Polish GUI update (based on BZR5410 source)
This commit is contained in:
parent
5f26fe7803
commit
97d1fbf984
232
pl/kicad.po
232
pl/kicad.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-03 05:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 06:12+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-08 07:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 08:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, "
|
||||
"Kerusey Karyu\n"
|
||||
|
@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "Niezgodność etykiet hierarchicznych z arkuszem pinów"
|
|||
msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin"
|
||||
msgstr "Symbol \"Niepołączone\" jest połączony do więcej niż jednego pinu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_libentry.cpp:105 eeschema/class_libentry.cpp:264
|
||||
#: eeschema/class_libentry.cpp:108 eeschema/class_libentry.cpp:268
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "bez_nazwy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_libentry.cpp:493
|
||||
#: eeschema/class_libentry.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
|
||||
|
@ -605,61 +605,61 @@ msgstr ""
|
|||
"Biblioteka '%s' posiada zdublowany wpis '%s'.\n"
|
||||
"Może to spowodować niespodziewane efekty przy ładowaniu symboli do schematu."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:238
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot add duplicate alias '%s' to library '%s'."
|
||||
msgstr "Nie można dodać zdublowanego aliasu '%s' do biblioteki '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:405
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:421
|
||||
msgid "The component library file name is not set."
|
||||
msgstr "Nazwa pliku biblioteki nie została ustalona."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:413
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:429
|
||||
msgid "The file could not be opened."
|
||||
msgstr "Ten plik nie może zostac otwarty."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:421
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:437
|
||||
msgid "The file is empty!"
|
||||
msgstr "Plik jest pusty!"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:446
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:462
|
||||
msgid "The file is NOT an Eeschema library!"
|
||||
msgstr "Plik NIE jest biblioteką programu Eeschema!"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:452
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:468
|
||||
msgid "The file header is missing version and time stamp information."
|
||||
msgstr "Nagłówek pliku nie posiada numeru wersji i odcisku czasowego."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:496
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:512
|
||||
msgid "An error occurred attempting to read the header."
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas próby odczytu nagłówka."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:525
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Library '%s' component load error %s."
|
||||
msgstr "Biblioteka '%s'. Błąd ładowania symbolu %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:598
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open component document library file '%s'."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyc pliku dokumentacji biblioteki '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:605
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Part document library file '%s' is empty."
|
||||
msgstr "Plik dokumentacji biblioteki '%s' jest pusty."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:613
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' is not a valid component library document file."
|
||||
msgstr "Plik '%s' nie jest poprawnym plikiem dokumentacji biblioteki."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:999
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load project's '%s' file"
|
||||
msgstr "Nie mogę załadować pliku '%s' należącego do projektu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:1090
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Part library '%s' failed to load. Error:\n"
|
||||
|
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Biblioteka symboli '%s' nie może zostać załadowana. Błąd:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:1112
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Part library '%s' failed to load.\n"
|
||||
|
@ -7217,13 +7217,12 @@ msgid "Delete NET?"
|
|||
msgstr "Usunąć sieć?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dimension.cpp:144
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"This item has an illegal layer id.\n"
|
||||
"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten element posiada niepoprawny identyfikator warstwy.\n"
|
||||
"Obecnie został przeniesiony na warstwę rysunkową. Proszę to naprawić."
|
||||
"Obecnie został przeniesiony na warstwę rysunkową. Proszę to poprawić."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dimension.cpp:202 pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:231
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:248
|
||||
|
@ -11014,17 +11013,17 @@ msgstr "Średnica mikroprzelotki"
|
|||
msgid "uVia Drill"
|
||||
msgstr "Otwór mikroprzelotki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:60
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:59
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:102
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:116
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:126
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:136
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:148
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:104
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:106
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Domyślny"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:67
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:66
|
||||
msgid "Net Class parameters"
|
||||
msgstr "Parametry klas połączeń"
|
||||
|
||||
|
@ -11439,7 +11438,8 @@ msgid "Others:"
|
|||
msgstr "Pozostałe:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:98
|
||||
msgid "Graphic items sketch mode"
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25
|
||||
msgid "Graphic items sketch mode"
|
||||
msgstr "Pokaż tylko zarys elementów graficznych"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:102
|
||||
|
@ -11925,13 +11925,12 @@ msgid "Value:"
|
|||
msgstr "Wartość:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:172
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"This item has an illegal layer id.\n"
|
||||
"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten element posiada niepoprawny identyfikator warstwy.\n"
|
||||
"Obecnie został przeniesiony na górną warstwę opisową. Proszę to naprawić."
|
||||
"Obecnie został przeniesiony na górną warstwę opisową. Proszę to poprawić."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:19
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13067,40 +13066,93 @@ msgstr ""
|
|||
"pisaka.\n"
|
||||
"Używane do rysowania elementów w trybie szkicu."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:134
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:132
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:143
|
||||
msgid "Circle Properties"
|
||||
msgstr "Właściwości Okręgów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:133
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:144
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:140
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:150
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:144
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:155
|
||||
msgid "Center X"
|
||||
msgstr "Pkt. centralny X"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:135
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:134
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:145
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:141
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:151
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:145
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:156
|
||||
msgid "Center Y"
|
||||
msgstr "Pkt. centralny Y"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:136
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:142
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:135
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:146
|
||||
msgid "Point X"
|
||||
msgstr "Promień X"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:137
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:143
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:136
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:147
|
||||
msgid "Point Y"
|
||||
msgstr "Promień Y"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:143
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:154
|
||||
msgid "Arc Properties"
|
||||
msgstr "Właściwości Łuków"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:146
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:152
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:157
|
||||
msgid "Start Point X"
|
||||
msgstr "Pozycja początkowa X"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:147
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:153
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:158
|
||||
msgid "Start Point Y"
|
||||
msgstr "Pozycja początkowa Y"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:155
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:167
|
||||
msgid "Line Segment Properties"
|
||||
msgstr "Właściwości Segmentów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"This item was on an unknown layer.\n"
|
||||
"It has been moved to the drawings layer. Please fix it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten element znajduje się na nieznanej warstwie.\n"
|
||||
"Obecnie został przeniesiony na warstwę rysunkową. Proszę to poprawić."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:291
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:298
|
||||
msgid "The arc angle must be greater than zero."
|
||||
msgstr "Kąt łuku musi być większy niż zero"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:300
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:306
|
||||
msgid "The radius must be greater than zero."
|
||||
msgstr "Promień musi być większy niż zero."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:310
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:314
|
||||
msgid "The start and end points cannot be the same."
|
||||
msgstr "Punkt początkowy i końcowy nie mogą być takie same."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:320
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:323
|
||||
msgid "The item thickness must be greater than zero."
|
||||
msgstr "Grubość musi być większa niż zero."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:326
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:329
|
||||
msgid "The default thickness must be greater than zero."
|
||||
msgstr "Domyślna grubość musi być większa niż zero."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:330
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:333
|
||||
msgid "Error list"
|
||||
msgstr "Lista błędów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30
|
||||
msgid "Start point X"
|
||||
msgstr "Pozycja początkowa X"
|
||||
|
@ -13133,7 +13185,15 @@ msgstr "Grubość:"
|
|||
msgid "Default thickness:"
|
||||
msgstr "Domyślna grubość:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:214
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"This item was on an unknown layer.\n"
|
||||
"It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten element znajduje się na nieznanej warstwie.\n"
|
||||
"Obecnie został przeniesiony na górną warstwę opisową. Proszę to poprawić."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are you "
|
||||
"sure?"
|
||||
|
@ -14980,15 +15040,15 @@ msgstr "Zezwól na łamanie zasad DRC"
|
|||
msgid "Suggest track finish"
|
||||
msgstr "Proponuj zakończenie ścieżki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:54
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
|
||||
msgid "Optimizer effort"
|
||||
msgstr "Głębokość optymalizacji"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:70
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:73
|
||||
msgid "low"
|
||||
msgstr "Niska"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:79
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:82
|
||||
msgid "high"
|
||||
msgstr "Wysoka"
|
||||
|
||||
|
@ -16244,10 +16304,6 @@ msgstr "Opcje ścieżek:"
|
|||
msgid "Draw options"
|
||||
msgstr "Opcje rysowania"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25
|
||||
msgid "Graphic items sketch mode"
|
||||
msgstr "Pokaż tylko zarys elementów graficznych"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31
|
||||
msgid "Pad sketch mode"
|
||||
msgstr "Pokaż tylko zarys pól lutowniczych"
|
||||
|
@ -17639,96 +17695,96 @@ msgstr "Wewnętrzne"
|
|||
msgid "Non-copper"
|
||||
msgstr "Poza warstwami ścieżek"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:121
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:123
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francuski"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:129
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:131
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr "Suomi (Fiński)"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:137
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:139
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Hiszpański"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:145
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:147
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugalski"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:153
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:155
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Włoski"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:161
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:163
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Niemiecki"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:169
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:171
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Grecki"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:177
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:179
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr "Słoweński"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:185
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:187
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Węgierski"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:193
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:195
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polski"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:201
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:203
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Czeski"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:209
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:211
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Rosyjski"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:217
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:219
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Koreański"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:225
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:227
|
||||
msgid "Chinese simplified"
|
||||
msgstr "Chiński uproszczony"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:233
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:235
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "Kataloński"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:241
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:243
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holenderski"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:249
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:251
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japoński"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:257
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:259
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr "Bułgarski"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:326
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:328
|
||||
msgid "No default editor found, you must choose it"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono domyślnego edytora. Musisz go wybrać."
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:333
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:335
|
||||
msgid "Preferred Editor:"
|
||||
msgstr "Preferowany edytor:"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:361
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is already running, Continue?"
|
||||
msgstr "%s jest już uruchomiony. Kontynuować?"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:654
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:712
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Język"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:655
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:713
|
||||
msgid "Select application language (only for testing!)"
|
||||
msgstr "Wybierz język aplikacji (tylko do testowania!)"
|
||||
|
||||
|
@ -20389,7 +20445,7 @@ msgstr "Orientacja footprintów"
|
|||
msgid "Pad Properties"
|
||||
msgstr "Właściwości pola lutowniczego"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:66
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:68
|
||||
msgid "Interactive Router settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia interaktywnego routera"
|
||||
|
||||
|
@ -20478,39 +20534,3 @@ msgstr "Kalkulator PCB"
|
|||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:71
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr "Nowy element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tracks:"
|
||||
#~ msgstr "Ścieżki:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select how tracks are displayed"
|
||||
#~ msgstr "Wybierz sposób wyświetlania ścieżek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Via Shapes:"
|
||||
#~ msgstr "Kształty przelotek:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Footprint Edges:"
|
||||
#~ msgstr "Krawędzie Footprintów:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Texts:"
|
||||
#~ msgstr "Teksty:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pad Options:"
|
||||
#~ msgstr "Opcje pola:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pad Shapes:"
|
||||
#~ msgstr "Kształty pola:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display other items:"
|
||||
#~ msgstr "Pokaż pozostałe elementy:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Browse Shapes"
|
||||
#~ msgstr "Przeglądaj kształty"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edges"
|
||||
#~ msgstr "Krawędzie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fill &pad"
|
||||
#~ msgstr "&Pole lutownicze wypełnione"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Length:"
|
||||
#~ msgstr "Długość:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue