Polish GUI update (based on BZR5410 source)

This commit is contained in:
Kerusey Karyu 2015-02-08 08:03:34 +01:00
parent 5f26fe7803
commit 97d1fbf984
1 changed files with 126 additions and 106 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-03 05:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 06:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-08 07:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 08:01+0100\n"
"Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, "
"Kerusey Karyu\n"
@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "Niezgodność etykiet hierarchicznych z arkuszem pinów"
msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin"
msgstr "Symbol \"Niepołączone\" jest połączony do więcej niż jednego pinu"
#: eeschema/class_libentry.cpp:105 eeschema/class_libentry.cpp:264
#: eeschema/class_libentry.cpp:108 eeschema/class_libentry.cpp:268
msgid "none"
msgstr "bez_nazwy"
#: eeschema/class_libentry.cpp:493
#: eeschema/class_libentry.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
@ -605,61 +605,61 @@ msgstr ""
"Biblioteka '%s' posiada zdublowany wpis '%s'.\n"
"Może to spowodować niespodziewane efekty przy ładowaniu symboli do schematu."
#: eeschema/class_library.cpp:238
#: eeschema/class_library.cpp:254
#, c-format
msgid "Cannot add duplicate alias '%s' to library '%s'."
msgstr "Nie można dodać zdublowanego aliasu '%s' do biblioteki '%s'."
#: eeschema/class_library.cpp:405
#: eeschema/class_library.cpp:421
msgid "The component library file name is not set."
msgstr "Nazwa pliku biblioteki nie została ustalona."
#: eeschema/class_library.cpp:413
#: eeschema/class_library.cpp:429
msgid "The file could not be opened."
msgstr "Ten plik nie może zostac otwarty."
#: eeschema/class_library.cpp:421
#: eeschema/class_library.cpp:437
msgid "The file is empty!"
msgstr "Plik jest pusty!"
#: eeschema/class_library.cpp:446
#: eeschema/class_library.cpp:462
msgid "The file is NOT an Eeschema library!"
msgstr "Plik NIE jest biblioteką programu Eeschema!"
#: eeschema/class_library.cpp:452
#: eeschema/class_library.cpp:468
msgid "The file header is missing version and time stamp information."
msgstr "Nagłówek pliku nie posiada numeru wersji i odcisku czasowego."
#: eeschema/class_library.cpp:496
#: eeschema/class_library.cpp:512
msgid "An error occurred attempting to read the header."
msgstr "Wystąpił błąd podczas próby odczytu nagłówka."
#: eeschema/class_library.cpp:525
#: eeschema/class_library.cpp:541
#, c-format
msgid "Library '%s' component load error %s."
msgstr "Biblioteka '%s'. Błąd ładowania symbolu %s."
#: eeschema/class_library.cpp:598
#: eeschema/class_library.cpp:614
#, c-format
msgid "Could not open component document library file '%s'."
msgstr "Nie można otworzyc pliku dokumentacji biblioteki '%s'."
#: eeschema/class_library.cpp:605
#: eeschema/class_library.cpp:621
#, c-format
msgid "Part document library file '%s' is empty."
msgstr "Plik dokumentacji biblioteki '%s' jest pusty."
#: eeschema/class_library.cpp:613
#: eeschema/class_library.cpp:629
#, c-format
msgid "File '%s' is not a valid component library document file."
msgstr "Plik '%s' nie jest poprawnym plikiem dokumentacji biblioteki."
#: eeschema/class_library.cpp:999
#: eeschema/class_library.cpp:1015
#, c-format
msgid "Unable to load project's '%s' file"
msgstr "Nie mogę załadować pliku '%s' należącego do projektu"
#: eeschema/class_library.cpp:1090
#: eeschema/class_library.cpp:1106
#, c-format
msgid ""
"Part library '%s' failed to load. Error:\n"
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
"Biblioteka symboli '%s' nie może zostać załadowana. Błąd:\n"
"%s"
#: eeschema/class_library.cpp:1112
#: eeschema/class_library.cpp:1128
#, c-format
msgid ""
"Part library '%s' failed to load.\n"
@ -7217,13 +7217,12 @@ msgid "Delete NET?"
msgstr "Usunąć sieć?"
#: pcbnew/dimension.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:188
msgid ""
"This item has an illegal layer id.\n"
"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it"
msgstr ""
"Ten element posiada niepoprawny identyfikator warstwy.\n"
"Obecnie został przeniesiony na warstwę rysunkową. Proszę to naprawić."
"Obecnie został przeniesiony na warstwę rysunkową. Proszę to poprawić."
#: pcbnew/dimension.cpp:202 pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:248
@ -11014,17 +11013,17 @@ msgstr "Średnica mikroprzelotki"
msgid "uVia Drill"
msgstr "Otwór mikroprzelotki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:148
#: common/pgm_base.cpp:104
#: common/pgm_base.cpp:106
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:66
msgid "Net Class parameters"
msgstr "Parametry klas połączeń"
@ -11439,7 +11438,8 @@ msgid "Others:"
msgstr "Pozostałe:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:98
msgid "Graphic items sketch mode"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25
msgid "Graphic items sketch mode"
msgstr "Pokaż tylko zarys elementów graficznych"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:102
@ -11925,13 +11925,12 @@ msgid "Value:"
msgstr "Wartość:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:188
msgid ""
"This item has an illegal layer id.\n"
"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it"
msgstr ""
"Ten element posiada niepoprawny identyfikator warstwy.\n"
"Obecnie został przeniesiony na górną warstwę opisową. Proszę to naprawić."
"Obecnie został przeniesiony na górną warstwę opisową. Proszę to poprawić."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:19
#, c-format
@ -13067,40 +13066,93 @@ msgstr ""
"pisaka.\n"
"Używane do rysowania elementów w trybie szkicu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:143
msgid "Circle Properties"
msgstr "Właściwości Okręgów"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:155
msgid "Center X"
msgstr "Pkt. centralny X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:156
msgid "Center Y"
msgstr "Pkt. centralny Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:146
msgid "Point X"
msgstr "Promień X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:147
msgid "Point Y"
msgstr "Promień Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:154
msgid "Arc Properties"
msgstr "Właściwości Łuków"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:157
msgid "Start Point X"
msgstr "Pozycja początkowa X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:158
msgid "Start Point Y"
msgstr "Pozycja początkowa Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:167
msgid "Line Segment Properties"
msgstr "Właściwości Segmentów"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:192
msgid ""
"This item was on an unknown layer.\n"
"It has been moved to the drawings layer. Please fix it."
msgstr ""
"Ten element znajduje się na nieznanej warstwie.\n"
"Obecnie został przeniesiony na warstwę rysunkową. Proszę to poprawić."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:291
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:298
msgid "The arc angle must be greater than zero."
msgstr "Kąt łuku musi być większy niż zero"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:300
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:306
msgid "The radius must be greater than zero."
msgstr "Promień musi być większy niż zero."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:310
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:314
msgid "The start and end points cannot be the same."
msgstr "Punkt początkowy i końcowy nie mogą być takie same."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:320
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:323
msgid "The item thickness must be greater than zero."
msgstr "Grubość musi być większa niż zero."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:326
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:329
msgid "The default thickness must be greater than zero."
msgstr "Domyślna grubość musi być większa niż zero."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:330
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:333
msgid "Error list"
msgstr "Lista błędów"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30
msgid "Start point X"
msgstr "Pozycja początkowa X"
@ -13133,7 +13185,15 @@ msgstr "Grubość:"
msgid "Default thickness:"
msgstr "Domyślna grubość:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:197
msgid ""
"This item was on an unknown layer.\n"
"It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it."
msgstr ""
"Ten element znajduje się na nieznanej warstwie.\n"
"Obecnie został przeniesiony na górną warstwę opisową. Proszę to poprawić."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:227
msgid ""
"The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are you "
"sure?"
@ -14980,15 +15040,15 @@ msgstr "Zezwól na łamanie zasad DRC"
msgid "Suggest track finish"
msgstr "Proponuj zakończenie ścieżki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
msgid "Optimizer effort"
msgstr "Głębokość optymalizacji"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:73
msgid "low"
msgstr "Niska"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:82
msgid "high"
msgstr "Wysoka"
@ -16244,10 +16304,6 @@ msgstr "Opcje ścieżek:"
msgid "Draw options"
msgstr "Opcje rysowania"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25
msgid "Graphic items sketch mode"
msgstr "Pokaż tylko zarys elementów graficznych"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31
msgid "Pad sketch mode"
msgstr "Pokaż tylko zarys pól lutowniczych"
@ -17639,96 +17695,96 @@ msgstr "Wewnętrzne"
msgid "Non-copper"
msgstr "Poza warstwami ścieżek"
#: common/pgm_base.cpp:121
#: common/pgm_base.cpp:123
msgid "French"
msgstr "Francuski"
#: common/pgm_base.cpp:129
#: common/pgm_base.cpp:131
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi (Fiński)"
#: common/pgm_base.cpp:137
#: common/pgm_base.cpp:139
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"
#: common/pgm_base.cpp:145
#: common/pgm_base.cpp:147
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
#: common/pgm_base.cpp:153
#: common/pgm_base.cpp:155
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"
#: common/pgm_base.cpp:161
#: common/pgm_base.cpp:163
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
#: common/pgm_base.cpp:169
#: common/pgm_base.cpp:171
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"
#: common/pgm_base.cpp:177
#: common/pgm_base.cpp:179
msgid "Slovenian"
msgstr "Słoweński"
#: common/pgm_base.cpp:185
#: common/pgm_base.cpp:187
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"
#: common/pgm_base.cpp:193
#: common/pgm_base.cpp:195
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: common/pgm_base.cpp:201
#: common/pgm_base.cpp:203
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
#: common/pgm_base.cpp:209
#: common/pgm_base.cpp:211
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
#: common/pgm_base.cpp:217
#: common/pgm_base.cpp:219
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"
#: common/pgm_base.cpp:225
#: common/pgm_base.cpp:227
msgid "Chinese simplified"
msgstr "Chiński uproszczony"
#: common/pgm_base.cpp:233
#: common/pgm_base.cpp:235
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloński"
#: common/pgm_base.cpp:241
#: common/pgm_base.cpp:243
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
#: common/pgm_base.cpp:249
#: common/pgm_base.cpp:251
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
#: common/pgm_base.cpp:257
#: common/pgm_base.cpp:259
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bułgarski"
#: common/pgm_base.cpp:326
#: common/pgm_base.cpp:328
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Nie znaleziono domyślnego edytora. Musisz go wybrać."
#: common/pgm_base.cpp:333
#: common/pgm_base.cpp:335
msgid "Preferred Editor:"
msgstr "Preferowany edytor:"
#: common/pgm_base.cpp:361
#: common/pgm_base.cpp:364
#, c-format
msgid "%s is already running, Continue?"
msgstr "%s jest już uruchomiony. Kontynuować?"
#: common/pgm_base.cpp:654
#: common/pgm_base.cpp:712
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: common/pgm_base.cpp:655
#: common/pgm_base.cpp:713
msgid "Select application language (only for testing!)"
msgstr "Wybierz język aplikacji (tylko do testowania!)"
@ -20389,7 +20445,7 @@ msgstr "Orientacja footprintów"
msgid "Pad Properties"
msgstr "Właściwości pola lutowniczego"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:68
msgid "Interactive Router settings"
msgstr "Ustawienia interaktywnego routera"
@ -20478,39 +20534,3 @@ msgstr "Kalkulator PCB"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:71
msgid "New Item"
msgstr "Nowy element"
#~ msgid "Tracks:"
#~ msgstr "Ścieżki:"
#~ msgid "Select how tracks are displayed"
#~ msgstr "Wybierz sposób wyświetlania ścieżek"
#~ msgid "Via Shapes:"
#~ msgstr "Kształty przelotek:"
#~ msgid "Footprint Edges:"
#~ msgstr "Krawędzie Footprintów:"
#~ msgid "Texts:"
#~ msgstr "Teksty:"
#~ msgid "Pad Options:"
#~ msgstr "Opcje pola:"
#~ msgid "Pad Shapes:"
#~ msgstr "Kształty pola:"
#~ msgid "Display other items:"
#~ msgstr "Pokaż pozostałe elementy:"
#~ msgid "Browse Shapes"
#~ msgstr "Przeglądaj kształty"
#~ msgid "Edges"
#~ msgstr "Krawędzie"
#~ msgid "Fill &pad"
#~ msgstr "&Pole lutownicze wypełnione"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Długość:"