Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 99.2% (7431 of 7488 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
This commit is contained in:
Henrik Kauhanen 2022-03-28 14:16:38 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 2623015f8f
commit 973fbc6ce2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 108 additions and 168 deletions

View File

@ -742,9 +742,8 @@ msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "Visa gränsrutor för modell"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)"
msgstr "Visa koppartjocklek"
msgstr "Visa tjocklek på koppar och tekniska lager (mycket långsamt)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31
msgid "Highlight items on rollover"
@ -2783,9 +2782,8 @@ msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Ställ in X-skala för att justera exakt skala"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Info text"
msgstr "Hitta text"
msgstr "Informationstext"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:111
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62
@ -4921,9 +4919,9 @@ msgid "Gestures"
msgstr "Gester"
#: common/kiway.cpp:239
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
msgstr "Fel vid inläsning av kiface-biblioteket '%s'."
msgstr "Kunde inte verifiera signatur för kiface-biblioteket '%s'."
#: common/kiway.cpp:268
#, c-format
@ -5335,7 +5333,6 @@ msgid "ERC errors"
msgstr "ERC-fel"
#: common/layer_id.cpp:133
#, fuzzy
msgid "ERC exclusions"
msgstr "ERC-undantag"
@ -5443,9 +5440,8 @@ msgid "Through vias"
msgstr "Genomgående vior"
#: common/layer_id.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Blind/Buried vias"
msgstr "Blind / begravd via"
msgstr "Blinda/begravda vior"
#: common/layer_id.cpp:159
msgid "Micro-vias"
@ -5503,9 +5499,8 @@ msgid "Grid axes"
msgstr "Rutnätsaxlar"
#: common/layer_id.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Locked item shadow"
msgstr "Låsta föremål"
msgstr "Låsta föremåls skuggning"
#: common/lib_id.cpp:143
msgid "Illegal character found in logical library name"
@ -6302,9 +6297,8 @@ msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
msgstr "Växla inaktiva lager mellan normala, nedtonade och dolda"
#: common/tool/actions.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Draw Bounding Boxes"
msgstr "Bounding Box"
msgstr "Rita avgränsningsbox"
#: common/tool/actions.cpp:554
msgid "Select item(s)"
@ -8595,9 +8589,8 @@ msgid "Checking for library symbol issues..."
msgstr "Kontrollerar problem med bibliotekssymboler..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Checking for off grid pins and wires..."
msgstr "Kontrollerar kortets fotavtryck mot bibliotek..."
msgstr "Kontrollerar om stift eller ledningar missar rutnätet..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:578 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:489
msgid "errors"
@ -9585,11 +9578,10 @@ msgid "Border width:"
msgstr "Kantbredd:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Set border width to 0 to use Schematic default symbol line width."
msgstr ""
"Sätt bredden till 0 för att använda kretsschemats förinställda linjebredd "
"för symboler."
"Sätt kantlinjebredden till 0 för att använda kretsschemats förinställda "
"linjebredd för symboler."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:60
msgid "Fill Style"
@ -9867,9 +9859,8 @@ msgid "Background fill"
msgstr "Bakgrundsfyllning"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Private to symbol editor"
msgstr "Redigera med Symbol Editor"
msgstr "Privat för symbolredigeraren"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.h:106
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:54
@ -9878,16 +9869,13 @@ msgid "Text Box Properties"
msgstr "Egenskaper för textruta"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use Schematic default line width."
msgstr ""
"Sätt bredden till 0 för att använda kretsschemats förinställda linjebredd "
"för symboler."
"Sätt bredden till 0 för att använda kretsschemats förinställda linjebredd."
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:67
#, fuzzy
msgid "Line Properties"
msgstr "Fästegenskaper"
msgstr "Linjeegenskaper"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104
msgid "Conflicting Labels"
@ -11248,9 +11236,8 @@ msgid "Subcircuit"
msgstr "Underkrets"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Code Model"
msgstr "Flytta alla moduler"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:497
msgid ""
@ -12249,19 +12236,17 @@ msgid "Update Symbol Fields"
msgstr "Uppdatera symbolfält"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Wire/bus width:"
msgstr "Linjebredd:"
msgstr "Linjebredd för ledning/buss:"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use Netclass wire/bus widths."
msgstr "Sätt bredden till 0 för att använda nätklassens linjebredd."
msgstr ""
"Sätt bredden till 0 för att använda nätklassens linjebredd för ledning/buss."
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:70
#, fuzzy
msgid "Wire & Bus Properties"
msgstr "Linje-, tråd- och buss-egenskaper"
msgstr "Lednings- och bussegenskaper"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142
msgid ""
@ -12678,7 +12663,6 @@ msgstr "Streckade linjer"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Dash length:"
msgstr "Strecklängd:"
@ -12726,7 +12710,6 @@ msgid "&Default line width:"
msgstr "& Standardradbredd:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid ""
"Set to 0 to allow symbols to inherit their line widths from\n"
"their parent Schematic"
@ -13125,7 +13108,7 @@ msgstr "Duplikat av arknamn inom ett visst ark"
#: eeschema/erc_item.cpp:50
msgid "Symbol pin or wire end off grid"
msgstr ""
msgstr "Symbolstifteller ledarända ej på rutnätet"
#: eeschema/erc_item.cpp:54
msgid "Pin not connected"
@ -13284,9 +13267,8 @@ msgid "Loading Schematic"
msgstr "Laddar schema"
#: eeschema/files-io.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Schematic file changes are unsaved"
msgstr "Kretsschemafilen har osparade ändringar"
msgstr "Kretsschemat innehåller ändringar som ännu inte sparats till fil"
#: eeschema/files-io.cpp:267
msgid ""
@ -13736,7 +13718,6 @@ msgid "Open Recent"
msgstr "Öppna senaste"
#: eeschema/menubar.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Insert Schematic Sheet Content..."
msgstr "Lägg till innehåll från kretsschema-ark..."
@ -14038,9 +14019,8 @@ msgid "KiCad Schematic Editor"
msgstr "KiCads kretsschemaredigerare"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:302
#, fuzzy
msgid "New schematic file is unsaved"
msgstr "Ny kretsschemafil har osparat innehåll"
msgstr "Nytt kretsschema har innehåll som ännu inte sparats till fil"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:731 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:517
@ -15753,9 +15733,8 @@ msgid "Library changes are unsaved"
msgstr "Biblioteksändringar sparas inte"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Symbol library loading was cancelled by user."
msgstr "Biblioteket '%s' finns redan."
msgstr "Inläsning av symbolbibliotek avbröts av användaren."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:591
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:119
@ -17740,9 +17719,8 @@ msgid "5B S-Curve"
msgstr "5B S-Kurva"
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Switch"
msgstr "Växla enheter"
msgstr "Strömbrytare"
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:70
msgid "Characteristic Curve"
@ -18177,9 +18155,8 @@ msgid "Job files"
msgstr "Jobbfiler"
#: gerbview/files.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Open Autodetected File(s)"
msgstr "Öppna Gerber-fil(er)"
msgstr "Öppna automatiskt detekterad(e) fil(er)"
#: gerbview/files.cpp:201
msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
@ -19283,9 +19260,9 @@ msgid "Aborting remaining tasks."
msgstr "Avbryter återstående uppgifter."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:137
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Downloaded %lld/%lld kB"
msgstr "Nedladdat %lld/%lld Kb"
msgstr "Nedladdat %lld/%lld kB"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21
msgid "Download Progress"
@ -19419,9 +19396,9 @@ msgid "Error loading installed packages list: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av listan över installerade paket: %s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:206
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Downloading %lld/%lld kB"
msgstr "Laddar ned %lld/%lld Kb"
msgstr "Laddar ned %lld/%lld kB"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:231
msgid "Download is too large."
@ -20118,7 +20095,7 @@ msgstr "Slutposition"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1354
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotation:"
msgstr "Vridning:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:362
msgid "Bitmap DPI:"
@ -20897,7 +20874,7 @@ msgstr "Iadj:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:145
msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current."
msgstr "Endast för treterminalsregulatorer: Strömmen i avkänningsstiftet."
msgstr "Endast för treterminalsregulatorer: Strömstyrkan i avkänningsstiftet."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:152
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:68
@ -20906,7 +20883,7 @@ msgstr "uA"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:185
msgid "Regulator"
msgstr "Tillsynsmyndigheter"
msgstr "Spänningsregulator"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:192
msgid "Regulators data file:"
@ -20935,14 +20912,14 @@ msgstr "Lägg till regulator"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:219
msgid "Enter a new item to the current list of available regulators"
msgstr ""
"Ange ett nytt objekt i den aktuella listan över tillgängliga "
"tillsynsmyndigheter"
"Lägg till ett nytt objekt i den aktuella listan över tillgängliga "
"spänningsregulatorer"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:224
msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
msgstr ""
"Ta bort ett objekt från den aktuella listan över tillgängliga "
"tillsynsmyndigheter"
"spänningsregulatorer"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width.cpp:61
msgid "Temperature rise"
@ -21324,7 +21301,7 @@ msgstr "Separat avkänningsstift"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52
msgid "3 terminals regulator"
msgstr "3 terminaler regulator"
msgstr "3-terminals regulator"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:59
msgid "Regulator Parameters"
@ -21404,7 +21381,7 @@ msgstr "Allmän systemdesign"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:79
msgid "Regulators"
msgstr "Tillsynsmyndigheter"
msgstr "Spänningsregulatorer"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:81
msgid "Power, current and isolation"
@ -21415,9 +21392,8 @@ msgid "Electrical Spacing"
msgstr "Elektriskt avstånd"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:90
#, fuzzy
msgid "High speed"
msgstr "Höghastighet"
msgstr "Högfrekvens"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:94
msgid "RF Attenuators"
@ -23259,32 +23235,28 @@ msgid "Build Changes"
msgstr "Ångra Ändringar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Check zones..."
msgstr "Kontrollerar zoner..."
msgstr "Kontrollera zoner..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:142
msgid "Rebuild connectivity..."
msgstr ""
msgstr "Återskapa anslutningar..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Check items..."
msgstr "Kontrollerar stift ..."
msgstr "Kontrollera stift ..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Items checked..."
msgstr "Objekt låst."
msgstr "Kontrollerat objekt..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:168
msgid "Board cleanup"
msgstr "Städa mönsterkortet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Finished..."
msgstr "Finska"
msgstr "Klart..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25
msgid "Delete &tracks connecting different nets"
@ -23342,19 +23314,16 @@ msgid "Constraints Resolution Report"
msgstr "Rapporter om begränsningar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Teardrop on Vias/Pads Properties"
msgstr "Kragförstärkningar på lödytor i kopparzoner"
msgstr "Egenskaper för kragförstärkningar på vior/lödytor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Teardrop on Tracks Properties"
msgstr "Kragförstärkningar på lödytor i kopparzoner"
msgstr "Egenskaper för kragförstärkningar på ledare"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Teardrop Properties"
msgstr "Gruppegenskaper"
msgstr "Egenskaper för kragförstärkningar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:404
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:167
@ -23620,18 +23589,16 @@ msgid "Isolated islands smaller than this will be removed"
msgstr "Isolerade öar som är mindre än detta kommer att tas bort"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Export Settings to Other Similar Zones"
msgstr "Exportera inställningar till andra zoner"
msgstr "Exportera inställningar till andra liknande zoner"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:399
#, fuzzy
msgid ""
"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to other similar "
"copper zones (teardrops or usual copper zones)."
msgstr ""
"Exportera denna zoninställning (exklusive lager- och nätval) till alla andra "
"kopparzoner."
"Exportera denna zoninställning (exklusive lager- och nätval) till andra "
"liknande kopparzoner (kragförstärkningar eller vanliga kopparzoner)."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:142
msgid "Copper Zone Properties"
@ -23792,9 +23759,8 @@ msgid "Pad numbering skip:"
msgstr "Stegstorlek för lödytenumrering:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Grid Array"
msgstr "Grid Array"
msgstr "Rutnät"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216
msgid "Horizontal center:"
@ -24805,9 +24771,8 @@ msgid "Search DRC markers"
msgstr "Sök efter DRC-markörer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Search net names"
msgstr "Bladnamn"
msgstr "Sök nätnamn"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96
msgid "Find Previous"
@ -25031,7 +24996,6 @@ msgid "Solder paste absolute clearance:"
msgstr "Absolut marginal för lodpasta:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:303
#, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
"footprint.\n"
@ -25040,10 +25004,11 @@ msgid ""
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
msgstr ""
"Detta är det lokala avståndet mellan lödytor och lodpasta för detta "
"Detta är den lokala marginalen mellan lödytor och lodpasta för detta "
"fotavtryck.\n"
"Detta värde kan ersättas med ett lokalt värde per lödyta.\n"
"Det slutliga avståndet är summan av detta värde och storleksförhållandet.\n"
"Det slutliga avståndet är summan av detta värde och den proportionella "
"marginalen.\n"
"Ett negativt värde betyder en masköppning mindre än lödytan."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:314
@ -25065,7 +25030,7 @@ msgid ""
"clearance value.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
msgstr ""
"Detta är det lokala marginalförhållandet i procent mellan lödytor och "
"Detta är det lokala proportionella marginalen i procent mellan lödytor och "
"lodpasta för detta fotavtryck.\n"
"Ett värde på 10 betyder att marginalen är 10 procent av lödytans storlek "
"horisontellt respektive vertikalt.\n"
@ -25193,7 +25158,6 @@ msgstr ""
"Fliken Clearance and Settings i Pad Properties."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
"this footprint.\n"
@ -25224,16 +25188,16 @@ msgid ""
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance "
"and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
"Detta är den lokala marginalen mellan lödytor och lodpasta för detta "
"fotavtryck, angiven i procent av lödytans höjd respektive bredd.\n"
"Detta är den lokala proportionella marginalen mellan lödytor och lodpasta "
"för detta fotavtryck, angiven i procent av lödytans höjd respektive bredd.\n"
"Ett värde på 10 betyder att marginalen är 10 procent av lödytans storlek "
"horisontellt respektive vertikalt.\n"
"Den slutliga marginalen är summan av detta värde och den absoluta "
"marginalen.\n"
"Ett negativt värde betyder att masköppningen för lodpasta är mindre än "
"lödytan.\n"
"Detta värde kan åsidosättas individuellt per lödyta i fliken\n"
"\"Lokala avstånd och inställningar\" i Lödyte-egenskaper."
"Detta värde kan åsidosättas individuellt per lödyta i fliken \"Lokala "
"avstånd och inställningar\" i Lödyte-egenskaper."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:144
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
@ -25800,9 +25764,8 @@ msgid "Via Diameter"
msgstr "Via diameter"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232
#, fuzzy
msgid "uVia Diameter"
msgstr "Via diameter"
msgstr "Mikrovia diameter"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39
msgid "Filter Items"
@ -25969,9 +25932,8 @@ msgid "Text && graphics formatting"
msgstr "Text- && grafikformattering"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Design rule constraints"
msgstr "Designregeltvång"
msgstr "Designregler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:64
msgid "Predefined track && via dimensions"
@ -26455,14 +26417,12 @@ msgid "Warning: Pad size is less than zero."
msgstr "Varning: Padstorleken är mindre än noll."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape."
msgstr "Varning: Padstorleken är mindre än noll."
msgstr "Varning: Lödytans hål ej inom lödytan."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1279
#, fuzzy
msgid "Warning: Pad hole will leave no copper."
msgstr "Varning: Padstorleken är mindre än noll."
msgstr "Varning: Lödytans hål lämnar inte kvar någon kopparkrage."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1284
msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect."
@ -26932,7 +26892,6 @@ msgid "From parent footprint"
msgstr "Från fotavtryckets förälder"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Zone knockout:"
msgstr "Zonurtag:"
@ -27760,7 +27719,7 @@ msgstr "Position i förhållande till referensobjekt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:116
msgid "Right-click for layer selection commands."
msgstr ""
msgstr "Högerklicka för lagervalskommandon."
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:205
msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
@ -27985,9 +27944,8 @@ msgid "Enter the text placed on selected layer."
msgstr "Ange texten i det valda lagret."
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Knockout"
msgstr "Zonurtag:"
msgstr "Urtag"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104
msgid "Keep text upright"
@ -28261,7 +28219,6 @@ msgid "Show when routing"
msgstr "Visa när du drar ledare"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show when routing w/ via clearance at end"
msgstr "Visa under ledardragning med utrymme för via i slutet"
@ -28448,9 +28405,8 @@ msgid ""
msgstr "Dra den närmaste fogen i spåret utan att begränsa spårvinkeln."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Limit actions to 45 degrees from start"
msgstr "Begränsa actions till 45 grader från start"
msgstr "Begränsa åtgärder till 45 grader från start"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:376
msgid "Draw an outline to show the sheet size."
@ -30274,19 +30230,16 @@ msgid "Board edge clearance violation"
msgstr "Regelöverträdelse för mönsterkortets kantmarginal"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Copper zones intersect"
msgstr "Kopparzoner överlappar"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Isolated copper fill"
msgstr "Spärrzon för kopparfyllning"
msgstr "Isolerad kopparfyllning"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Thermal relief connection to zone incomplete"
msgstr "Ofullständig anslutning av termisk avlastning till zon"
msgstr "Ofullständig anslutning till zon genom termisk avlastning"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:92
msgid "Via is not connected or connected on only one layer"
@ -30402,9 +30355,8 @@ msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
msgstr "Anvisningstryck klippt av lödmask"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Silkscreen clipped by board edge"
msgstr "Anvisningstryck klippt av lödmask"
msgstr "Anvisningstryck klippt av mönsterkortskant"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:212
msgid "Silkscreen overlap"
@ -30766,14 +30718,14 @@ msgid "Checking board footprints against library..."
msgstr "Kontrollerar kortets fotavtryck mot bibliotek..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:518
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'."
msgstr "Fotavtryck hittades inte i biblioteken"
msgstr "Fotavtryck '%s' hittades inte i bibliotek '%s'."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:531
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'."
msgstr "Fotavtryck stämmer inte överens med kopia i bibliotek"
msgstr "Fotavtryck '%s' stämmer inte överens med kopia i bibliotek '%s'."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:115
#, c-format
@ -30805,9 +30757,8 @@ msgid "<unconstrained>"
msgstr "<obegränsat>"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Checking length constraints..."
msgstr "Kontrollerar nätanslutningar ..."
msgstr "Kontrollerar ngdbegränsningar..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_mechanical_clearance.cpp:143
msgid "Gathering items..."
@ -30920,7 +30871,6 @@ msgid "(%s max height %s; actual %s)"
msgstr "(%s maximal höjd %s; faktisk %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:209
#, fuzzy
msgid "(TrueType font characters with insufficient stroke weight)"
msgstr "(TrueType typsnittstecken med otillräcklig streckbredd)"
@ -31682,10 +31632,10 @@ msgstr "Värde '%s' av %s"
msgid "Footprint Text '%s' of %s"
msgstr "Footprint Text '%s' av %s"
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:231 pcbnew/fp_textbox.cpp:223
#, fuzzy, c-format
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:223
#, c-format
msgid "Footprint Text Box of %s"
msgstr "Fotavtrycks textruta av %s"
msgstr "Fotavtrycks textruta för %s"
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:43
msgid "Documentation"
@ -32709,7 +32659,7 @@ msgid "Export Hyperlynx Layout"
msgstr "Exportera Hyperlynx Layout"
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Missing layer name argument to %s."
msgstr "Argumentet lagernamn saknas för %s."
@ -32747,7 +32697,7 @@ msgstr ""
"%s."
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:711
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Missing group name argument to %s."
msgstr "Argumentet gruppnamn saknas för %s."
@ -32817,10 +32767,10 @@ msgstr "PCB-text"
msgid "PCB Text '%s' on %s"
msgstr "PCB-text '%s' på %s"
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:282 pcbnew/pcb_textbox.cpp:274
#, fuzzy, c-format
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:274
#, c-format
msgid "PCB Text Box on %s"
msgstr "PCB-textruta på %s"
msgstr "Mönsterkorts textruta på %s"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:103
#, c-format
@ -34007,7 +33957,7 @@ msgstr ""
"rad: %d förskjutning: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5104
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s\n"
@ -34017,7 +33967,7 @@ msgstr ""
"Ogiltigt nät-ID i\n"
"fil: '%s'\n"
"rad: %d\n"
"förskjutning: %d."
"position: %d."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5183
#, c-format
@ -34033,7 +33983,7 @@ msgstr ""
"förskjutning: %d."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5278
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s\n"
@ -34043,10 +33993,10 @@ msgstr ""
"Ogiltigt nät-ID i\n"
"fil: '%s'\n"
"rad: %d\n"
"förskjutning: %d"
"position: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5386
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s;\n"
@ -34056,7 +34006,7 @@ msgstr ""
"Ogiltigt nät-ID i\n"
"fil: '%s'\n"
"rad: %d\n"
"förskjutning: %d."
"position: %d."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5521
msgid ""
@ -34626,9 +34576,9 @@ msgid "Via netclass values"
msgstr "Via nätklassvärden"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:247 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:116
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Via %s, hole %s"
msgstr "Via %s %s"
msgstr "Via %s, hål %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:251 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:122
#, c-format
@ -35249,9 +35199,7 @@ msgid "Resolved clearance: %s."
msgstr "Löst avstånd: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:269
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:478
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Clearance resolution for:"
msgstr "Tar reda på isolationsavstånd för:"
@ -35264,15 +35212,12 @@ msgstr "Välj två objekt för en rapport om upplösning av godkännande."
msgid "Cannot generate clearance report on empty group."
msgstr "Det går inte att generera godkännanderapport för tom grupp."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:399
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Zone connection resolution for:"
msgstr "Tar reda på zonanslutning för:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:408
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:406
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Resolved thermal relief gap: %s."
msgstr "Gap för termisk avlastning: %s."
@ -35349,11 +35294,9 @@ msgstr "Tar reda på mekaniskt mellanrum för:"
msgid "No 'mechanical_clearance' constraints defined."
msgstr "Ingen 'mechanical_clearance'-begränsning definierad."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:664
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Mechanical hole clearance resolution for:"
msgstr "Tar reda på hålmarginal för:"
msgstr "Tar reda på hålseparation för:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:676
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:674
@ -36554,11 +36497,10 @@ msgid "Lock or unlock selected items"
msgstr "Lås eller lås upp valda objekt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:694
#, fuzzy
msgid ""
"Limit actions to horizontal, vertical, or 45 degrees from the starting point"
msgstr ""
"Begränsa vinklar till horisontellt, vertikalt, eller 45 grader från "
"Begränsa åtgärder till horisontellt, vertikalt, eller 45 graders vinkel från "
"startpunkten"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699
@ -37437,19 +37379,16 @@ msgid "Auto-fill Zone(s)"
msgstr "Autofyll zon(er)"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Clean vias and tracks"
msgstr "Visa på kuddar och spår"
msgstr "Städa upp vior och ledare"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Merge collinear tracks"
msgstr "& Slå samman linjära spår"
msgstr "Slå samman kolinjära ledare"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Remove misconnected"
msgstr "Inte ansluten"
msgstr "Ta bort felanslutna"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:96
#, fuzzy
@ -37457,9 +37396,8 @@ msgid "Delete tracks in pads"
msgstr "Ta bort ledare inneslutna i lödytor"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Merge segments"
msgstr "Släta dragna segment"
msgstr "Slå samman segment"
#: pcbnew/undo_redo.cpp:553
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
@ -37570,18 +37508,16 @@ msgid "DRC violations which have been individually excluded"
msgstr "DRC-kränkningar som har uteslutits individuellt"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr "Visa origo (ankare) för fotavtryck och text som ett kors"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Shadow on Locked Items"
msgstr "Hoppa över låsta föremål"
msgstr "Skugga på låsta objekt"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
msgid "Show a shadow marker on locked items"
msgstr ""
msgstr "Visa en skuggad markör på låsta objekt"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356
msgid "Show drawing sheet borders and title block"
@ -38111,9 +38047,8 @@ msgid "Rule Area"
msgstr "Regelområde"
#: pcbnew/zone.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Teardrop Area"
msgstr "%d Kragförstärkningar skapade"
msgstr "Kragförstärkningsyta"
#: pcbnew/zone.cpp:527
msgid "Copper Zone"
@ -38177,9 +38112,9 @@ msgid "Corner Count"
msgstr "Hörnräkning"
#: pcbnew/zone.cpp:787
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Rule Area Cutout on %s"
msgstr "Rule Area Cutout on %s"
msgstr "Urtag i regelyta på %s"
#: pcbnew/zone.cpp:789
#, c-format
@ -38413,6 +38348,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Schemat som skall importeras verkar ha skapats som del av ett annat projekt. "
"Detta kan resultera i symbolbibliotekslänkar som saknas eller som är i "
"konflikt med symbolbibliotekslänkar i den globala och/eller "
"projektetspecifika symbolbibliotekstabellen.\n"
"\n"
"Vill du fortsätta?"
#: eeschema/sheet.cpp:314
msgid ""
@ -38435,9 +38376,8 @@ msgstr ""
"till brutna symbolbibliotekslänkar för schemat. Vill du fortsätta?"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:140
#, fuzzy
msgid " (PTH pad has no copper layers)"
msgstr "Varning: SMD-lödytan har inga yttre lager."
msgstr " (Hålmonteringslödyta har inga kopparlager)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:169
msgid " (PTH pad's hole leaves no copper)"