Merge branch 'master' of https://github.com/KiCad/kicad-i18n
This commit is contained in:
commit
95e5df8b15
|
@ -6,3 +6,4 @@ cmake_install.cmake
|
||||||
install_manifest.txt
|
install_manifest.txt
|
||||||
Makefile
|
Makefile
|
||||||
CMakeFiles/*
|
CMakeFiles/*
|
||||||
|
*.pot
|
500
it/kicad.po
500
it/kicad.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
101
ru/kicad.po
101
ru/kicad.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-14 17:38+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:35+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-14 17:38+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 19:38+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eldar Khayrullin <eldar.khayrullin@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: Eldar Khayrullin <eldar.khayrullin@mail.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian KiCad Translation Team: Andrey Fedorushkov, Eldar "
|
"Language-Team: Russian KiCad Translation Team: Andrey Fedorushkov, Eldar "
|
||||||
"Khayrullin, Igor Plyatov <andrf@mail.ru>\n"
|
"Khayrullin, Igor Plyatov <andrf@mail.ru>\n"
|
||||||
|
@ -4966,14 +4966,14 @@ msgstr "Обзор плагинов"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:171
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:171
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:215
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:215
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:290 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:311
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:290 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:310
|
||||||
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:176
|
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:176
|
||||||
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:565
|
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:565
|
||||||
msgid "Select Output Directory"
|
msgid "Select Output Directory"
|
||||||
msgstr "Выбор выходной директории"
|
msgstr "Выбор выходной директории"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:183
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:183
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:321
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:320
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Do you want to use a path relative to\n"
|
"Do you want to use a path relative to\n"
|
||||||
|
@ -4987,15 +4987,15 @@ msgstr ""
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:223
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:223
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:234
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:234
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:298
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:298
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:309 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:324
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:309 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:323
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:331
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:330
|
||||||
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:184
|
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:184
|
||||||
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:193
|
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:193
|
||||||
msgid "Plot Output Directory"
|
msgid "Plot Output Directory"
|
||||||
msgstr "Выбор выходной директории"
|
msgstr "Выбор выходной директории"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:330
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:329
|
||||||
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
|
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Не удалось сделать путь относительным (носитель назначения и носитель платы "
|
"Не удалось сделать путь относительным (носитель назначения и носитель платы "
|
||||||
|
@ -8758,19 +8758,19 @@ msgid "Error Init Printer info"
|
||||||
msgstr "Ошибка инициализации принтера"
|
msgstr "Ошибка инициализации принтера"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:297
|
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:297
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:776
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:775
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366
|
||||||
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
|
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
|
||||||
msgstr "Осторожно! Установлен очень большой масштаб"
|
msgstr "Осторожно! Установлен очень большой масштаб"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:305
|
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:305
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:772
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:771
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:376
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:376
|
||||||
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
|
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
|
||||||
msgstr "Осторожно! Установлен очень маленький масштаб"
|
msgstr "Осторожно! Установлен очень маленький масштаб"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:340
|
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:340
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:828
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:827
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:443
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:443
|
||||||
msgid "No layer selected"
|
msgid "No layer selected"
|
||||||
msgstr "Слой не выбран"
|
msgstr "Слой не выбран"
|
||||||
|
@ -9658,20 +9658,20 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s closed [pid=%d]\n"
|
msgid "%s closed [pid=%d]\n"
|
||||||
msgstr "%s закрыта [pid=%d]\n"
|
msgstr "%s закрыта [pid=%d]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/mainframe.cpp:270
|
#: kicad/mainframe.cpp:280
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
|
msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
|
||||||
msgstr "%s %s открыта [pid=%ld]\n"
|
msgstr "%s %s открыта [pid=%ld]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/mainframe.cpp:441
|
#: kicad/mainframe.cpp:451
|
||||||
msgid "Text file ("
|
msgid "Text file ("
|
||||||
msgstr "Текстовый файл ("
|
msgstr "Текстовый файл ("
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/mainframe.cpp:444
|
#: kicad/mainframe.cpp:454
|
||||||
msgid "Load File to Edit"
|
msgid "Load File to Edit"
|
||||||
msgstr "Загрузить файл для редактировани"
|
msgstr "Загрузить файл для редактировани"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/mainframe.cpp:498
|
#: kicad/mainframe.cpp:508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Project name:\n"
|
"Project name:\n"
|
||||||
|
@ -12775,7 +12775,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Plot: '%s' OK."
|
msgid "Plot: '%s' OK."
|
||||||
msgstr "Черчение: '%s' OK."
|
msgstr "Черчение: '%s' OK."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:312 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:820
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:312 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:819
|
||||||
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:309
|
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to create file '%s'."
|
msgid "Unable to create file '%s'."
|
||||||
|
@ -17093,27 +17093,27 @@ msgstr "Выравнивание:"
|
||||||
msgid "Orientation (0.1 deg):"
|
msgid "Orientation (0.1 deg):"
|
||||||
msgstr "Ориентация (шаг 0,1°):"
|
msgstr "Ориентация (шаг 0,1°):"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:595
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:594
|
||||||
msgid "HPGL pen size constrained."
|
msgid "HPGL pen size constrained."
|
||||||
msgstr "HPGL размер пера задан."
|
msgstr "HPGL размер пера задан."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:608
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:607
|
||||||
msgid "HPGL pen overlay constrained."
|
msgid "HPGL pen overlay constrained."
|
||||||
msgstr "HPGL приправка пера задана."
|
msgstr "HPGL приправка пера задана."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:620
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:619
|
||||||
msgid "Default line width constrained."
|
msgid "Default line width constrained."
|
||||||
msgstr "Толщина линии по умолчанию задана."
|
msgstr "Толщина линии по умолчанию задана."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:633
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:632
|
||||||
msgid "X scale constrained."
|
msgid "X scale constrained."
|
||||||
msgstr "Масштаб по X задан."
|
msgstr "Масштаб по X задан."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:647
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:646
|
||||||
msgid "Y scale constrained."
|
msgid "Y scale constrained."
|
||||||
msgstr "Масштаб по Y задан."
|
msgstr "Масштаб по Y задан."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:661
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
|
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
|
||||||
|
@ -17122,13 +17122,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Коррекция ширины задана. Допустимая коррекция ширины должна быть в пределах "
|
"Коррекция ширины задана. Допустимая коррекция ширины должна быть в пределах "
|
||||||
"[%+f; %+f] (%s) для текущих правил проектирования. "
|
"[%+f; %+f] (%s) для текущих правил проектирования. "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:720
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:719
|
||||||
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:247
|
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:247
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
|
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не удалось записать файлы чертежа в директорию <%s>."
|
msgstr "Не удалось записать файлы чертежа в директорию <%s>."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:815
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:814
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Plot file '%s' created."
|
msgid "Plot file '%s' created."
|
||||||
msgstr "Файл чертежа '%s' создан."
|
msgstr "Файл чертежа '%s' создан."
|
||||||
|
@ -18109,7 +18109,7 @@ msgstr "<package> наименование:'%s' дублирован в eagle <
|
||||||
msgid "No '%s' package in library '%s'"
|
msgid "No '%s' package in library '%s'"
|
||||||
msgstr "Посадочного места '%s' нет в библиотеке '%s'"
|
msgstr "Посадочного места '%s' нет в библиотеке '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2818
|
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File '%s' is not readable."
|
msgid "File '%s' is not readable."
|
||||||
msgstr "Файл '%s' невозможно прочитать."
|
msgstr "Файл '%s' невозможно прочитать."
|
||||||
|
@ -19486,7 +19486,7 @@ msgstr "Сохранить текущее загруженное посад.ме
|
||||||
msgid "&Import DXF File"
|
msgid "&Import DXF File"
|
||||||
msgstr "Импорт DXF файла"
|
msgstr "Импорт DXF файла"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:134 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:196
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:134 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:191
|
||||||
msgid "Import a 2D Drawing DXF file to Pcbnew on the Drawings layer"
|
msgid "Import a 2D Drawing DXF file to Pcbnew on the Drawings layer"
|
||||||
msgstr "Импорт 2D чертежа DXF на слой чертежа платы в Pcbnew"
|
msgstr "Импорт 2D чертежа DXF на слой чертежа платы в Pcbnew"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -19735,81 +19735,84 @@ msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
|
||||||
msgstr "Сформировать список цепей IPC-D-356"
|
msgstr "Сформировать список цепей IPC-D-356"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:172
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:172
|
||||||
msgid "&Component (.cmp) File"
|
|
||||||
msgstr "Файл компонентов (.cmp)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:173
|
|
||||||
msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb"
|
|
||||||
msgstr "(Пере)создать файл компонентов (*.cmp) для CvPcb"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177
|
|
||||||
msgid "&BOM File"
|
msgid "&BOM File"
|
||||||
msgstr "Перечень элементов"
|
msgstr "Перечень элементов"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:178
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:173
|
||||||
msgid "Create a bill of materials from schematic"
|
msgid "Create a bill of materials from schematic"
|
||||||
msgstr "Создать перечень элементов и материалов для схемы"
|
msgstr "Создать перечень элементов и материалов для схемы"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:182
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177
|
||||||
msgid "&Fabrication Outputs"
|
msgid "&Fabrication Outputs"
|
||||||
msgstr "Файлы для производства"
|
msgstr "Файлы для производства"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:183
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:178
|
||||||
msgid "Generate files for fabrication"
|
msgid "Generate files for fabrication"
|
||||||
msgstr "Формирование файлов для изготовления и сборки печатной платы"
|
msgstr "Формирование файлов для изготовления и сборки печатной платы"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:190
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:185
|
||||||
msgid "&Specctra Session"
|
msgid "&Specctra Session"
|
||||||
msgstr "Сеанс &Specctra"
|
msgstr "Сеанс &Specctra"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:191
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:186
|
||||||
msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file"
|
msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file"
|
||||||
msgstr "Импорт файла трассировки \"Specctra Session\" (*.ses)"
|
msgstr "Импорт файла трассировки \"Specctra Session\" (*.ses)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:195
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:190
|
||||||
msgid "&DXF File"
|
msgid "&DXF File"
|
||||||
msgstr "DXF файл"
|
msgstr "DXF файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:200
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:195
|
||||||
msgid "&Import"
|
msgid "&Import"
|
||||||
msgstr "Импорт"
|
msgstr "Импорт"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:201
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:196
|
||||||
msgid "Import files"
|
msgid "Import files"
|
||||||
msgstr "Импорт файлов"
|
msgstr "Импорт файлов"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:203
|
||||||
msgid "&Specctra DSN"
|
msgid "&Specctra DSN"
|
||||||
msgstr "&Specctra DSN"
|
msgstr "&Specctra DSN"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:209
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:204
|
||||||
msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file"
|
msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file"
|
||||||
msgstr "Экспорт печатной платы в \"Specctra DSN\" файл"
|
msgstr "Экспорт печатной платы в \"Specctra DSN\" файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208
|
||||||
msgid "&GenCAD"
|
msgid "&GenCAD"
|
||||||
msgstr "GenCAD"
|
msgstr "GenCAD"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208
|
||||||
msgid "Export GenCAD format"
|
msgid "Export GenCAD format"
|
||||||
msgstr "Экспорт в формате GenCAD"
|
msgstr "Экспорт в формате GenCAD"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212
|
||||||
msgid "&VRML"
|
msgid "&VRML"
|
||||||
msgstr "VRML"
|
msgstr "VRML"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:218
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213
|
||||||
msgid "Export a VRML board representation"
|
msgid "Export a VRML board representation"
|
||||||
msgstr "Экспорт VRML-презентации печатной платы"
|
msgstr "Экспорт VRML-презентации печатной платы"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:222
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217
|
||||||
msgid "I&DFv3"
|
msgid "I&DFv3"
|
||||||
msgstr "IDFv3"
|
msgstr "IDFv3"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:222
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217
|
||||||
msgid "IDFv3 board and component export"
|
msgid "IDFv3 board and component export"
|
||||||
msgstr "IDFv3 экспорт платы и компонентов"
|
msgstr "IDFv3 экспорт платы и компонентов"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221
|
||||||
|
msgid "&Component (.cmp) File"
|
||||||
|
msgstr "Файл компонентов (.cmp)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:222
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Export component file (*.cmp) for Eeschema footprint field back-annotation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Экспорт файла компонентов (*.cmp) для обратного аннотирования поля посад."
|
||||||
|
"место в Eeschema"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:226
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:226
|
||||||
msgid "E&xport"
|
msgid "E&xport"
|
||||||
msgstr "Экспорт"
|
msgstr "Экспорт"
|
||||||
|
|
|
@ -10,6 +10,11 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#####################################
|
#####################################
|
||||||
|
|
||||||
|
if [ "$1" = "--help" ] || [ "$1" = "-h" ] ; then
|
||||||
|
echo "Usage: $0 [locale]"
|
||||||
|
exit
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
|
||||||
SOURCEDIR=../kicad-source-mirror #Set this first!!!
|
SOURCEDIR=../kicad-source-mirror #Set this first!!!
|
||||||
|
|
||||||
#Autovars
|
#Autovars
|
||||||
|
@ -31,6 +36,21 @@ xgettext -f $LOCALDIR/POTFILES -k_ -k_HKI --force-po --from-code utf-8 -o $LOCAL
|
||||||
|
|
||||||
rm $LOCALDIR/POTFILES
|
rm $LOCALDIR/POTFILES
|
||||||
|
|
||||||
|
#check if present in locale list
|
||||||
|
validate() { echo $LINGUAS | grep -F -q -w "$1"; }
|
||||||
|
|
||||||
|
#If supplied, update only the specified locale
|
||||||
|
if [ ! "$1" = "" ] ; then
|
||||||
|
if ! validate "$1"; then
|
||||||
|
echo "Error!"
|
||||||
|
echo "Locale argument \"$1\" not present in current locale list:"
|
||||||
|
for i in $LINGUAS; do echo -n "$i " ; done
|
||||||
|
exit 1
|
||||||
|
else
|
||||||
|
LINGUAS="$1"
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
|
||||||
for i in $LINGUAS
|
for i in $LINGUAS
|
||||||
do
|
do
|
||||||
msgmerge --force-po $LOCALDIR/$i/kicad.po $LOCALDIR/kicad.pot -o $LOCALDIR/$i/kicad.po 2>&1 # >> /dev/null
|
msgmerge --force-po $LOCALDIR/$i/kicad.po $LOCALDIR/kicad.pot -o $LOCALDIR/$i/kicad.po 2>&1 # >> /dev/null
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue