Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (6977 of 6977 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2021-05-20 07:07:49 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent a2b56994e2
commit 97db3bf5aa
1 changed files with 109 additions and 139 deletions

View File

@ -6,17 +6,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-19 08:36-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-17 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 08:32+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/pl/>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../../kicad-source-mirror\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
@ -534,9 +534,8 @@ msgid "Show copper thickness"
msgstr "Pokaż grubość miedzi"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Highlight items on rollover"
msgstr "Elementy podświetlone"
msgstr "Elementy podświetlone przy najechaniu myszą"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:178
msgid "Other Options"
@ -2662,26 +2661,25 @@ msgid ""
"Finds the next available reference designator for any designators that "
"already exist in the design."
msgstr ""
"Znajduje następne dostępne oznaczenie dla dowolnych oznaczeń, które już "
"istnieją w projekcie."
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Replaces reference designators with '%s'."
msgstr "Zmieniam '%s' odnośników na '%s'."
msgstr "Zmienia oznaczenia na '%s'."
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
msgstr "Użyj odnośników przy dopasowywaniu komponentów do footprintów.\n"
msgstr "Przypisz unikalne oznaczenia do wklejonych symboli"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated"
msgstr "Zachowaj istniejącą numerację, nawet jeśli istnieją duplikaty"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Clear reference designators on all pasted symbols"
msgstr "Zawartość pola oznaczenie nie jest poprawna!"
msgstr "Wyczyść oznaczenia na wszystkich wklejonych symbolach"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
msgid "Paste Options"
@ -4715,9 +4713,8 @@ msgid "Ignore Other Snaps"
msgstr "Ignoruj przyciąganie do innych obiektów"
#: common/hotkey_store.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Ignore H/V/45 Constraints"
msgstr "Restrykcje"
msgstr "Ignoruj ograniczenia H/V/45"
#: common/hotkey_store.cpp:64 common/tool/action_menu.cpp:223
#: common/tool/actions.cpp:113
@ -6186,18 +6183,22 @@ msgid ""
"\"%s\" could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr ""
"Plik z pomocą \"%s\" lub\n"
"\"%s\" nie mógł zostać znaleziony.\n"
"Czy chcesz mieć dostęp do plików pomocy online?"
#: common/tool/common_control.cpp:208 common/tool/common_control.cpp:228
#, fuzzy
msgid "File Not Found"
msgstr "Nie znaleziono pliku"
#: common/tool/common_control.cpp:225
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Help file \"%s\" could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr "Plik pomocy \"%s\" nie został odnaleziony."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć pliku pomocy \"%s\".\n"
"Czy chcesz mieć dostęp do pomocy on-line?"
#: common/tool/common_control.cpp:255
#, c-format
@ -7405,7 +7406,6 @@ msgid "Current sheet only"
msgstr "Tylko bieżący arkusz"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Selection only"
msgstr "Tylko zaznaczone"
@ -8358,29 +8358,24 @@ msgstr ""
"w Ustawienia Schematu > Ogólne > Formatowanie."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Wyrównuję do prawej"
msgstr "Wyrównanie do prawej"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Align bottom"
msgstr "Wyrównuję do dołu"
msgstr "Wyrównanie do dołu"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Wyrównuję do lewej"
msgstr "Wyrównanie do lewej"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:670
#, fuzzy
msgid "Align top"
msgstr "Wyrównuję do góry"
msgstr "Wyrównanie do góry"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:122 eeschema/sch_text.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Justification"
msgstr "Wyrównanie:"
msgstr "Wyrównanie"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126
msgid "Bold and italic"
@ -9985,18 +9980,17 @@ msgstr "Nie dało się utworzyć pliku \"%s\".\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1256
#, c-format
msgid "Falling back to user path '%s'."
msgstr ""
msgstr "Powrót do ścieżki użytkownika '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1277
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot normalize path '%s%s'."
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
msgstr "Nie można znormalizować ścieżki '%s%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303
#, fuzzy
msgid "No project or path defined for the current schematic."
msgstr "Tworzy listę materiałową dla bieżącego schematu"
msgstr "Nie zdefiniowano projektu ani ścieżki dla bieżącego schematu."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:24
@ -10627,9 +10621,8 @@ msgid "AC"
msgstr "AC"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Source 2"
msgstr "Źródło"
msgstr "Źródło 2"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109
@ -10657,19 +10650,16 @@ msgid "TEMP"
msgstr "TEMP"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Źródło"
msgstr "Źródło:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Sweep type:"
msgstr "Typ kształtu:"
msgstr "Typ przemiatania:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Source 1"
msgstr "Źródło"
msgstr "Źródło 1"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:139
msgid "Starting value:"
@ -12045,27 +12035,24 @@ msgstr "50"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:330
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:531
#, fuzzy
msgid "A library table row nickname and path cells are empty."
msgstr "Biblioteka o nazwie skrótowej '%s' już istnieje."
msgstr ""
"Komórki z nazwą skrótową i ścieżką w wierszu tabeli biblioteki są puste."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:533
#, fuzzy
msgid "A library table row nickname cell is empty."
msgstr "Biblioteka o nazwie skrótowej '%s' już istnieje."
msgstr "Komórka z nazwą skrótową jest pusta."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:334
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:535
#, fuzzy
msgid "A library table row path cell is empty."
msgstr "Plik biblioteki symboli \"%s\" jest pusty."
msgstr "Komórka ze ścieżką dostępu jest pusta."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:336
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Invalid Row Definition"
msgstr "Napotkano nieprawidłową definicję klinu"
msgstr "Napotkano nieprawidłową definicję"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:539
@ -12073,6 +12060,8 @@ msgid ""
"Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the "
"table."
msgstr ""
"Puste komórki spowodują, że wszystkie nieprawidłowe wiersze zostaną usunięte "
"z tabeli."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:354
#, c-format
@ -12171,9 +12160,8 @@ msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "Plik '%s' już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Migrate Library"
msgstr "Migracja bibliotek..."
msgstr "Migracja biblioteki"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:792
#, c-format
@ -12294,9 +12282,8 @@ msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:99 pcbnew/pcbnew_config.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Error loading drawing sheet"
msgstr "Błąd wczytywania edytora"
msgstr "Błąd wczytywania arkusza rysunkowego"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:270 eeschema/sheet.cpp:283
#, c-format
@ -12578,16 +12565,14 @@ msgstr ""
"załadowania arkuszy hierarchicznych."
#: eeschema/files-io.cpp:412
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error loading schematic file \"%s\""
msgstr ""
"Błąd podczas ładowania pliku schematu \"%s\".\n"
"%s"
msgstr "Błąd podczas ładowania pliku schematu \"%s\""
#: eeschema/files-io.cpp:420
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Memory exhausted loading schematic file \"%s\""
msgstr "Wystąpił błąd przy ładowaniu schematu \"%s\"."
msgstr "Wyczerpano pamięć przy ładowaniu schematu \"%s\""
#: eeschema/files-io.cpp:433 eeschema/files-io.cpp:1062
#, c-format
@ -12993,23 +12978,22 @@ msgid "Failed to create file \"%s\""
msgstr "Nie można było utworzyć pliku \"%s\""
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:106
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not find library file %s."
msgstr "Nie można odnaleźć pliku biblioteki %s"
msgstr "Nie można odnaleźć pliku biblioteki %s."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:123
msgid "Run command:"
msgstr "Uruchom polecenie:"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:128
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Command error. Return code %d."
msgstr "Błąd polecenia. Zwrócony kod %d"
msgstr "Błąd polecenia. Zwrócony kod %d."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Success."
msgstr "Zakończono sukcesem"
msgstr "Zakończono sukcesem."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:139
msgid "Info messages:"
@ -14147,7 +14131,6 @@ msgid "expected 'Italics' or '~'"
msgstr "spodziewano się 'Italics' lub '~'"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1722
#, fuzzy
msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide"
msgstr "atrybuty tekstu pola komponentu musi składać się z 3 znaków"
@ -14902,9 +14885,8 @@ msgid "There was an error while saving the workbook file"
msgstr "Podczas zapisywania skoroszytu wykryto błąd"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "Save Simulation Workbook As"
msgstr "Zapisz skoroszyt symulacji"
msgstr "Zapisz skoroszyt symulacji jako"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1164
msgid "Save Plot as Image"
@ -14916,7 +14898,7 @@ msgstr "Zapisz dane wykresu"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1443 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467
msgid "Simulator is running. Try later"
msgstr ""
msgstr "Symulator w trakcie pracy. Spróbuj później"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1451
msgid "You need to run plot-providing simulation first."
@ -16774,9 +16756,8 @@ msgid "No symbol issues found."
msgstr "Nie znaleziono błędów w symbolu."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:494
#, fuzzy
msgid "No datasheet defined."
msgstr "pole dokumentacja"
msgstr "Nie zdefiniowano pola z dokumentacją."
#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1586
#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:633
@ -16791,11 +16772,11 @@ msgstr "Rozszerz zaznaczenie\tE"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:214
msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation."
msgstr ""
msgstr "Naciśnij <ESC> by anulować tworzenie symbolu."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:452
msgid "Press <ESC> to cancel image creation."
msgstr ""
msgstr "Naciśnij <ESC> by anulować tworzenie obrazu."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:511
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:842
@ -16815,7 +16796,7 @@ msgstr "W miejscu umieszczenia węzła nie ma połączeń lub wyprowadzeń."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1074
msgid "Press <ESC> to cancel item creation."
msgstr ""
msgstr "Naciśnij <ESC> by anulować tworzenie elementu."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1130
msgid "Click over a sheet."
@ -16823,7 +16804,7 @@ msgstr "Kliknij na arkuszu."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1300
msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
msgstr ""
msgstr "Naciśnij <ESC> by anulować tworzenie arkusza."
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:81
msgid "Symbol Unit"
@ -16923,15 +16904,15 @@ msgstr "Magistrala nie posiada sygnałów"
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:577
msgid "Press <ESC> to cancel drawing."
msgstr ""
msgstr "Naciśnij <ESC> by anulować rysowanie."
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:375
msgid "Press <ESC> to cancel drag."
msgstr ""
msgstr "Naciśnij <ESC> by anulować przeciąganie."
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:377
msgid "Press <ESC> to cancel move."
msgstr ""
msgstr "Naciśnij <ESC> by anulować przesuwanie."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:163
msgid "No symbol library selected."
@ -17248,13 +17229,13 @@ msgstr ""
"<b>Nie załadowano:</b> <i>%s</i>"
#: gerbview/files.cpp:41
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Memory was exhausted reading:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Nie załadowano:</b> <i>%s</i>"
"<b>Przepełnienie pamięci podczas odczytywania:</b> <i>%s</i>"
#: gerbview/files.cpp:86
msgid "Zip files"
@ -18365,9 +18346,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
msgstr "Czy chcesz usunąć '%s'?"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:845
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d items?"
msgstr "Czy chcesz usunąć %lu elementów?"
msgstr "Czy chcesz usunąć %d elementów?"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:847
msgid "Delete Multiple Items"
@ -18911,9 +18892,8 @@ msgid "Unable to create \"%s\""
msgstr "Nie można utworzyć \"%s\""
#: pagelayout_editor/files.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Error reading drawing sheet"
msgstr "Kończy rysowanie symbolu arkusza"
msgstr "Błąd wczytywania arkusza rysunkowego"
#: pagelayout_editor/files.cpp:247
msgid "Layout file is read only."
@ -19801,9 +19781,8 @@ msgid "Conductor length:"
msgstr "Długość łącza:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1542
#, fuzzy
msgid "Copper resistivity:"
msgstr "Rezystywność:"
msgstr "Rezystywność miedzi:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1569
msgid "External Layer Traces"
@ -21302,16 +21281,16 @@ msgstr ""
"Kod sortowania %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:540
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s"
msgstr ""
"\n"
"%d %s Uuid: [%s], X, Y: %s, Zaokrąglenie X, Y, %s"
"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Zaokrąglenie X, Y, %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:571
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PCB has %d empty or invalid reference designations.\n"
@ -22073,13 +22052,13 @@ msgid "Pad connections:"
msgstr "Połączenia pól lutowniczych:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238
#, fuzzy
msgid ""
"Default pad connection type to zone.\n"
"This setting can be overridden by local pad settings"
msgstr ""
"Domyślny sposób połączenia pola ze strefą.\n"
"To ustawienie może zostać zmienione przez lokalne ustawienia pól lutowniczych"
"To ustawienie może zostać zmienione przez lokalne ustawienia pól "
"lutowniczych"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:242 pcbnew/zone.cpp:1411
msgid "Thermal reliefs"
@ -23179,15 +23158,13 @@ msgstr "Drukuje warstwę(-y) w lustrzanym odbiciu w poziomie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Print one page per layer"
msgstr "Jedna stron na warstwę"
msgstr "Drukuj jedną stronę na warstwę"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Print board edges on all pages"
msgstr "Drukuj krawędzie płytki"
msgstr "Drukuj krawędzie płytki na wszystkich stronach"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:71
msgid "Export SVG File"
@ -23223,7 +23200,6 @@ msgid "0.1 Inch"
msgstr "0.1 cala"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "VRML Units for Output Files"
msgstr "Jednostki miary VRLM dla plików wyjściowych"
@ -23233,22 +23209,20 @@ msgstr ""
"Kopiuj pliki modeli 3D do miejsca wskazywanego przez ścieżkę do modeli 3D"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"If checked: copy 3D models to the destination folder\n"
"If not checked: Embed 3D models in the VRML board file"
msgstr ""
"Jeśli zaznaczone: kopiuj modele footprintów 3D do folderu\n"
"Jeśli nie zaznaczone: scal modele footprintów 3D w pliku VRML płytki\n"
"Jeśli zaznaczone: Kopiuj modele footprintów 3D do folderu\n"
"Jeśli nie zaznaczone: Scal modele footprintów 3D w pliku VRML płytki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129
msgid "Use relative paths to model files in board VRML file"
msgstr "Użyj ścieżek względnych do plików modeli w pliku VRML"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the VRML file"
msgstr "Dla modeli w pliku VRML używane są ścieżki względne wobec tego pliku"
msgstr "Dla modelu VRML na płytce użyj ścieżek względnych względem pliku VRML"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:67
msgid "VRML Export Options"
@ -23721,9 +23695,8 @@ msgid "Footprint name:"
msgstr "Nazwa footprintu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Component type:"
msgstr "Komponent:"
msgstr "Typ komponentu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:220
msgid "Set values to 0 to use netclass values."
@ -25068,13 +25041,12 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: Ujemne wartości lokalnego prześwitu nie mają żadnego wpływu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1271
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. "
"Results may be surprising."
msgstr ""
"Ostrzeżenie: Ujemne prześwity maski lutowniczej nie są obsługiwane w "
"przypadku niestandardowych kształtów pól lutowniczych."
"Ostrzeżenie: Ujemne prześwity maski lutowniczej większe niż niektóre "
"kształty podstawowe. Rezultat w takim wypadku może być zaskakujący."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1280
msgid ""
@ -25717,9 +25689,8 @@ msgstr ""
"ukrycia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Plot Edge.Cuts on all layers"
msgstr "Przeładuj wszystkie warstwy"
msgstr "Rysuj Edge.Cuts na wszystkich warstwach"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94
msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers."
@ -25806,20 +25777,18 @@ msgid "Check zone fills before plotting"
msgstr "Sprawdzaj wypełnienia stref przed rysowaniem"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Global solder mask min width and/or margin are not set to 0. "
msgstr ""
"Globalna minimalna szerokość i/lub margines soldermaski nie są ustawione na "
"0. Większość wytwórni PCB"
"0. "
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid ""
"Most board houses expect 0 and use their constraints, especially for solder "
"mask min width."
msgstr ""
"spodziewa się wartości 0 i użyje własnych restrykcji, zwłaszcza dla "
"minimalnej szerokości soldermaski."
"Wielu producentów płytek spodziewa się wartości 0 i użyje własnych "
"restrykcji, zwłaszcza dla minimalnej szerokości soldermaski."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:183
msgid "Board setup"
@ -26450,9 +26419,8 @@ msgid "Layers:"
msgstr "Warstwy:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Basic rules:"
msgstr "Reguły podstawowe"
msgstr "Reguły podstawowe:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:48
msgid "Keep out tracks"
@ -27281,13 +27249,12 @@ msgid "Allow fillets outside zone outline"
msgstr "Zezwalaj na zaokrąglenia poza obrysem strefy"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Length tuning"
msgstr "Dostrajanie długości ścieżek"
msgstr "Dostrajanie długości"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:151
msgid "Include stackup height in track length calculations"
msgstr ""
msgstr "Uwzględnij wysokość stosu warstw obliczeniach długości ścieżki"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:152
msgid ""
@ -27295,6 +27262,9 @@ msgid ""
"length calculations for tracks with vias. When disabled, via stackup height "
"is ignored."
msgstr ""
"Gdy włączone odległość między warstwami miedzi zostanie uwzględniona w "
"obliczeniach długości ścieżek dla ścieżek z przelotkami. Gdy wyłączone, "
"wysokość stosu warstw jest ignorowana."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:189
msgid "Minimum clearance:"
@ -27966,18 +27936,16 @@ msgid "User9"
msgstr "User9"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid ""
"Use your board house's recommendation for solder mask clearance and minimum "
"bridge width."
msgstr ""
"Skorzystaj z zaleceń swojego producenta odnośnie prześwitu maski lutowniczej "
"i minimalnej szerokości mostków.\n"
"Jeśli nie podano, sugerowane jest ustawienie wartości na zero."
"i minimalnej szerokości mostków."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:35
msgid "If none is provided, setting the values to zero is suggested."
msgstr ""
msgstr "Jeśli nie podano, sugerowane jest ustawienie wartości na zero."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:58
msgid ""
@ -28094,7 +28062,6 @@ msgid "Check rule syntax"
msgstr "Sprawdź składnię reguł"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"### Top-level Clauses\n"
"\n"
@ -28358,6 +28325,8 @@ msgstr ""
"\n"
"### Przykłady\n"
"\n"
" (version 1)\n"
"\n"
" (rule HV\n"
" (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
" (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
@ -28382,7 +28351,11 @@ msgstr ""
"\n"
"### Uwagi\n"
"\n"
"Klauzula wersji musi być pierwszą klauzulą.\n"
"Klauzula wersji musi być pierwszą klauzulą. Oznacza ona wersję składni "
"zastosowanej w pliku, \n"
"wobec czego przyszłe parsery będą mogły przeprowadzać automatyczne "
"aktualizacje. Obecnie\n"
"powinna być ustawiona na \"1\".\n"
"\n"
"Reguły powinny być uporządkowane według szczegółowości. Dalsze reguły \n"
"mają pierwszeństwo nad regułami wcześniejszymi; jak tylko odnaleziona \n"
@ -28445,8 +28418,8 @@ msgstr ""
"\n"
"UWAGA: Zwraca prawdę, jeśli `A` znajduje się na danej warstwie, \n"
"niezależnie czy reguła jest oceniana dla tej warstwy.\n"
"W tym ostatnim przypadku użyj w regule klauzuli `(layer \"nazwa_warstwy"
"\")`.\n"
"W tym ostatnim przypadku użyj w regule klauzuli `(layer \"nazwa_warstwy\")`."
"\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
"### Więcej przykładów\n"
@ -28650,9 +28623,9 @@ msgid "Local override on %s; clearance: %s."
msgstr "Lokalne pokrycie na %s; prześwit: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:818
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Board minimum clearance: %s."
msgstr "Minimalny prześwit:"
msgstr "Minimalny prześwit płytki: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:838
#, c-format
@ -29511,12 +29484,12 @@ msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr "Plik z obwodem drukowanym '%s' nie istnieje. Czy chcesz go utworzyć?"
#: pcbnew/files.cpp:715
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Memory exhausted loading board file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Błąd wczytywania pliku obwodu drukowanego:\n"
"Przepełnienie pamięci podczas ładowania pliku płytki:\n"
"%s"
#: pcbnew/files.cpp:824
@ -30324,9 +30297,8 @@ msgid "Fabrication Outputs"
msgstr "Pliki produkcyjne"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Add Microwave Shape"
msgstr "Dodaj przerwę mikrofalową"
msgstr "Dodaj kształt mikrofalowy"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:338
msgid "Auto-Place Footprints"
@ -32369,13 +32341,12 @@ msgid "Length Tuner"
msgstr "Dostrajanie długości ścieżek"
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:478
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
"the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-."
msgstr ""
"Nie można znaleźć komplementarnej ścieżki pary różnicowej. Sprawdź czy nazwy "
"sieci należących do par różnicowych kończą się na _N/_P lub +/-."
"sieci należących do par różnicowych kończą się na N/P lub +/-."
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:499
msgid ""
@ -35082,9 +35053,8 @@ msgid "Segment Length"
msgstr "Długość segmentu"
#: pcbnew/track.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Routed Length"
msgstr "Długość płytki"
msgstr "Długość trasowania"
#: pcbnew/track.cpp:694
msgid "Full Length"
@ -35121,9 +35091,9 @@ msgid "NetCode"
msgstr "Kod sieci"
#: pcbnew/track.cpp:903
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Track (arc) %s on %s, length %s"
msgstr "Ścieżka %s na %s, długość %s"
msgstr "Ścieżka (łuk) %s na %s, długość %s"
#: pcbnew/track.cpp:904
#, c-format