочного места '%s' нет в библиотеке '%s'"
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2818 #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2820
#, c-format #, c-format
msgid "File '%s' is not readable." msgid "File '%s' is not readable."
msgstr "Файл '%s' невозможно прочитать." msgstr "Файл '%s' невозможно прочитать."
@ -19486,7 +19486,7 @@ msgstr "Сохранить текущее загруженное посад.ме
msgid "&Import DXF File" msgid "&Import DXF File"
msgstr "Импорт DXF файла" msgstr "Импорт DXF файла"
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:134 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:196 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:134 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:191
msgid "Import a 2D Drawing DXF file to Pcbnew on the Drawings layer" msgid "Import a 2D Drawing DXF file to Pcbnew on the Drawings layer"
msgstr "Импорт 2D чертежа DXF на слой чертежа платы в Pcbnew" msgstr "Импорт 2D чертежа DXF на слой чертежа платы в Pcbnew"
@ -19735,81 +19735,84 @@ msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
msgstr "Сформировать список цепей IPC-D-356" msgstr "Сформировать список цепей IPC-D-356"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:172 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:172
msgid "&Component (.cmp) File"
msgstr "Файл компонентов (.cmp)"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:173
msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb"
msgstr "(Пере)создать файл компонентов (*.cmp) для CvPcb"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177
msgid "&BOM File" msgid "&BOM File"
msgstr "Перечень элементов" msgstr "Перечень элементов"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:178 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:173
msgid "Create a bill of materials from schematic" msgid "Create a bill of materials from schematic"
msgstr "Создать перечень элементов и материалов для схемы" msgstr "Создать перечень элементов и материалов для схемы"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:182 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177
msgid "&Fabrication Outputs" msgid "&Fabrication Outputs"
msgstr "Файлы для производства" msgstr "Файлы для производства"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:183 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:178
msgid "Generate files for fabrication" msgid "Generate files for fabrication"
msgstr "Формирование файлов для изготовления и сборки печатной платы" msgstr "Формирование файлов для изготовления и сборки печатной платы"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:190 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:185
msgid "&Specctra Session" msgid "&Specctra Session"
msgstr "Сеанс &Specctra" msgstr "Сеанс &Specctra"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:191 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:186
msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file"
msgstr "Импорт файла трассировки \"Specctra Session\" (*.ses)" msgstr "Импорт файла трассировки \"Specctra Session\" (*.ses)"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:195 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:190
msgid "&DXF File" msgid "&DXF File"
msgstr "DXF файл" msgstr "DXF файл"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:200 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:195
msgid "&Import" msgid "&Import"
msgstr "Импорт" msgstr "Импорт"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:201 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:196
msgid "Import files" msgid "Import files"
msgstr "Импорт файлов" msgstr "Импорт файлов"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:203
msgid "&Specctra DSN" msgid "&Specctra DSN"
msgstr "&Specctra DSN" msgstr "&Specctra DSN"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:209 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:204
msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file"
msgstr "Экспорт печатной платы в \"Specctra DSN\" файл" msgstr "Экспорт печатной платы в \"Specctra DSN\" файл"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208
msgid "&GenCAD" msgid "&GenCAD"
msgstr "GenCAD" msgstr "GenCAD"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208
msgid "Export GenCAD format" msgid "Export GenCAD format"
msgstr "Экспорт в формате GenCAD" msgstr "Экспорт в формате GenCAD"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212
msgid "&VRML" msgid "&VRML"
msgstr "VRML" msgstr "VRML"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:218 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213
msgid "Export a VRML board representation" msgid "Export a VRML board representation"
msgstr "Экспорт VRML-презентации печатной платы" msgstr "Экспорт VRML-презентации печатной платы"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:222 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217
msgid "I&DFv3" msgid "I&DFv3"
msgstr "IDFv3" msgstr "IDFv3"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:222 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217
msgid "IDFv3 board and component export" msgid "IDFv3 board and component export"
msgstr "IDFv3 экспорт платы и компонентов" msgstr "IDFv3 экспорт платы и компонентов"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221
msgid "&Component (.cmp) File"
msgstr "Файл компонентов (.cmp)"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:222
msgid ""
"Export component file (*.cmp) for Eeschema footprint field back-annotation"
msgstr ""
"Экспорт файла компонентов (*.cmp) для обратного аннотирования поля посад."
"место в Eeschema"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:226 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:226
msgid "E&xport" msgid "E&xport"
msgstr "Экспорт" msgstr "Экспорт"

View File

@ -10,6 +10,11 @@
# #
##################################### #####################################
if [ "$1" = "--help" ] || [ "$1" = "-h" ] ; then
echo "Usage: $0 [locale]"
exit
fi
SOURCEDIR=../kicad-source-mirror #Set this first!!! SOURCEDIR=../kicad-source-mirror #Set this first!!!
#Autovars #Autovars
@ -31,6 +36,21 @@ xgettext -f $LOCALDIR/POTFILES -k_ -k_HKI --force-po --from-code utf-8 -o $LOCAL
rm $LOCALDIR/POTFILES rm $LOCALDIR/POTFILES
#check if present in locale list
validate() { echo $LINGUAS | grep -F -q -w "$1"; }
#If supplied, update only the specified locale
if [ ! "$1" = "" ] ; then
if ! validate "$1"; then
echo "Error!"
echo "Locale argument \"$1\" not present in current locale list:"
for i in $LINGUAS; do echo -n "$i " ; done
exit 1
else
LINGUAS="$1"
fi
fi
for i in $LINGUAS for i in $LINGUAS
do do
msgmerge --force-po $LOCALDIR/$i/kicad.po $LOCALDIR/kicad.pot -o $LOCALDIR/$i/kicad.po 2>&1 # >> /dev/null msgmerge --force-po $LOCALDIR/$i/kicad.po $LOCALDIR/kicad.pot -o $LOCALDIR/$i/kicad.po 2>&1 # >> /dev/null