Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (7210 of 7210 strings) Translation: KiCad EDA/v6 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/zh_Hant/
This commit is contained in:
parent
0ec50e9096
commit
96aa472ff9
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 12:52-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 22:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-25 21:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/v6/zh_Hant/>\n"
|
||||
|
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "顯示電路板"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:82
|
||||
msgid "Show filled areas in zones"
|
||||
msgstr "顯示敷銅中的填充區域"
|
||||
msgstr "顯示敷銅中的填充敷銅"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:85
|
||||
msgid "Use bare copper color for unplated copper"
|
||||
|
@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "左鍵拖動:"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
|
||||
msgid "Draw selection rectangle"
|
||||
msgstr "將選定區域繪製為矩形"
|
||||
msgstr "將選定敷銅繪製為矩形"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
|
||||
msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle"
|
||||
|
@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr "手勢"
|
|||
#: common/kiway.cpp:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
|
||||
msgstr "驗證 kiface 庫“%s”簽名失敗。"
|
||||
msgstr "無法驗證 kiface 庫 \"%s\" 簽名。"
|
||||
|
||||
#: common/kiway.cpp:267
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -11671,7 +11671,7 @@ msgstr "從選單中明確選擇。"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:122
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:193
|
||||
msgid "Add item(s) to selection."
|
||||
msgstr "增加專案到選中區域。"
|
||||
msgstr "增加專案到選中敷銅。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:114
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127
|
||||
|
@ -13694,7 +13694,7 @@ msgstr "無效的符號轉換編號 %s"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:420
|
||||
msgid "Floating point number with incorrect locale"
|
||||
msgstr "區域設定不正確的浮點數"
|
||||
msgstr "敷銅設定不正確的浮點數"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:430
|
||||
msgid "Invalid floating point number"
|
||||
|
@ -16321,7 +16321,7 @@ msgid ""
|
|||
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c of converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>重複引腳 %s</b> %s,位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,與引腳 %s%s 衝突,後者位於 "
|
||||
"<b>(%.3f, %.3f)</b>, 衝突區域在轉換後的單元 %c 和 %c。"
|
||||
"<b>(%.3f, %.3f)</b>, 衝突敷銅在轉換後的單元 %c 和 %c。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:297
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16338,8 +16338,8 @@ msgid ""
|
|||
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
|
||||
"%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %c and %c."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>重複引腳 %s</b> %s,位置 <b>(%s, %s)</b>,和引腳 %s%s 衝突,後者位於 "
|
||||
"<b>(%s, %s)</b>,衝突區域在單元 %c 和 %c。"
|
||||
"<b>重複引腳 %s</b> %s,位置 <b>(%s, %s)</b>,和引腳 %s%s 衝突,後者位於 <b>("
|
||||
"%s, %s)</b>,衝突敷銅在單元 %c 和 %c。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:348
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19350,7 +19350,7 @@ msgstr "衰減大於 %f dB, 請重新設定"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21
|
||||
msgid "Pi"
|
||||
msgstr "Pi (π )"
|
||||
msgstr "Pi (Π )"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21
|
||||
msgid "Tee"
|
||||
|
@ -21819,7 +21819,7 @@ msgstr "合計"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:108
|
||||
msgid "Area:"
|
||||
msgstr "區域:"
|
||||
msgstr "敷銅:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147
|
||||
msgid "THT:"
|
||||
|
@ -21923,7 +21923,7 @@ msgstr "電路板"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:699
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:707
|
||||
msgid "Area"
|
||||
msgstr "區域"
|
||||
msgstr "敷銅"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:754
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:39
|
||||
|
@ -21945,7 +21945,7 @@ msgstr "電路板尺寸"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:200
|
||||
msgid "Subtract holes from board area"
|
||||
msgstr "從電路板區域中減去過孔"
|
||||
msgstr "從電路板敷銅中減去過孔"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:203
|
||||
msgid "Exclude components with no pins"
|
||||
|
@ -22203,7 +22203,7 @@ msgstr "最小寬度:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201
|
||||
msgid "Minimum thickness of filled areas."
|
||||
msgstr "填充區域最小厚度。"
|
||||
msgstr "填充敷銅最小厚度。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:215
|
||||
msgid "Pad connections:"
|
||||
|
@ -22238,7 +22238,7 @@ msgstr "敷銅的填充區和由散熱式鏤空輻條連線的焊盤間保持清
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:234
|
||||
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
|
||||
msgstr "在同一網中的墊片和填充區域之間進行間隙處理。"
|
||||
msgstr "在同一網中的焊盤和填充敷銅之間進行間隙處理。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:242
|
||||
msgid "Thermal spoke width:"
|
||||
|
@ -22324,7 +22324,7 @@ msgstr "選擇如何處理未連線的孤銅"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343
|
||||
msgid "Below area limit"
|
||||
msgstr "低於區域限制"
|
||||
msgstr "低於敷銅限制"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
|
||||
msgid "Minimum island size:"
|
||||
|
@ -23301,7 +23301,7 @@ msgstr "當前圖框尺寸"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88
|
||||
msgid "Board area only"
|
||||
msgstr "僅電路板區域"
|
||||
msgstr "僅電路板敷銅"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:90
|
||||
msgid "SVG Page Size"
|
||||
|
@ -24742,7 +24742,7 @@ msgstr "移動 Y:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Invalid movement values. Movement would place selection outside of the "
|
||||
"maximum board area."
|
||||
msgstr "無效移動值。 移動會將所選內容置於最大板區域之外。"
|
||||
msgstr "無效移動值。 移動會將所選內容置於最大板敷銅之外。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
|
||||
msgid "Rotate around center of selection"
|
||||
|
@ -25818,11 +25818,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216
|
||||
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
|
||||
msgstr "剔除開窗區域中的絲印"
|
||||
msgstr "剔除開窗敷銅中的絲印"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217
|
||||
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
|
||||
msgstr "在沒有阻焊的區域移除絲印"
|
||||
msgstr "在沒有阻焊的敷銅移除絲印"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:221
|
||||
msgid "Coordinate format:"
|
||||
|
@ -26231,9 +26231,8 @@ msgid ""
|
|||
"When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen "
|
||||
"will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, "
|
||||
"only the area near the segment being dragged will be optimized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"啟用後,當一段線路被拖動時,螢幕上可見的整個導線部分將被最佳化和重排路徑。禁"
|
||||
"用後,將只最佳化被拖動部分附近的區域。"
|
||||
msgstr "啟用後,當一段線路被拖動時,螢幕上可見的整個導線部分將被最佳化和重排路徑。禁"
|
||||
"用後,將只最佳化被拖動部分附近的敷銅。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72
|
||||
msgid "Use mouse path to set track posture"
|
||||
|
@ -26425,7 +26424,7 @@ msgstr "禁止佈線"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:49
|
||||
msgid "Prevent tracks from routing into this area"
|
||||
msgstr "防止導線被布入這個區域"
|
||||
msgstr "防止導線被布入這個敷銅"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:53
|
||||
msgid "Keep out vias"
|
||||
|
@ -26433,7 +26432,7 @@ msgstr "禁止過孔"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:54
|
||||
msgid "Prevent vias from being placed in this area"
|
||||
msgstr "防止過孔被放置在這個區域"
|
||||
msgstr "防止過孔被放置在這個敷銅"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58
|
||||
msgid "Keep out pads"
|
||||
|
@ -26441,7 +26440,7 @@ msgstr "禁止焊盤"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:59
|
||||
msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area"
|
||||
msgstr "如果焊盤與該區域重疊,則會引發 DRC 錯誤"
|
||||
msgstr "如果焊盤與該敷銅重疊,則會引發 DRC 錯誤"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63
|
||||
msgid "Keep out copper fill"
|
||||
|
@ -26449,7 +26448,7 @@ msgstr "禁止敷銅"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:64
|
||||
msgid "Zones will not fill copper into this area"
|
||||
msgstr "敷銅時不會將銅填充到該區域以內"
|
||||
msgstr "敷銅時不會將銅填充到該敷銅以內"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:68
|
||||
msgid "Keep out footprints"
|
||||
|
@ -26457,16 +26456,16 @@ msgstr "禁止封裝"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:69
|
||||
msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area"
|
||||
msgstr "如果封裝外框與該區域重疊,則引發 DRC 錯誤"
|
||||
msgstr "如果封裝外框與該敷銅重疊,則引發 DRC 錯誤"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79
|
||||
msgid "Area name:"
|
||||
msgstr "區域名稱:"
|
||||
msgstr "敷銅名稱:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:81
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:89
|
||||
msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules"
|
||||
msgstr "此規則區域的唯一名稱,用於 DRC 規則"
|
||||
msgstr "此規則敷銅的唯一名稱,用於 DRC 規則"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:96
|
||||
msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg"
|
||||
|
@ -26474,11 +26473,11 @@ msgstr "限制輪廓線方向水平,垂直或 45 度"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:97
|
||||
msgid "Draw the area using horizontal, vertical and 45 degree lines only"
|
||||
msgstr "僅用水平、垂直或 45 度線繪製該區域"
|
||||
msgstr "僅用水平、垂直或 45 度線繪製該敷銅"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:67
|
||||
msgid "Rule Area Properties"
|
||||
msgstr "規則區域屬性"
|
||||
msgstr "規則敷銅屬性"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:48
|
||||
msgid "Move items on:"
|
||||
|
@ -26915,7 +26914,7 @@ msgstr "吸附到焊盤:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:271
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:279
|
||||
msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area"
|
||||
msgstr "當滑鼠進入焊盤區域時捕捉游標"
|
||||
msgstr "當滑鼠進入焊盤敷銅時捕捉游標"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289
|
||||
|
@ -28016,7 +28015,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask "
|
||||
"clearance)."
|
||||
msgstr "正間隙是指比焊盤面積大的區域(通常用於焊料掩膜間隙)。"
|
||||
msgstr "正間隙是指比焊盤面積大的敷銅(通常用於焊料掩膜間隙)。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69
|
||||
msgid "Solder mask minimum web width:"
|
||||
|
@ -28029,8 +28028,8 @@ msgid ""
|
|||
"This parameter is only used to plot solder mask layers.\n"
|
||||
"Leave at 0 unless you know what you are doing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"兩個焊盤區域之間最短距離。\n"
|
||||
"如兩個焊盤區域間距離小於此值,兩者會在繪製過程中被合併。\n"
|
||||
"兩個焊盤敷銅之間最短距離。\n"
|
||||
"如兩個焊盤敷銅間距離小於此值,兩者會在繪製過程中被合併。\n"
|
||||
"這個引數只用來繪製阻焊層。\n"
|
||||
"將其保留為 0,除非您知道自己在做什麼。"
|
||||
|
||||
|
@ -28054,7 +28053,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste "
|
||||
"clearance)."
|
||||
msgstr "負間隙是指比焊盤小的區域 (通常用於錫膏間隙)。"
|
||||
msgstr "負間隙是指比焊盤小的敷銅 (通常用於錫膏間隙)。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:110
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -28686,7 +28685,7 @@ msgstr "網路類 '%s' (差動線對)"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:426
|
||||
msgid "keepout area"
|
||||
msgstr "禁止區域"
|
||||
msgstr "禁止敷銅"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -28965,7 +28964,7 @@ msgstr "焊盤網路與原理圖不匹配"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:178
|
||||
msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
|
||||
msgstr "與開窗區域相交的絲印"
|
||||
msgstr "與開窗敷銅相交的絲印"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:182
|
||||
msgid "Silkscreen overlap"
|
||||
|
@ -31387,7 +31386,7 @@ msgstr "載入規則中..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1651
|
||||
msgid "Loading board regions..."
|
||||
msgstr "正載入板區域..."
|
||||
msgstr "正載入板敷銅..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1673
|
||||
msgid "Loading zones..."
|
||||
|
@ -31638,9 +31637,8 @@ msgid ""
|
|||
"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad "
|
||||
"equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was "
|
||||
"not imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"庫元件 '%s' 中的 CADSTAR 區域 '%s' 沒有一個 KiCad 等價物。該區域既不是過孔也"
|
||||
"不是佈線禁止區。該區域沒有被匯入。"
|
||||
msgstr "庫元件 '%s' 中的 CADSTAR 敷銅 '%s' 沒有一個 KiCad "
|
||||
"等價物。該敷銅既不是過孔也不是佈線禁止區。該敷銅沒有被匯入。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31719,16 +31717,15 @@ msgid ""
|
|||
"The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement "
|
||||
"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area "
|
||||
"were imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CADSTAR 區域 '%s' 在 CADSTAR 中標記為放置區域。KiCad 中不支援放置區域。僅匯入"
|
||||
"了該區域支援的元素。"
|
||||
msgstr "CADSTAR 敷銅 '%s' 在 CADSTAR 中標記為放置敷銅。KiCad "
|
||||
"中不支援放置敷銅。僅匯入了該敷銅支援的元素。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
|
||||
"are not supported."
|
||||
msgstr "CADSTAR 區域 '%s' 沒有 KiCad 等效項。不支援純放置區域。"
|
||||
msgstr "CADSTAR 敷銅 '%s' 沒有 KiCad 等效項。不支援純放置敷銅。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32689,11 +32686,11 @@ msgstr "無法從非鍍通孔開始佈線。"
|
|||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule area '%s' disallows tracks."
|
||||
msgstr "規則區域 '%s' 不允許佈線。"
|
||||
msgstr "規則敷銅 '%s' 不允許佈線。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:248
|
||||
msgid "Rule area disallows tracks."
|
||||
msgstr "規則區域不允許佈線。"
|
||||
msgstr "規則敷銅不允許佈線。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:255
|
||||
msgid "Cannot start routing from a text item."
|
||||
|
@ -32709,7 +32706,7 @@ msgstr "佈線起點違反 DRC。"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:314
|
||||
msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere."
|
||||
msgstr "無法在空白區域開始差分對佈線。"
|
||||
msgstr "無法在空白敷銅開始差分對佈線。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:91
|
||||
msgid "Finish Track"
|
||||
|
@ -33752,11 +33749,11 @@ msgstr "從所選內容建立敷銅區"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58
|
||||
msgid "Create Rule Area from Selection"
|
||||
msgstr "從所選內容建立規則區域"
|
||||
msgstr "從所選內容建立規則敷銅"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58
|
||||
msgid "Creates a rule area from the selection"
|
||||
msgstr "從所選內容建立規則區域"
|
||||
msgstr "從所選內容建立規則敷銅"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63
|
||||
msgid "Create Lines from Selection"
|
||||
|
@ -33876,11 +33873,11 @@ msgstr "新增獨立的過孔"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167
|
||||
msgid "Add Rule Area"
|
||||
msgstr "新增規則區域"
|
||||
msgstr "新增規則敷銅"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167
|
||||
msgid "Add a rule area (keepout)"
|
||||
msgstr "新增規則區域(禁布區)"
|
||||
msgstr "新增規則敷銅(禁布區)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:173
|
||||
msgid "Add a Zone Cutout"
|
||||
|
@ -33888,7 +33885,7 @@ msgstr "新增挖空敷銅"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:173
|
||||
msgid "Add a cutout area of an existing zone"
|
||||
msgstr "新增敷銅挖空區域"
|
||||
msgstr "新增挖空敷銅"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:179
|
||||
msgid "Add a Similar Zone"
|
||||
|
@ -35097,7 +35094,7 @@ msgstr "放置板外封裝"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1309
|
||||
msgid "Performs automatic placement of components outside board area"
|
||||
msgstr "在板區域外執行元件的自動放置"
|
||||
msgstr "在板敷銅外執行元件的自動放置"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1317
|
||||
msgid "Route Single Track"
|
||||
|
@ -35926,7 +35923,7 @@ msgstr "允許選中鎖定專案"
|
|||
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:193
|
||||
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:57
|
||||
msgid "Rule Areas"
|
||||
msgstr "規則區域"
|
||||
msgstr "規則敷銅"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:194
|
||||
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61
|
||||
|
@ -35940,7 +35937,7 @@ msgstr "其他專案"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:550
|
||||
msgid "Rule Area"
|
||||
msgstr "規則區域"
|
||||
msgstr "規則敷銅"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:552
|
||||
msgid "Copper Zone"
|
||||
|
@ -35993,7 +35990,7 @@ msgstr "填充模式"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:633
|
||||
msgid "Filled Area"
|
||||
msgstr "填充區域"
|
||||
msgstr "填充敷銅"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:649
|
||||
msgid "HatchBorder Lines"
|
||||
|
@ -36002,7 +35999,7 @@ msgstr "圖案填充邊框線"
|
|||
#: pcbnew/zone.cpp:855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule Area Cutout on %s"
|
||||
msgstr "%s 上的規則區域挖空"
|
||||
msgstr "%s 上的規則敷銅挖空"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:857
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -36012,7 +36009,7 @@ msgstr "%s 上的敷銅挖空"
|
|||
#: pcbnew/zone.cpp:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule Area on %s"
|
||||
msgstr "%s 上的規則區域"
|
||||
msgstr "%s 上的規則敷銅"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:864
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -36049,7 +36046,7 @@ msgstr "重新填充"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/zone_filler.cpp:430
|
||||
msgid "Continue without Refill"
|
||||
msgstr "取消區域"
|
||||
msgstr "取消敷銅"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone_filler.cpp:447
|
||||
msgid "Performing polygon fills..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue