Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (7210 of 7210 strings)

Translation: KiCad EDA/v6
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/zh_Hant/
This commit is contained in:
taotieren 2022-03-24 12:27:31 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 0ec50e9096
commit 96aa472ff9
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 59 additions and 62 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 12:52-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 12:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-25 21:11+0000\n"
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n" "Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/v6/zh_Hant/>\n" "kicad/v6/zh_Hant/>\n"
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "顯示電路板"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:82 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:82
msgid "Show filled areas in zones" msgid "Show filled areas in zones"
msgstr "顯示敷銅中的填充區域" msgstr "顯示敷銅中的填充敷銅"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:85 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:85
msgid "Use bare copper color for unplated copper" msgid "Use bare copper color for unplated copper"
@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "左鍵拖動:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
msgid "Draw selection rectangle" msgid "Draw selection rectangle"
msgstr "將選定區域繪製為矩形" msgstr "將選定敷銅繪製為矩形"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle"
@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr "手勢"
#: common/kiway.cpp:238 #: common/kiway.cpp:238
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
msgstr "驗證 kiface 庫“%s”簽名失敗。" msgstr "無法驗證 kiface 庫 \"%s\" 簽名。"
#: common/kiway.cpp:267 #: common/kiway.cpp:267
#, c-format #, c-format
@ -11671,7 +11671,7 @@ msgstr "從選單中明確選擇。"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:193
msgid "Add item(s) to selection." msgid "Add item(s) to selection."
msgstr "增加專案到選中區域。" msgstr "增加專案到選中敷銅。"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127
@ -13694,7 +13694,7 @@ msgstr "無效的符號轉換編號 %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:420
msgid "Floating point number with incorrect locale" msgid "Floating point number with incorrect locale"
msgstr "區域設定不正確的浮點數" msgstr "敷銅設定不正確的浮點數"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:430 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:430
msgid "Invalid floating point number" msgid "Invalid floating point number"
@ -16321,7 +16321,7 @@ msgid ""
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c of converted." "pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c of converted."
msgstr "" msgstr ""
"<b>重複引腳 %s</b> %s位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,與引腳 %s%s 衝突,後者位於 " "<b>重複引腳 %s</b> %s位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,與引腳 %s%s 衝突,後者位於 "
"<b>(%.3f, %.3f)</b>, 衝突區域在轉換後的單元 %c 和 %c。" "<b>(%.3f, %.3f)</b>, 衝突敷銅在轉換後的單元 %c 和 %c。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:297 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:297
#, c-format #, c-format
@ -16338,8 +16338,8 @@ msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s" "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
"%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %c and %c." "%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %c and %c."
msgstr "" msgstr ""
"<b>重複引腳 %s</b> %s位置 <b>(%s, %s)</b>,和引腳 %s%s 衝突,後者位於 " "<b>重複引腳 %s</b> %s位置 <b>(%s, %s)</b>,和引腳 %s%s 衝突,後者位於 <b>("
"<b>(%s, %s)</b>,衝突區域在單元 %c 和 %c。" "%s, %s)</b>,衝突敷銅在單元 %c 和 %c。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:348 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:348
#, c-format #, c-format
@ -19350,7 +19350,7 @@ msgstr "衰減大於 %f dB, 請重新設定"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21
msgid "Pi" msgid "Pi"
msgstr "Pi (&#960; )" msgstr "Pi (Π )"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21
msgid "Tee" msgid "Tee"
@ -21819,7 +21819,7 @@ msgstr "合計"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:108
msgid "Area:" msgid "Area:"
msgstr "區域" msgstr "敷銅"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147
msgid "THT:" msgid "THT:"
@ -21923,7 +21923,7 @@ msgstr "電路板"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:699 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:699
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:707 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:707
msgid "Area" msgid "Area"
msgstr "區域" msgstr "敷銅"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:754 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:754
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:39
@ -21945,7 +21945,7 @@ msgstr "電路板尺寸"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:200
msgid "Subtract holes from board area" msgid "Subtract holes from board area"
msgstr "從電路板區域中減去過孔" msgstr "從電路板敷銅中減去過孔"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:203
msgid "Exclude components with no pins" msgid "Exclude components with no pins"
@ -22203,7 +22203,7 @@ msgstr "最小寬度:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201
msgid "Minimum thickness of filled areas." msgid "Minimum thickness of filled areas."
msgstr "填充區域最小厚度。" msgstr "填充敷銅最小厚度。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:215
msgid "Pad connections:" msgid "Pad connections:"
@ -22238,7 +22238,7 @@ msgstr "敷銅的填充區和由散熱式鏤空輻條連線的焊盤間保持清
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:234
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
msgstr "在同一網中的墊片和填充區域之間進行間隙處理。" msgstr "在同一網中的焊盤和填充敷銅之間進行間隙處理。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:242
msgid "Thermal spoke width:" msgid "Thermal spoke width:"
@ -22324,7 +22324,7 @@ msgstr "選擇如何處理未連線的孤銅"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343
msgid "Below area limit" msgid "Below area limit"
msgstr "低於區域限制" msgstr "低於敷銅限制"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
msgid "Minimum island size:" msgid "Minimum island size:"
@ -23301,7 +23301,7 @@ msgstr "當前圖框尺寸"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88
msgid "Board area only" msgid "Board area only"
msgstr "僅電路板區域" msgstr "僅電路板敷銅"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:90
msgid "SVG Page Size" msgid "SVG Page Size"
@ -24742,7 +24742,7 @@ msgstr "移動 Y"
msgid "" msgid ""
"Invalid movement values. Movement would place selection outside of the " "Invalid movement values. Movement would place selection outside of the "
"maximum board area." "maximum board area."
msgstr "無效移動值。 移動會將所選內容置於最大板區域之外。" msgstr "無效移動值。 移動會將所選內容置於最大板敷銅之外。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
msgid "Rotate around center of selection" msgid "Rotate around center of selection"
@ -25818,11 +25818,11 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216
msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr "剔除開窗區域中的絲印" msgstr "剔除開窗敷銅中的絲印"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
msgstr "在沒有阻焊的區域移除絲印" msgstr "在沒有阻焊的敷銅移除絲印"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:221
msgid "Coordinate format:" msgid "Coordinate format:"
@ -26231,9 +26231,8 @@ msgid ""
"When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen " "When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen "
"will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, " "will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, "
"only the area near the segment being dragged will be optimized." "only the area near the segment being dragged will be optimized."
msgstr "" msgstr "啟用後,當一段線路被拖動時,螢幕上可見的整個導線部分將被最佳化和重排路徑。禁"
"啟用後,當一段線路被拖動時,螢幕上可見的整個導線部分將被最佳化和重排路徑。禁" "用後,將只最佳化被拖動部分附近的敷銅。"
"用後,將只最佳化被拖動部分附近的區域。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72
msgid "Use mouse path to set track posture" msgid "Use mouse path to set track posture"
@ -26425,7 +26424,7 @@ msgstr "禁止佈線"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:49
msgid "Prevent tracks from routing into this area" msgid "Prevent tracks from routing into this area"
msgstr "防止導線被布入這個區域" msgstr "防止導線被布入這個敷銅"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:53
msgid "Keep out vias" msgid "Keep out vias"
@ -26433,7 +26432,7 @@ msgstr "禁止過孔"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:54
msgid "Prevent vias from being placed in this area" msgid "Prevent vias from being placed in this area"
msgstr "防止過孔被放置在這個區域" msgstr "防止過孔被放置在這個敷銅"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58
msgid "Keep out pads" msgid "Keep out pads"
@ -26441,7 +26440,7 @@ msgstr "禁止焊盤"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:59
msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area" msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area"
msgstr "如果焊盤與該區域重疊,則會引發 DRC 錯誤" msgstr "如果焊盤與該敷銅重疊,則會引發 DRC 錯誤"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63
msgid "Keep out copper fill" msgid "Keep out copper fill"
@ -26449,7 +26448,7 @@ msgstr "禁止敷銅"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:64
msgid "Zones will not fill copper into this area" msgid "Zones will not fill copper into this area"
msgstr "敷銅時不會將銅填充到該區域以內" msgstr "敷銅時不會將銅填充到該敷銅以內"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:68
msgid "Keep out footprints" msgid "Keep out footprints"
@ -26457,16 +26456,16 @@ msgstr "禁止封裝"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:69
msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area" msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area"
msgstr "如果封裝外框與該區域重疊,則引發 DRC 錯誤" msgstr "如果封裝外框與該敷銅重疊,則引發 DRC 錯誤"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79
msgid "Area name:" msgid "Area name:"
msgstr "區域名稱:" msgstr "敷銅名稱:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:89
msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules" msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules"
msgstr "此規則區域的唯一名稱,用於 DRC 規則" msgstr "此規則敷銅的唯一名稱,用於 DRC 規則"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:96
msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg"
@ -26474,11 +26473,11 @@ msgstr "限制輪廓線方向水平,垂直或 45 度"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:97
msgid "Draw the area using horizontal, vertical and 45 degree lines only" msgid "Draw the area using horizontal, vertical and 45 degree lines only"
msgstr "僅用水平、垂直或 45 度線繪製該區域" msgstr "僅用水平、垂直或 45 度線繪製該敷銅"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:67
msgid "Rule Area Properties" msgid "Rule Area Properties"
msgstr "規則區域屬性" msgstr "規則敷銅屬性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:48
msgid "Move items on:" msgid "Move items on:"
@ -26915,7 +26914,7 @@ msgstr "吸附到焊盤:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:271 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:271
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:279
msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area" msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area"
msgstr "當滑鼠進入焊盤區域時捕捉游標" msgstr "當滑鼠進入焊盤敷銅時捕捉游標"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289
@ -28016,7 +28015,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask " "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask "
"clearance)." "clearance)."
msgstr "正間隙是指比焊盤面積大的區域(通常用於焊料掩膜間隙)。" msgstr "正間隙是指比焊盤面積大的敷銅(通常用於焊料掩膜間隙)。"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69
msgid "Solder mask minimum web width:" msgid "Solder mask minimum web width:"
@ -28029,8 +28028,8 @@ msgid ""
"This parameter is only used to plot solder mask layers.\n" "This parameter is only used to plot solder mask layers.\n"
"Leave at 0 unless you know what you are doing." "Leave at 0 unless you know what you are doing."
msgstr "" msgstr ""
"兩個焊盤區域之間最短距離。\n" "兩個焊盤敷銅之間最短距離。\n"
"如兩個焊盤區域間距離小於此值,兩者會在繪製過程中被合併。\n" "如兩個焊盤敷銅間距離小於此值,兩者會在繪製過程中被合併。\n"
"這個引數只用來繪製阻焊層。\n" "這個引數只用來繪製阻焊層。\n"
"將其保留為 0除非您知道自己在做什麼。" "將其保留為 0除非您知道自己在做什麼。"
@ -28054,7 +28053,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste " "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste "
"clearance)." "clearance)."
msgstr "負間隙是指比焊盤小的區域 (通常用於錫膏間隙)。" msgstr "負間隙是指比焊盤小的敷銅 (通常用於錫膏間隙)。"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:110
msgid "" msgid ""
@ -28686,7 +28685,7 @@ msgstr "網路類 '%s' (差動線對)"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:426 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:426
msgid "keepout area" msgid "keepout area"
msgstr "禁止區域" msgstr "禁止敷銅"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:428 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:428
#, c-format #, c-format
@ -28965,7 +28964,7 @@ msgstr "焊盤網路與原理圖不匹配"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:178 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:178
msgid "Silkscreen clipped by solder mask" msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
msgstr "與開窗區域相交的絲印" msgstr "與開窗敷銅相交的絲印"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:182 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:182
msgid "Silkscreen overlap" msgid "Silkscreen overlap"
@ -31387,7 +31386,7 @@ msgstr "載入規則中..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1651 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1651
msgid "Loading board regions..." msgid "Loading board regions..."
msgstr "正載入板區域..." msgstr "正載入板敷銅..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1673 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1673
msgid "Loading zones..." msgid "Loading zones..."
@ -31638,9 +31637,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad "
"equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was " "equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was "
"not imported." "not imported."
msgstr "" msgstr "庫元件 '%s' 中的 CADSTAR 敷銅 '%s' 沒有一個 KiCad "
"庫元件 '%s' 中的 CADSTAR 區域 '%s' 沒有一個 KiCad 等價物。該區域既不是過孔也" "等價物。該敷銅既不是過孔也不是佈線禁止區。該敷銅沒有被匯入。"
"不是佈線禁止區。該區域沒有被匯入。"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986
#, c-format #, c-format
@ -31719,16 +31717,15 @@ msgid ""
"The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement "
"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area " "areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area "
"were imported." "were imported."
msgstr "" msgstr "CADSTAR 敷銅 '%s' 在 CADSTAR 中標記為放置敷銅。KiCad "
"CADSTAR 區域 '%s' 在 CADSTAR 中標記為放置區域。KiCad 中不支援放置區域。僅匯入" "中不支援放置敷銅。僅匯入了該敷銅支援的元素。"
"了該區域支援的元素。"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
"are not supported." "are not supported."
msgstr "CADSTAR 區域 '%s' 沒有 KiCad 等效項。不支援純放置區域。" msgstr "CADSTAR 敷銅 '%s' 沒有 KiCad 等效項。不支援純放置敷銅。"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652
#, c-format #, c-format
@ -32689,11 +32686,11 @@ msgstr "無法從非鍍通孔開始佈線。"
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:243 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:243
#, c-format #, c-format
msgid "Rule area '%s' disallows tracks." msgid "Rule area '%s' disallows tracks."
msgstr "規則區域 '%s' 不允許佈線。" msgstr "規則敷銅 '%s' 不允許佈線。"
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:248 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:248
msgid "Rule area disallows tracks." msgid "Rule area disallows tracks."
msgstr "規則區域不允許佈線。" msgstr "規則敷銅不允許佈線。"
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:255 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:255
msgid "Cannot start routing from a text item." msgid "Cannot start routing from a text item."
@ -32709,7 +32706,7 @@ msgstr "佈線起點違反 DRC。"
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:314 #: pcbnew/router/pns_router.cpp:314
msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere." msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere."
msgstr "無法在空白區域開始差分對佈線。" msgstr "無法在空白敷銅開始差分對佈線。"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:91 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:91
msgid "Finish Track" msgid "Finish Track"
@ -33752,11 +33749,11 @@ msgstr "從所選內容建立敷銅區"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58
msgid "Create Rule Area from Selection" msgid "Create Rule Area from Selection"
msgstr "從所選內容建立規則區域" msgstr "從所選內容建立規則敷銅"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58
msgid "Creates a rule area from the selection" msgid "Creates a rule area from the selection"
msgstr "從所選內容建立規則區域" msgstr "從所選內容建立規則敷銅"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63
msgid "Create Lines from Selection" msgid "Create Lines from Selection"
@ -33876,11 +33873,11 @@ msgstr "新增獨立的過孔"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167
msgid "Add Rule Area" msgid "Add Rule Area"
msgstr "新增規則區域" msgstr "新增規則敷銅"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167
msgid "Add a rule area (keepout)" msgid "Add a rule area (keepout)"
msgstr "新增規則區域(禁布區)" msgstr "新增規則敷銅(禁布區)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:173 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:173
msgid "Add a Zone Cutout" msgid "Add a Zone Cutout"
@ -33888,7 +33885,7 @@ msgstr "新增挖空敷銅"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:173 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:173
msgid "Add a cutout area of an existing zone" msgid "Add a cutout area of an existing zone"
msgstr "新增敷銅挖空區域" msgstr "新增挖空敷銅"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:179 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:179
msgid "Add a Similar Zone" msgid "Add a Similar Zone"
@ -35097,7 +35094,7 @@ msgstr "放置板外封裝"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1309 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1309
msgid "Performs automatic placement of components outside board area" msgid "Performs automatic placement of components outside board area"
msgstr "在板區域外執行元件的自動放置" msgstr "在板敷銅外執行元件的自動放置"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1317 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1317
msgid "Route Single Track" msgid "Route Single Track"
@ -35926,7 +35923,7 @@ msgstr "允許選中鎖定專案"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:193 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:193
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:57 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:57
msgid "Rule Areas" msgid "Rule Areas"
msgstr "規則區域" msgstr "規則敷銅"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:194 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:194
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61
@ -35940,7 +35937,7 @@ msgstr "其他專案"
#: pcbnew/zone.cpp:550 #: pcbnew/zone.cpp:550
msgid "Rule Area" msgid "Rule Area"
msgstr "規則區域" msgstr "規則敷銅"
#: pcbnew/zone.cpp:552 #: pcbnew/zone.cpp:552
msgid "Copper Zone" msgid "Copper Zone"
@ -35993,7 +35990,7 @@ msgstr "填充模式"
#: pcbnew/zone.cpp:633 #: pcbnew/zone.cpp:633
msgid "Filled Area" msgid "Filled Area"
msgstr "填充區域" msgstr "填充敷銅"
#: pcbnew/zone.cpp:649 #: pcbnew/zone.cpp:649
msgid "HatchBorder Lines" msgid "HatchBorder Lines"
@ -36002,7 +35999,7 @@ msgstr "圖案填充邊框線"
#: pcbnew/zone.cpp:855 #: pcbnew/zone.cpp:855
#, c-format #, c-format
msgid "Rule Area Cutout on %s" msgid "Rule Area Cutout on %s"
msgstr "%s 上的規則區域挖空" msgstr "%s 上的規則敷銅挖空"
#: pcbnew/zone.cpp:857 #: pcbnew/zone.cpp:857
#, c-format #, c-format
@ -36012,7 +36009,7 @@ msgstr "%s 上的敷銅挖空"
#: pcbnew/zone.cpp:862 #: pcbnew/zone.cpp:862
#, c-format #, c-format
msgid "Rule Area on %s" msgid "Rule Area on %s"
msgstr "%s 上的規則區域" msgstr "%s 上的規則敷銅"
#: pcbnew/zone.cpp:864 #: pcbnew/zone.cpp:864
#, c-format #, c-format
@ -36049,7 +36046,7 @@ msgstr "重新填充"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:430 #: pcbnew/zone_filler.cpp:430
msgid "Continue without Refill" msgid "Continue without Refill"
msgstr "取消區域" msgstr "取消敷銅"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:447 #: pcbnew/zone_filler.cpp:447
msgid "Performing polygon fills..." msgid "Performing polygon fills..."