Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 98.2% (9098 of 9258 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ru/
This commit is contained in:
dsa-t 2024-02-28 18:37:06 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 92cfce4045
commit 9a1ecfb606
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 257 additions and 228 deletions

View File

@ -14,17 +14,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 09:55-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 09:22+0000\n"
"Last-Translator: dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/ru/>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Начальный вид"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141
msgid "Redraw at the home position and zoom"
msgstr ""
msgstr "Перерисовать в исходном положении и масштабе"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149
msgid "Flip Board"
@ -20809,9 +20809,8 @@ msgid "Add Symbol to Schematic"
msgstr "Добавить символ в схему"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Add the current symbol to the schematic"
msgstr "Сохранить текущий символ в схеме"
msgstr "Добавить текущий символ на схему"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:269
msgid "Show Pin Electrical Types"
@ -21912,7 +21911,6 @@ msgid "Drags the selected item(s)"
msgstr "Перетащить выбранные элементы"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1392 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:1760
#, fuzzy
msgid "Align Items to Grid"
msgstr "Выровнять элементы по сетке"
@ -21930,7 +21928,7 @@ msgstr "Новая вкладка анализа..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1416
msgid "Create a new tab containing a simulation analysis"
msgstr ""
msgstr "Создать новую вкладку с анализом симуляции"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1424
msgid "Open Workbook..."
@ -21938,27 +21936,23 @@ msgstr "Открыть рабочую книгу..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1425
msgid "Open a saved set of analysis tabs and settings"
msgstr ""
msgstr "Открыть сохраненный набор вкладок и настроек анализа"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1433
msgid "Save Workbook"
msgstr "Сохранить рабочую книгу"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1434
#, fuzzy
msgid "Save the current set of analysis tabs and settings"
msgstr ""
"Прочитать текущий файл списка цепей и показать список недостающих или лишних "
"посад.местах"
msgstr "Сохранить текущий набор вкладок и настроек анализа"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1442
msgid "Save Workbook As..."
msgstr "Сохранить рабочую книгу как..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Save the current set of analysis tabs and settings to another location"
msgstr "Сохранить текущий документ в другом месте"
msgstr "Сохранить текущий набор вкладок и настроек анализа в другое место"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1449
msgid "Export Current Plot as PNG..."
@ -21995,6 +21989,7 @@ msgstr "Править вкладку анализа..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1480
msgid "Edit the current analysis tab's SPICE command and plot setup"
msgstr ""
"Редактировать команду SPICE и настройки графиков текущей вкладки анализа"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1487
msgid "Run Simulation"
@ -22457,9 +22452,8 @@ msgid "SVG File Name"
msgstr "Имя файла SVG"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Edit Pins"
msgstr "Править линии"
msgstr "Править выводы"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:664
msgid "Symbol is not derived from another symbol."
@ -23574,7 +23568,6 @@ msgid "Move Layer Up"
msgstr "Переместить слой выше"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Move current layer up"
msgstr "Переместить текущий слой выше"
@ -23583,7 +23576,6 @@ msgid "Move Layer Down"
msgstr "Переместить слой ниже"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Move current layer down"
msgstr "Переместить текущий слой ниже"
@ -26373,22 +26365,16 @@ msgid "Show Title Block in Preview Mode"
msgstr "Показать основную надпись в режиме предпросмотра"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Text placeholders will be replaced with preview data"
msgstr ""
"Показать форматную рамку в режиме просмотра:\n"
"вместо меток форматирования отображаются данные основной надписи."
msgstr "Текстовые поля будут заполнены данными предварительного просмотра"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:126
msgid "Show Title Block in Edit Mode"
msgstr "Показать основную надпись в режиме редактирования"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Text placeholders are shown as ${keyword} tokens"
msgstr ""
"Показать форматную рамку в режиме редактирования:\n"
"текст с метками форматирования ${keyword} отображается без изменений."
msgstr "Текстовые поля отображаются как токены ${ключевое слово}"
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:530
msgid "Error writing objects to clipboard"
@ -33120,7 +33106,6 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Allow teardrops to span two track segments"
msgstr "Разрешить охватывать два сегмента дорожек"
@ -33129,13 +33114,12 @@ msgstr "Разрешить охватывать два сегмента доро
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:386
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:571
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a teardrop to extend over the first 2 connected track segments if the "
"first track segment is too short to accommodate the best length."
msgstr ""
"Позволяет каплевидному переходу распространяться на 2 дорожки, если первый "
"сегмент дорожки слишком короткий"
"сегмент дорожки слишком короткий чтобы выдержать лучшую длину."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:637
@ -33167,9 +33151,8 @@ msgstr ""
"каплевидных переходах."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:181
#, fuzzy
msgid "(as a percentage of pad/via minor dimension)"
msgstr "(в процентах от размера конт.пл./перех.отв.)"
msgstr "(в процентах от мин. размера конт.пл./перех.отв.)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706
@ -37192,7 +37175,6 @@ msgid "Check rule syntax"
msgstr "Проверить синтаксис правил"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"### Top-level Clauses\n"
"\n"
@ -37668,157 +37650,195 @@ msgstr ""
"\n"
"### Ограничения\n"
"\n"
"| Тип ограничения | Тип "
"аргумента "
"| "
"Описание "
"|\n"
"|---------------------------|------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|\n"
"| `annular_width` | min/opt/"
"max "
"| Проверяет ширину поясков перех.отв."
"<br> "
"|\n"
"| `clearance` | "
"min "
"| Определяет **электрический** зазор между медными объектами разных цепей. "
"(См. `physical_clearance`, если хотите указать зазор между объектами "
"| Тип ограничения | Тип аргумента "
" | Опи"
"сание "
" "
" "
" "
" "
" |\n"
"|---------------------------|------------------------------------------------"
"------------------------------------------------------------------------|----"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"----------------------------------------------------|\n"
"| `annular_width` | min/opt/max "
" | "
"Проверяет ширину поясков перех.отв.<br> "
" "
" "
" "
" "
" |\n"
"| `assertion` | \"&lt;expression>\" "
" | "
"Проверяет заданное выражение.<br> "
" "
" "
" "
" "
" |\n"
"| `clearance` | min "
" | "
"Определяет **электрический** зазор между медными объектами разных цепей. ("
"См. `physical_clearance`, если хотите указать зазор между объектами "
"независимо от цепи.)<br><br> Чтобы разрешить медным объектам пересекаться "
"(сталкиваться), создайте ограничение `clearance` со значением `min` меньше "
"нуля (например, `-1`)."
"<br> "
"|\n"
"| `courtyard_clearance` | "
"min "
"| Проверяет расстояние между областями установки посад.мест и генерирует "
"нуля (например, `-1`).<br> "
" |\n"
"| `courtyard_clearance` | min "
" | "
"Проверяет расстояние между областями установки посад.мест и генерирует "
"ошибку, если любые две области находятся ближе, чем `min` расстояние. Если "
"посад.место не имеет области установки, это ограничение не создает ошибок."
"<br> "
"|\n"
"| `diff_pair_gap` | min/opt/"
"max "
"| Проверяет зазор между связанными дорожками в дифференциальной паре. "
"посад.место не имеет области установки, это ограничение не создает ошибок.<br"
"> "
" "
" |\n"
"| `diff_pair_gap` | min/opt/max "
" | "
"Проверяет зазор между связанными дорожками в дифференциальной паре. "
"Связанные дорожки - это сегменты, параллельные друг другу. Зазор между "
"дифференциальными парами не проверяется на несвязанных участках "
"дифференциальной пары (например, на выходе из компонента)."
"<br> "
"|\n"
"| `diff_pair_uncoupled` | "
"max "
"| Проверяет расстояние, на которое дорожка дифференциальной пары проходит "
"без связи с дорожкой другой полярности в паре (например, когда пара выходит "
"из компонента или становится без связи, чтобы обойти другой объект, "
"например, перех.отв.)."
"<br> "
"|\n"
"| `disallow` | "
"`track`<br>`via`<br>`micro_via`<br>`buried_via`<br>`pad`<br>`zone`<br>`text`<br>`graphic`<br>`hole`<br>`footprint`<br> "
"| Укажите один или несколько типов объектов для запрета, разделенных "
"дифференциальной пары (например, на выходе из компонента).<br> "
" "
" "
" |\n"
"| `diff_pair_uncoupled` | max "
" | "
"Проверяет расстояние, на которое дорожка дифференциальной пары проходит без "
"связи с дорожкой другой полярности в паре (например, когда пара выходит из "
"компонента или становится без связи, чтобы обойти другой объект, например, "
"перех.отв.).<br> "
" "
" |\n"
"| `disallow` | `track`<br>`via`<br>`micro_via`<br>`buried_via`"
"<br>`pad`<br>`zone`<br>`text`<br>`graphic`<br>`hole`<br>`footprint`<br> | "
"Укажите один или несколько типов объектов для запрета, разделенных "
"пробелами. Например, `(constraint disallow track)` или `(constraint "
"disallow track via pad)`. Если объект этого типа соответствует условию "
"правила, будет создана ошибка DRC.<br><br>Это ограничение, по сути, "
"аналогично области правил запрета, но может быть использовано для создания "
"более конкретных ограничений запрета."
"<br> |\n"
"| `edge_clearance` | min/opt/"
"max "
"| Проверяет зазор между объектами и краем платы.<br><br>Это также можно "
"более конкретных ограничений запрета.<br> "
" |\n"
"| `edge_clearance` | min/opt/max "
" | "
"Проверяет зазор между объектами и краем платы.<br><br>Это также можно "
"считать \"допуском на фрезеровку\", поскольку край платы будет включать все "
"графические элементы на слое `Edge.Cuts`, а также любые *овальные* отверстия "
"в конт.пл. (См. `physical_hole_clearance` для допуска на "
"сверление)<br> "
"в конт.пл. (См. `physical_hole_clearance` для допуска на сверление)<br> "
" "
" |\n"
"| `length` | min/max "
" | "
"Проверяет общую проложенную длину для цепей, соответствующих условию "
"правила, и выдает ошибку для каждой цепи, длина которой меньше значения `min`"
" (если указано) или больше значения `max` (если указано), заданного ограничен"
"ием.<br> "
" "
" "
"|\n"
"| `length` | min/"
"max "
"| Проверяет общую проложенную длину для цепей, соответствующих условию "
"правила, и выдает ошибку для каждой цепи, длина которой меньше значения "
"`min` (если указано) или больше значения `max` (если указано), заданного "
"ограничением."
"<br> "
"|\n"
"| `hole` | min/"
"max "
"| Проверяет размер (диаметр) сверленного отверстия в конт.пл. или перех."
"отв. Для овальных отверстий меньший (минорный) диаметр проверяется "
"относительно значения `min` (если указано), а больший (основной) диаметр "
"проверяется относительно значения `max` (если указано)."
"<br> "
"|\n"
"| `hole_clearance` | "
"min "
"| Проверяет зазор между просверленным отверстием в конт.пл. или перех.отв. и "
"| `hole` | min/max "
" | "
"Проверяет размер (диаметр) сверленного отверстия в конт.пл. или перех.отв. "
"Для овальных отверстий меньший (минорный) диаметр проверяется относительно "
"значения `min` (если указано), а больший (основной) диаметр проверяется "
"относительно значения `max` (если указано).<br> "
" "
" "
" |\n"
"| `hole_clearance` | min "
" | "
"Проверяет зазор между просверленным отверстием в конт.пл. или перех.отв. и "
"медными объектами другой цепи. Зазор измеряется от диаметра отверстия, а не "
"от центра."
"<br> "
"|\n"
"| `hole_to_hole` | "
"min "
"| Проверяет зазор между механически сверленными отверстиями в конт.пл. и "
"перех.отв. Зазор измеряется между диаметрами отверстий, а не между центрами."
"<br><br>Это ограничение служит только для защиты сверл. Зазор между "
"**просверленными лазером** (микроотверстиями) и другими отверстиями, "
"от центра.<br> "
" "
" "
" |\n"
"| `hole_to_hole` | min "
" | "
"Проверяет зазор между механически сверленными отверстиями в конт.пл. и "
"перех.отв. Зазор измеряется между диаметрами отверстий, а не между "
"центрами.<br><br>Это ограничение служит только для защиты сверл. Зазор "
"между **просверленными лазером** (микроотверстиями) и другими отверстиями, "
"просверленными не механически, не проверяется, также как и зазор между "
"**фрезерованными** (овальной формы) и другими отверстиями, сделанными не "
"механически.<br> |\n"
"| `physical_clearance` | "
"min "
"| Проверяет зазор между двумя объектами на заданном слое (включая немедные "
"| `physical_clearance` | min "
" | "
"Проверяет зазор между двумя объектами на заданном слое (включая немедные "
"слои).<br><br>Хотя эта функция может выполнять более широкие проверки, чем "
"`clearance`, она намного медленнее. По возможности используйте `clearance`."
"<br> "
"|\n"
"| `physical_hole_clearance` | "
"min "
"| Проверяет зазор между сверленным отверстием в конт.пл. или перех.отв. и "
"`clearance`, она намного медленнее. По возможности используйте `clearance`.<"
"br> "
" "
" |\n"
"| `physical_hole_clearance` | min "
" | "
"Проверяет зазор между сверленным отверстием в конт.пл. или перех.отв. и "
"другим объектом, независимо от цепи. Зазор измеряется от диаметра отверстия, "
"а не от центра.<br><br>Это также можно рассматривать как \"допуск "
"сверления\", поскольку он учитывает только **круглые** отверстия (см. "
"`edge_clearance` для допуска фрезеровки)."
"<br> "
"|\n"
"| `silk_clearance` | min/opt/"
"max "
"| Проверяет зазор между объектами на слоях шелкографии и другими объектами."
"<br> "
"|\n"
"| `skew` | "
"max "
"| Проверяет суммарный перекос для цепей, соответствующих условию правила, то "
"а не от центра.<br><br>Это также можно рассматривать как \"допуск сверления\""
", поскольку он учитывает только **круглые** отверстия (см. `edge_clearance` "
"для допуска фрезеровки).<br> "
" |\n"
"| `silk_clearance` | min/opt/max "
" | "
"Проверяет зазор между объектами на слоях шелкографии и другими объектами.<br>"
" "
" "
" "
" "
" |\n"
"| `skew` | max "
" | "
"Проверяет суммарный перекос для цепей, соответствующих условию правила, то "
"есть разницу между длиной каждой цепи и средним значением всех длин цепей, "
"соответствующих правилу. Если абсолютное значение разницы между средним "
"значением и длиной какой-либо цепи превышает значение ограничения `max`, "
"будет сгенерирована ошибка."
"<br> "
"|\n"
"| `thermal_relief_gap` | "
"min "
"| Задает зазор терморазгрузки в соединении конт.пл. с зоной."
"<br> "
"|\n"
"| `thermal_spoke_width` | "
"opt "
"| Задает ширину мостиков терморазгрузки в соединении конт.пл. с зоной."
"<br> "
"|\n"
"| `track_width` | min/opt/"
"max "
"| Проверяет ширину сегментов дорожек и дуг. Для каждого сегмента, ширина "
"будет сгенерирована ошибка.<br> "
" |\n"
"| `thermal_relief_gap` | min "
" | "
"Задает зазор терморазгрузки в соединении конт.пл. с зоной.<br> "
" "
" "
" "
" "
" |\n"
"| `thermal_spoke_width` | opt "
" | "
"Задает ширину мостиков терморазгрузки в соединении конт.пл. с зоной.<br> "
" "
" "
" "
" "
" |\n"
"| `track_width` | min/opt/max "
" | "
"Проверяет ширину сегментов дорожек и дуг. Для каждого сегмента, ширина "
"которого меньше `min` (если указано) или больше `max` (если указано), будет "
"выдана ошибка."
"<br> "
"|\n"
"| `via_count` | "
"max "
"| Считает количество перех.отв. в каждой цепи, соответствующей условию "
"выдана ошибка.<br> "
" "
" "
" |\n"
"| `via_count` | max "
" | "
"Считает количество перех.отв. в каждой цепи, соответствующей условию "
"правила. Если это число превышает значение `max` в любой совпадающей цепи, "
"для этой цепи будет сгенерирована ошибка."
"<br> "
"|\n"
"| `zone_connection` | "
"`solid`<br>`thermal_reliefs`<br>`none` "
"| Задает соединение, выполняемое между зоной и конт. площадкой."
"<br> "
"|\n"
"для этой цепи будет сгенерирована ошибка.<br> "
" "
" "
" |\n"
"| `zone_connection` | `solid`<br>`thermal_reliefs`<br>`none` "
" | "
"Задает соединение, выполняемое между зоной и конт. площадкой.<br> "
" "
" "
" "
" "
" |\n"
"\n"
"\n"
"### Элементы\n"
@ -37879,8 +37899,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Правила должны следовать в определённом порядке. Более поздние правила "
"имеют\n"
"приоритет над более ранними правилами; как только подходящее правило "
"найдено,\n"
"приоритет над более ранними правилами; как только подходящее правило найдено,"
"\n"
"остальные правила не проверяются.\n"
"\n"
"Используйте Ctrl+/ для (рас)комментирования строк.\n"
@ -37897,13 +37917,13 @@ msgstr ""
"<br><br>\n"
"\n"
" A.intersectsFrontCourtyard('<обозначение_посад_места>')\n"
"Истина если любая часть `A` лежит в области установки указанного посад."
"места. сверху.\n"
"Истина если любая часть `A` лежит в области установки указанного "
"посад.места. сверху.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.intersectsBackCourtyard('<обозначение_посад_места>')\n"
"Истина если любая часть `A` лежит в области установки указанного посад."
"места. снизу.\n"
"Истина если любая часть `A` лежит в области установки указанного "
"посад.места. снизу.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.intersectsArea('<имя_зоны>')\n"
@ -37987,13 +38007,13 @@ msgstr ""
"\n"
" (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n"
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B."
"Net\"))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B.Net\"))"
"\n"
"\n"
" (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n"
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B."
"Net\"))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B.Net\"))"
"\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n"
@ -40506,7 +40526,7 @@ msgstr "Ограничения длины: %s"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2324
msgid "Unable to tune segments inside other tuning patterns."
msgstr ""
msgstr "Невозможно подстроить сегменты внутри других паттернов настройки длины."
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2357
msgid "Tune"
@ -41863,35 +41883,38 @@ msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr "Проигнорирован полигон типа %d (пока не поддерживается)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Полигон на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Он будет размещён на "
"слое Eco1_User."
"Загрузка библиотеки '%s':\n"
"Посад.место %s содержит пунктирный контур на слое Altium (%d), не имеющем "
"эквивалента в KiCad. Он был перемещен на слой KiCad Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2151
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Пунктирный контур обнаружен на слое Altium (%d), не имеющем эквивалента в "
"KiCad. Он был перемещен на слой KiCad Eco1_User."
осад.место %s содержит пунктирный контур на слое Altium (%d), не имеющем "
"эквивалента в KiCad. Он был перемещен на слой KiCad Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2189
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr "Проигнорирован полигон типа %d (пока не поддерживается)."
msgstr ""
"Ошибка загрузки библиотеки '%s':\n"
"Посад.место %s содержит полигон типа %d (пока не поддерживается)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2197
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr "Проигнорирован полигон типа %d (пока не поддерживается)."
msgstr "Посад.место %s содержит полигон типа %d (пока не поддерживается)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2352
msgid "Loading zone fills..."
@ -41906,13 +41929,14 @@ msgid "Loading pads..."
msgstr "Загрузка конт.пл..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2755
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
msgstr ""
"У посад.места %s конт.пл. %s не обозначена как многослойная, но является кон."
"пл. сквозного монтажа."
"Ошибка загрузки библиотеки '%s':\n"
"У посад.места %s конт.пл. %s не обозначена как многослойная, но является "
"конт.пл. сквозного монтажа."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2763
#, c-format
@ -41922,11 +41946,12 @@ msgstr ""
"пл. сквозного монтажа."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2787
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
msgstr ""
"Загрузка библиотеки '%s':\n"
"У посад.места %s конт.пл. %s имеет квадратное отверстие (пока не "
"поддерживается)."
@ -41938,14 +41963,15 @@ msgstr ""
"поддерживается)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2825
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
"90 degree rotations."
msgstr ""
"У посад.места %s конт.пл. %s имеет отверстие под углом %f °. KiCad "
"поддерживает сверление только под углом 90°."
"Загрузка библиотеки '%s':\n"
"У посад.места %s конт.пл. %s имеет отверстие под углом %f°. KiCad "
"поддерживает сверление только под углами 90°."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2835
#, c-format
@ -41957,11 +41983,13 @@ msgstr ""
"поддерживает сверление только под углом 90°."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2850
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr "У посад.места %s конт.пл. %s содержит отверстие неизвестного типа %d."
msgstr ""
"Ошибка загрузки библиотеки '%s':\n"
"У посад.места %s конт.пл. %s использует отверстие неизвестного типа %d."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2859
#, c-format
@ -41969,27 +41997,30 @@ msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr "У посад.места %s конт.пл. %s содержит отверстие неизвестного типа %d."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2879
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
msgstr ""
"Ошибка загрузки библиотеки '%s':\n"
"У посад.места %s конт.пл. %s имеет сложную структуру (пока не "
"поддерживаются)."
"поддерживается)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2887
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
msgstr ""
"У посад.места %s конт.пл. %s имеет сложную структуру (пока не "
"поддерживаются)."
"поддерживается)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2928
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr "У посад.места %s конт.пл. %s имеет неизвестную форму."
msgstr ""
"Ошибка загрузки библиотеки '%s':\n"
"У посад.места %s конт.пл. %s имеет неизвестную форму."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2936
#, c-format
@ -42006,23 +42037,24 @@ msgstr ""
"будет размещена на слое Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3018
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Не медная конт.пл. %s на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она "
"будет размещена на слое Eco1_User."
"Загрузка библиотеки '%s':\n"
"У посад.места %s не медная конт.пл. %s на слое Altium (%d) не имеет аналога "
"в KiCad. Она будет размещена на слое Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3028
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Не медная конт.пл. %s на слое Altium (%d) не имеет аналога в KiCad. Она "
"будет размещена на слое Eco1_User."
"У посад.места %s не медная конт.пл. %s на слое Altium (%d) не имеет аналога "
"в KiCad. Она будет размещена на слое Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3051
#, c-format
@ -42074,16 +42106,19 @@ msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr "Штрих-код на слое Altium (%d) игнорируется ( пока не поддерживается)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3540
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr "Штрих-код на слое Altium (%d) игнорируется ( пока не поддерживается)."
msgstr ""
"Ошибка загрузки библиотеки '%s':\n"
"Посад.место %s содержит штрих-код на слое Altium %d (пока не поддерживается)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3548
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr "Штрих-код на слое Altium (%d) игнорируется ( пока не поддерживается)."
msgstr ""
"Посад.место %s содержит штрих-код на слое Altium %d (пока не поддерживается)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3658
msgid "Loading rectangles..."
@ -42098,14 +42133,14 @@ msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
msgstr "Файлы схемы Altium Circuit Studio"
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:269
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No footprints in library '%s'"
msgstr "В библиотеке нет посад.мест"
msgstr "В библиотеке '%s' нет посад.мест"
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:290
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint '%s' not found in '%s'."
msgstr "Посад.место '%s' не найдено в библиотеке '%s'."
msgstr "Посад.место '%s' не найдено в '%s'."
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.h:42
msgid "Altium Designer PCB files"
@ -46616,76 +46651,70 @@ msgid "Align to Top"
msgstr "Выровнять сверху"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1894
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the top edge of the item under the cursor"
msgstr "Выровнять выбранные элементы по верхнему краю"
msgstr "Выровнять выбранные элементы по верхнему краю элемента под курсором"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1900 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:275
msgid "Align to Bottom"
msgstr "Выровнять снизу"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1901
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the bottom edge of the item under the cursor"
msgstr "Выровнять выбранные элементы по нижнему краю"
msgstr "Выровнять выбранные элементы по нижнему краю элемента под курсором"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1907 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:330
msgid "Align to Left"
msgstr "Выровнять слева"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1908
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the left edge of the item under the cursor"
msgstr "Выровнять выбранные элементы по левому краю"
msgstr "Выровнять выбранные элементы по левому краю элемента под курсором"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1914 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:385
msgid "Align to Right"
msgstr "Выровнять справа"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1915
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the right edge of the item under the cursor"
msgstr "Выровнять выбранные элементы по правому краю"
msgstr "Выровнять выбранные элементы по правому краю элемента под курсором"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1921
msgid "Align to Vertical Center"
msgstr "Выровнять по верт.центру"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1922
#, fuzzy
msgid ""
"Aligns selected items to the vertical center of the item under the cursor"
msgstr "Выровнять выбранные элементы по вертикальному центру"
msgstr ""
"Выровнять выбранные элементы по вертикальному центру элемента под курсором"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1928
msgid "Align to Horizontal Center"
msgstr "Выровнять по гор.центру"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1929
#, fuzzy
msgid ""
"Aligns selected items to the horizontal center of the item under the cursor"
msgstr "Выровнять выбранные элементы по горизонтальному центру"
msgstr ""
"Выровнять выбранные элементы по горизонтальному центру элемента под курсором"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1935 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:535
msgid "Distribute Horizontally"
msgstr "Распределить гориз."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1936
#, fuzzy
msgid ""
"Distributes selected items between the left-most item and the right-most item"
msgstr "Распределить выбранные элементы вдоль гориз. оси"
msgstr "Распределить выбранные элементы между крайним левым и крайним правым"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1942 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:660
msgid "Distribute Vertically"
msgstr "Распределить верт."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1943
#, fuzzy
msgid ""
"Distributes selected items between the top-most item and the bottom-most item"
msgstr "Распределить выбранные элементы вдоль гориз. оси"
msgstr "Распределить выбранные элементы между крайним верхним и крайним нижним"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1958
msgid "Create a corner"