Polish GUI update (based on BZR5410 source)

This commit is contained in:
Kerusey Karyu 2015-02-08 08:03:34 +01:00
parent 5f26fe7803
commit 97d1fbf984
1 changed files with 126 additions and 106 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-03 05:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-08 07:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 06:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-08 08:01+0100\n"
"Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n" "Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, " "Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, "
"Kerusey Karyu\n" "Kerusey Karyu\n"
@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "Niezgodność etykiet hierarchicznych z arkuszem pinów"
msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin"
msgstr "Symbol \"Niepołączone\" jest połączony do więcej niż jednego pinu" msgstr "Symbol \"Niepołączone\" jest połączony do więcej niż jednego pinu"
#: eeschema/class_libentry.cpp:105 eeschema/class_libentry.cpp:264 #: eeschema/class_libentry.cpp:108 eeschema/class_libentry.cpp:268
msgid "none" msgid "none"
msgstr "bez_nazwy" msgstr "bez_nazwy"
#: eeschema/class_libentry.cpp:493 #: eeschema/class_libentry.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
@ -605,61 +605,61 @@ msgstr ""
"Biblioteka '%s' posiada zdublowany wpis '%s'.\n" "Biblioteka '%s' posiada zdublowany wpis '%s'.\n"
"Może to spowodować niespodziewane efekty przy ładowaniu symboli do schematu." "Może to spowodować niespodziewane efekty przy ładowaniu symboli do schematu."
#: eeschema/class_library.cpp:238 #: eeschema/class_library.cpp:254
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot add duplicate alias '%s' to library '%s'." msgid "Cannot add duplicate alias '%s' to library '%s'."
msgstr "Nie można dodać zdublowanego aliasu '%s' do biblioteki '%s'." msgstr "Nie można dodać zdublowanego aliasu '%s' do biblioteki '%s'."
#: eeschema/class_library.cpp:405 #: eeschema/class_library.cpp:421
msgid "The component library file name is not set." msgid "The component library file name is not set."
msgstr "Nazwa pliku biblioteki nie została ustalona." msgstr "Nazwa pliku biblioteki nie została ustalona."
#: eeschema/class_library.cpp:413 #: eeschema/class_library.cpp:429
msgid "The file could not be opened." msgid "The file could not be opened."
msgstr "Ten plik nie może zostac otwarty." msgstr "Ten plik nie może zostac otwarty."
#: eeschema/class_library.cpp:421 #: eeschema/class_library.cpp:437
msgid "The file is empty!" msgid "The file is empty!"
msgstr "Plik jest pusty!" msgstr "Plik jest pusty!"
#: eeschema/class_library.cpp:446 #: eeschema/class_library.cpp:462
msgid "The file is NOT an Eeschema library!" msgid "The file is NOT an Eeschema library!"
msgstr "Plik NIE jest biblioteką programu Eeschema!" msgstr "Plik NIE jest biblioteką programu Eeschema!"
#: eeschema/class_library.cpp:452 #: eeschema/class_library.cpp:468
msgid "The file header is missing version and time stamp information." msgid "The file header is missing version and time stamp information."
msgstr "Nagłówek pliku nie posiada numeru wersji i odcisku czasowego." msgstr "Nagłówek pliku nie posiada numeru wersji i odcisku czasowego."
#: eeschema/class_library.cpp:496 #: eeschema/class_library.cpp:512
msgid "An error occurred attempting to read the header." msgid "An error occurred attempting to read the header."
msgstr "Wystąpił błąd podczas próby odczytu nagłówka." msgstr "Wystąpił błąd podczas próby odczytu nagłówka."
#: eeschema/class_library.cpp:525 #: eeschema/class_library.cpp:541
#, c-format #, c-format
msgid "Library '%s' component load error %s." msgid "Library '%s' component load error %s."
msgstr "Biblioteka '%s'. Błąd ładowania symbolu %s." msgstr "Biblioteka '%s'. Błąd ładowania symbolu %s."
#: eeschema/class_library.cpp:598 #: eeschema/class_library.cpp:614
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open component document library file '%s'." msgid "Could not open component document library file '%s'."
msgstr "Nie można otworzyc pliku dokumentacji biblioteki '%s'." msgstr "Nie można otworzyc pliku dokumentacji biblioteki '%s'."
#: eeschema/class_library.cpp:605 #: eeschema/class_library.cpp:621
#, c-format #, c-format
msgid "Part document library file '%s' is empty." msgid "Part document library file '%s' is empty."
msgstr "Plik dokumentacji biblioteki '%s' jest pusty." msgstr "Plik dokumentacji biblioteki '%s' jest pusty."
#: eeschema/class_library.cpp:613 #: eeschema/class_library.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "File '%s' is not a valid component library document file." msgid "File '%s' is not a valid component library document file."
msgstr "Plik '%s' nie jest poprawnym plikiem dokumentacji biblioteki." msgstr "Plik '%s' nie jest poprawnym plikiem dokumentacji biblioteki."
#: eeschema/class_library.cpp:999 #: eeschema/class_library.cpp:1015
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to load project's '%s' file" msgid "Unable to load project's '%s' file"
msgstr "Nie mogę załadować pliku '%s' należącego do projektu" msgstr "Nie mogę załadować pliku '%s' należącego do projektu"
#: eeschema/class_library.cpp:1090 #: eeschema/class_library.cpp:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Part library '%s' failed to load. Error:\n" "Part library '%s' failed to load. Error:\n"
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
"Biblioteka symboli '%s' nie może zostać załadowana. Błąd:\n" "Biblioteka symboli '%s' nie może zostać załadowana. Błąd:\n"
"%s" "%s"
#: eeschema/class_library.cpp:1112 #: eeschema/class_library.cpp:1128
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Part library '%s' failed to load.\n" "Part library '%s' failed to load.\n"
@ -7217,13 +7217,12 @@ msgid "Delete NET?"
msgstr "Usunąć sieć?" msgstr "Usunąć sieć?"
#: pcbnew/dimension.cpp:144 #: pcbnew/dimension.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:188
msgid "" msgid ""
"This item has an illegal layer id.\n" "This item has an illegal layer id.\n"
"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" "Now, forced on the drawings layer. Please, fix it"
msgstr "" msgstr ""
"Ten element posiada niepoprawny identyfikator warstwy.\n" "Ten element posiada niepoprawny identyfikator warstwy.\n"
"Obecnie został przeniesiony na warstwę rysunkową. Proszę to naprawić." "Obecnie został przeniesiony na warstwę rysunkową. Proszę to poprawić."
#: pcbnew/dimension.cpp:202 pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:231 #: pcbnew/dimension.cpp:202 pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:248
@ -11014,17 +11013,17 @@ msgstr "Średnica mikroprzelotki"
msgid "uVia Drill" msgid "uVia Drill"
msgstr "Otwór mikroprzelotki" msgstr "Otwór mikroprzelotki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:148
#: common/pgm_base.cpp:104 #: common/pgm_base.cpp:106
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Domyślny" msgstr "Domyślny"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:66
msgid "Net Class parameters" msgid "Net Class parameters"
msgstr "Parametry klas połączeń" msgstr "Parametry klas połączeń"
@ -11439,7 +11438,8 @@ msgid "Others:"
msgstr "Pozostałe:" msgstr "Pozostałe:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:98
msgid "Graphic items sketch mode" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25
msgid "Graphic items sketch mode"
msgstr "Pokaż tylko zarys elementów graficznych" msgstr "Pokaż tylko zarys elementów graficznych"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:102
@ -11925,13 +11925,12 @@ msgid "Value:"
msgstr "Wartość:" msgstr "Wartość:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:188
msgid "" msgid ""
"This item has an illegal layer id.\n" "This item has an illegal layer id.\n"
"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" "Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it"
msgstr "" msgstr ""
"Ten element posiada niepoprawny identyfikator warstwy.\n" "Ten element posiada niepoprawny identyfikator warstwy.\n"
"Obecnie został przeniesiony na górną warstwę opisową. Proszę to naprawić." "Obecnie został przeniesiony na górną warstwę opisową. Proszę to poprawić."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:19 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:19
#, c-format #, c-format
@ -13067,40 +13066,93 @@ msgstr ""
"pisaka.\n" "pisaka.\n"
"Używane do rysowania elementów w trybie szkicu." "Używane do rysowania elementów w trybie szkicu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:143
msgid "Circle Properties"
msgstr "Właściwości Okręgów"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:155
msgid "Center X" msgid "Center X"
msgstr "Pkt. centralny X" msgstr "Pkt. centralny X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:156
msgid "Center Y" msgid "Center Y"
msgstr "Pkt. centralny Y" msgstr "Pkt. centralny Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:146
msgid "Point X" msgid "Point X"
msgstr "Promień X" msgstr "Promień X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:147
msgid "Point Y" msgid "Point Y"
msgstr "Promień Y" msgstr "Promień Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:154
msgid "Arc Properties"
msgstr "Właściwości Łuków"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:157
msgid "Start Point X" msgid "Start Point X"
msgstr "Pozycja początkowa X" msgstr "Pozycja początkowa X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:158
msgid "Start Point Y" msgid "Start Point Y"
msgstr "Pozycja początkowa Y" msgstr "Pozycja początkowa Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:167
msgid "Line Segment Properties"
msgstr "Właściwości Segmentów"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:192
msgid ""
"This item was on an unknown layer.\n"
"It has been moved to the drawings layer. Please fix it."
msgstr ""
"Ten element znajduje się na nieznanej warstwie.\n"
"Obecnie został przeniesiony na warstwę rysunkową. Proszę to poprawić."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:291
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:298
msgid "The arc angle must be greater than zero."
msgstr "Kąt łuku musi być większy niż zero"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:300
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:306
msgid "The radius must be greater than zero."
msgstr "Promień musi być większy niż zero."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:310
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:314
msgid "The start and end points cannot be the same."
msgstr "Punkt początkowy i końcowy nie mogą być takie same."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:320
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:323
msgid "The item thickness must be greater than zero."
msgstr "Grubość musi być większa niż zero."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:326
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:329
msgid "The default thickness must be greater than zero."
msgstr "Domyślna grubość musi być większa niż zero."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:330
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:333
msgid "Error list"
msgstr "Lista błędów"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30
msgid "Start point X" msgid "Start point X"
msgstr "Pozycja początkowa X" msgstr "Pozycja początkowa X"
@ -13133,7 +13185,15 @@ msgstr "Grubość:"
msgid "Default thickness:" msgid "Default thickness:"
msgstr "Domyślna grubość:" msgstr "Domyślna grubość:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:197
msgid ""
"This item was on an unknown layer.\n"
"It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it."
msgstr ""
"Ten element znajduje się na nieznanej warstwie.\n"
"Obecnie został przeniesiony na górną warstwę opisową. Proszę to poprawić."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:227
msgid "" msgid ""
"The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are you " "The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are you "
"sure?" "sure?"
@ -14980,15 +15040,15 @@ msgstr "Zezwól na łamanie zasad DRC"
msgid "Suggest track finish" msgid "Suggest track finish"
msgstr "Proponuj zakończenie ścieżki" msgstr "Proponuj zakończenie ścieżki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
msgid "Optimizer effort" msgid "Optimizer effort"
msgstr "Głębokość optymalizacji" msgstr "Głębokość optymalizacji"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:73
msgid "low" msgid "low"
msgstr "Niska" msgstr "Niska"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:82
msgid "high" msgid "high"
msgstr "Wysoka" msgstr "Wysoka"
@ -16244,10 +16304,6 @@ msgstr "Opcje ścieżek:"
msgid "Draw options" msgid "Draw options"
msgstr "Opcje rysowania" msgstr "Opcje rysowania"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25
msgid "Graphic items sketch mode"
msgstr "Pokaż tylko zarys elementów graficznych"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31
msgid "Pad sketch mode" msgid "Pad sketch mode"
msgstr "Pokaż tylko zarys pól lutowniczych" msgstr "Pokaż tylko zarys pól lutowniczych"
@ -17639,96 +17695,96 @@ msgstr "Wewnętrzne"
msgid "Non-copper" msgid "Non-copper"
msgstr "Poza warstwami ścieżek" msgstr "Poza warstwami ścieżek"
#: common/pgm_base.cpp:121 #: common/pgm_base.cpp:123
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Francuski" msgstr "Francuski"
#: common/pgm_base.cpp:129 #: common/pgm_base.cpp:131
msgid "Finnish" msgid "Finnish"
msgstr "Suomi (Fiński)" msgstr "Suomi (Fiński)"
#: common/pgm_base.cpp:137 #: common/pgm_base.cpp:139
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański" msgstr "Hiszpański"
#: common/pgm_base.cpp:145 #: common/pgm_base.cpp:147
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski" msgstr "Portugalski"
#: common/pgm_base.cpp:153 #: common/pgm_base.cpp:155
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Włoski" msgstr "Włoski"
#: common/pgm_base.cpp:161 #: common/pgm_base.cpp:163
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Niemiecki" msgstr "Niemiecki"
#: common/pgm_base.cpp:169 #: common/pgm_base.cpp:171
msgid "Greek" msgid "Greek"
msgstr "Grecki" msgstr "Grecki"
#: common/pgm_base.cpp:177 #: common/pgm_base.cpp:179
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "Słoweński" msgstr "Słoweński"
#: common/pgm_base.cpp:185 #: common/pgm_base.cpp:187
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski" msgstr "Węgierski"
#: common/pgm_base.cpp:193 #: common/pgm_base.cpp:195
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polski" msgstr "Polski"
#: common/pgm_base.cpp:201 #: common/pgm_base.cpp:203
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "Czeski" msgstr "Czeski"
#: common/pgm_base.cpp:209 #: common/pgm_base.cpp:211
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski" msgstr "Rosyjski"
#: common/pgm_base.cpp:217 #: common/pgm_base.cpp:219
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "Koreański" msgstr "Koreański"
#: common/pgm_base.cpp:225 #: common/pgm_base.cpp:227
msgid "Chinese simplified" msgid "Chinese simplified"
msgstr "Chiński uproszczony" msgstr "Chiński uproszczony"
#: common/pgm_base.cpp:233 #: common/pgm_base.cpp:235
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "Kataloński" msgstr "Kataloński"
#: common/pgm_base.cpp:241 #: common/pgm_base.cpp:243
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski" msgstr "Holenderski"
#: common/pgm_base.cpp:249 #: common/pgm_base.cpp:251
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "Japoński" msgstr "Japoński"
#: common/pgm_base.cpp:257 #: common/pgm_base.cpp:259
msgid "Bulgarian" msgid "Bulgarian"
msgstr "Bułgarski" msgstr "Bułgarski"
#: common/pgm_base.cpp:326 #: common/pgm_base.cpp:328
msgid "No default editor found, you must choose it" msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Nie znaleziono domyślnego edytora. Musisz go wybrać." msgstr "Nie znaleziono domyślnego edytora. Musisz go wybrać."
#: common/pgm_base.cpp:333 #: common/pgm_base.cpp:335
msgid "Preferred Editor:" msgid "Preferred Editor:"
msgstr "Preferowany edytor:" msgstr "Preferowany edytor:"
#: common/pgm_base.cpp:361 #: common/pgm_base.cpp:364
#, c-format #, c-format
msgid "%s is already running, Continue?" msgid "%s is already running, Continue?"
msgstr "%s jest już uruchomiony. Kontynuować?" msgstr "%s jest już uruchomiony. Kontynuować?"
#: common/pgm_base.cpp:654 #: common/pgm_base.cpp:712
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Język" msgstr "Język"
#: common/pgm_base.cpp:655 #: common/pgm_base.cpp:713
msgid "Select application language (only for testing!)" msgid "Select application language (only for testing!)"
msgstr "Wybierz język aplikacji (tylko do testowania!)" msgstr "Wybierz język aplikacji (tylko do testowania!)"
@ -20389,7 +20445,7 @@ msgstr "Orientacja footprintów"
msgid "Pad Properties" msgid "Pad Properties"
msgstr "Właściwości pola lutowniczego" msgstr "Właściwości pola lutowniczego"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:68
msgid "Interactive Router settings" msgid "Interactive Router settings"
msgstr "Ustawienia interaktywnego routera" msgstr "Ustawienia interaktywnego routera"
@ -20478,39 +20534,3 @@ msgstr "Kalkulator PCB"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:71 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:71
msgid "New Item" msgid "New Item"
msgstr "Nowy element" msgstr "Nowy element"
#~ msgid "Tracks:"
#~ msgstr "Ścieżki:"
#~ msgid "Select how tracks are displayed"
#~ msgstr "Wybierz sposób wyświetlania ścieżek"
#~ msgid "Via Shapes:"
#~ msgstr "Kształty przelotek:"
#~ msgid "Footprint Edges:"
#~ msgstr "Krawędzie Footprintów:"
#~ msgid "Texts:"
#~ msgstr "Teksty:"
#~ msgid "Pad Options:"
#~ msgstr "Opcje pola:"
#~ msgid "Pad Shapes:"
#~ msgstr "Kształty pola:"
#~ msgid "Display other items:"
#~ msgstr "Pokaż pozostałe elementy:"
#~ msgid "Browse Shapes"
#~ msgstr "Przeglądaj kształty"
#~ msgid "Edges"
#~ msgstr "Krawędzie"
#~ msgid "Fill &pad"
#~ msgstr "&Pole lutownicze wypełnione"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Długość:"