Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 99.9% (6854 of 6855 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
Eric 2021-03-12 01:42:37 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 5170ef4c95
commit 9a7a9d411d
1 changed files with 60 additions and 62 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 08:30-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-11 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-12 02:20+0000\n"
"Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
@ -2961,18 +2961,16 @@ msgid "Show icons in menus"
msgstr "在菜单中显示图标"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Icon theme:"
msgstr "颜色主题:"
msgstr "图标主题:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "向右"
msgstr "浅色"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:191
msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
msgstr ""
msgstr "使用专为浅色窗户背景设计的图标"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:704
@ -2981,12 +2979,12 @@ msgstr "黑"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:196
msgid "Use icons designed for dark window backgrounds"
msgstr ""
msgstr "使用专为深色窗户背景设计的图标"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:202
msgid ""
"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
msgstr ""
msgstr "根据系统颜色主题自动选择浅色或深色图标"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
@ -12128,9 +12126,9 @@ msgid "Do not show this dialog again."
msgstr "不再显示。"
#: eeschema/files-io.cpp:497
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found."
msgstr "未能保存符号库文件 '%s'。"
msgstr "未找到项目符号库缓存文件 '%s'。"
#: eeschema/files-io.cpp:499
msgid ""
@ -12140,15 +12138,16 @@ msgid ""
"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the "
"symbol cache library file and reloading the schematic is required."
msgstr ""
"某些情况下,这可能会导致原理图损坏。 如果原理图在打开时没有丢失的符号,请在进行任何更改之前立即保存它,以防止数据丢失。 "
"如果缺少符号,则需要手动恢复原理图或恢复符号缓存库文件并重新加载原理图。"
#: eeschema/files-io.cpp:510
msgid "Load Without Cache File"
msgstr ""
msgstr "加载时排除缓存文件"
#: eeschema/files-io.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "终止\n"
msgstr "终止"
#: eeschema/files-io.cpp:526 eeschema/files-io.cpp:543 pcbnew/files.cpp:771
msgid ""
@ -12748,9 +12747,8 @@ msgid "Go to Page %s (%s)"
msgstr "转到第 %s 页 (%s)"
#: eeschema/sch_field.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Back to Previous Selected Sheet"
msgstr "从选定的形状创建焊盘"
msgstr "回到先前选中的图框"
#: eeschema/sch_field.cpp:529
msgid "Intersheet References"
@ -28934,9 +28932,9 @@ msgid "Add %s (footprint \"%s\")."
msgstr "添加 %s (封装 \"%s\")。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:187
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Added %s (footprint \"%s\")."
msgstr "添加 %s (封装 \"%s\")。"
msgstr "添加 %s (封装 \"%s\")。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:205
#, c-format
@ -28949,14 +28947,14 @@ msgid "Cannot update %s (footprint \"%s\" not found)."
msgstr "无法更新 %s (封装 \"%s\" 未找到)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:227
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'."
msgstr "将封装 %s从 '%s' 更改为 '%s'"
msgstr "将封装 %s从 '%s' 更改为 '%s'"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:239
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'."
msgstr "将封装 %s从 '%s' 更改为 '%s'"
msgstr "将封装 %s 从 '%s' 更改为 '%s'"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:266
#, c-format
@ -28964,9 +28962,9 @@ msgid "Change %s reference designator to %s."
msgstr "更改 %s 的位号为 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:275
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changed %s reference designator to %s."
msgstr "更改 %s 的位号为 %s。"
msgstr "更改 %s 的参考位号为 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:288
#, c-format
@ -28974,9 +28972,9 @@ msgid "Change %s value from %s to %s."
msgstr "\"%s\" 的值从 \"%s\" 更改为 \"%s\"。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:298
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changed %s value from %s to %s."
msgstr "\"%s\" 的值从 \"%s\" 更改为 \"%s\"。"
msgstr "将 %s 的值从 %s 更改为了 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:315
#, c-format
@ -28984,9 +28982,9 @@ msgid "Update %s symbol association from %s to %s."
msgstr "更新 %s 符号关联从 %s 到 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:325
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Updated %s symbol association from %s to %s."
msgstr "更新 %s 符号关联从 %s 到 %s。"
msgstr "将 %s 符号关联从 %s 更新到 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:338
#, c-format
@ -28994,25 +28992,25 @@ msgid "Update %s properties."
msgstr "更新 %s 属性。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:346
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Updated %s properties."
msgstr "更新 %s 属性。"
msgstr "更新 %s 属性。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:360
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:376
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Set %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "设置 %s “从 BOM 中排除”制造属性。"
msgstr "给 %s 设置“从 BOM 中排除”制造属性。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:365
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "正在删除 %s “从 BOM 中排除”制造属性。"
msgstr "删除 %s “从 BOM 中排除”制造属性。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:382
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "正在删除 %s “从 BOM 中排除”制造属性。"
msgstr "删除 %s “从 BOM 中排除”制造属性。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:449
#, c-format
@ -29020,14 +29018,14 @@ msgid "Disconnect %s pin %s."
msgstr "断开 %s 引脚 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:455
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Disconnected %s pin %s."
msgstr "断开 %s 引脚 %s。"
msgstr "断开连接的 %s 引脚 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:465
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No net found for symbol %s pin %s."
msgstr "符号 %s 引脚 %s 没有网。"
msgstr "未找到符号 %s 引脚 %s 的网。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:515
#, c-format
@ -29040,9 +29038,9 @@ msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s."
msgstr "重新连接 %s 的引脚 %s 从 %s 到 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:533
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s."
msgstr "重新连接 %s 的引脚 %s 从 %s 到 %s。"
msgstr "将 %s 引脚 %s 从 %s 重新连接到 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:544
#, c-format
@ -29050,9 +29048,9 @@ msgid "Connect %s pin %s to %s."
msgstr "连接 %s 的引脚 %s 到 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:551
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Connected %s pin %s to %s."
msgstr "连接 %s 的引脚 %s 到 %s。"
msgstr "将 %s 引脚 %s 连接到了 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:630
#, c-format
@ -29060,9 +29058,9 @@ msgid "Reconnect via from %s to %s."
msgstr "重新连接过孔从 %s 到 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:648
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Reconnected via from %s to %s."
msgstr "重新连接过孔从 %s 到 %s。"
msgstr "将过孔从 %s 重新连接到了 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:658
#, c-format
@ -29070,9 +29068,9 @@ msgid "Via connected to unknown net (%s)."
msgstr "过孔连接到未知网络 (%s)。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:701
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s."
msgstr "将铜区 %s 重新连接到 %s。"
msgstr "将铜区 '%s' 从 %s 重新连接到 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:708
#, c-format
@ -29080,24 +29078,24 @@ msgid "Reconnect copper zone from %s to %s."
msgstr "将铜区 %s 重新连接到 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:729
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s."
msgstr "将铜区 %s 重新连接到 %s。"
msgstr "将铜区 '%s' 从 %s 重新连接到 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:736
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Reconnected copper zone from %s to %s."
msgstr "将铜区 %s 重新连接到 %s。"
msgstr "将铜区 %s 重新连接到 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:749
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Copper zone '%s' has no pads connected."
msgstr "铜区 (%s)没有焊盘连接。"
msgstr "铜区 '%s' 没有与之连接的焊盘。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:757
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected."
msgstr "铜区 (%s)没有焊盘连接。"
msgstr "坐标 (%s, %s) 层 %s 上的铜区域没有与之相连的焊盘。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:825
#, c-format
@ -29105,9 +29103,9 @@ msgid "Remove single pad net %s."
msgstr "删除单一焊盘网络 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:831
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Removed single pad net %s."
msgstr "删除单一焊盘网 %s。"
msgstr "删除单一焊盘网 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:890
#, c-format
@ -29130,7 +29128,7 @@ msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)."
msgstr "无法删除未使用的封装 %s (已锁定)。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1046
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not remove unused footprint %s (locked)."
msgstr "无法删除未使用的封装 %s (已锁定)。"
@ -29140,14 +29138,14 @@ msgid "Remove unused footprint %s."
msgstr "删除未使用封装 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1063
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Removed unused footprint %s."
msgstr "删除未使用封装 %s。"
msgstr "删除未使用封装 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1091
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Removed unused net %s."
msgstr "删除未使用的网络 \"%s\"。"
msgstr "删除未使用的网络 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1098
msgid "Update netlist"