Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 99.9% (6854 of 6855 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
Eric 2021-03-12 01:42:37 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 5170ef4c95
commit 9a7a9d411d
1 changed files with 60 additions and 62 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n" "Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 08:30-0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-11 08:30-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-11 15:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-12 02:20+0000\n"
"Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n" "Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n" "kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
@ -2961,18 +2961,16 @@ msgid "Show icons in menus"
msgstr "在菜单中显示图标" msgstr "在菜单中显示图标"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:186 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Icon theme:" msgid "Icon theme:"
msgstr "颜色主题:" msgstr "图标主题:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "向右" msgstr "浅色"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:191 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:191
msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
msgstr "" msgstr "使用专为浅色窗户背景设计的图标"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:704 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:704
@ -2981,12 +2979,12 @@ msgstr "黑"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:196 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:196
msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgid "Use icons designed for dark window backgrounds"
msgstr "" msgstr "使用专为深色窗户背景设计的图标"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:202 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:202
msgid "" msgid ""
"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
msgstr "" msgstr "根据系统颜色主题自动选择浅色或深色图标"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
@ -12128,9 +12126,9 @@ msgid "Do not show this dialog again."
msgstr "不再显示。" msgstr "不再显示。"
#: eeschema/files-io.cpp:497 #: eeschema/files-io.cpp:497
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found." msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found."
msgstr "未能保存符号库文件 '%s'。" msgstr "未找到项目符号库缓存文件 '%s'。"
#: eeschema/files-io.cpp:499 #: eeschema/files-io.cpp:499
msgid "" msgid ""
@ -12140,15 +12138,16 @@ msgid ""
"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the " "missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the "
"symbol cache library file and reloading the schematic is required." "symbol cache library file and reloading the schematic is required."
msgstr "" msgstr ""
"某些情况下,这可能会导致原理图损坏。 如果原理图在打开时没有丢失的符号,请在进行任何更改之前立即保存它,以防止数据丢失。 "
"如果缺少符号,则需要手动恢复原理图或恢复符号缓存库文件并重新加载原理图。"
#: eeschema/files-io.cpp:510 #: eeschema/files-io.cpp:510
msgid "Load Without Cache File" msgid "Load Without Cache File"
msgstr "" msgstr "加载时排除缓存文件"
#: eeschema/files-io.cpp:511 #: eeschema/files-io.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "终止\n" msgstr "终止"
#: eeschema/files-io.cpp:526 eeschema/files-io.cpp:543 pcbnew/files.cpp:771 #: eeschema/files-io.cpp:526 eeschema/files-io.cpp:543 pcbnew/files.cpp:771
msgid "" msgid ""
@ -12748,9 +12747,8 @@ msgid "Go to Page %s (%s)"
msgstr "转到第 %s 页 (%s)" msgstr "转到第 %s 页 (%s)"
#: eeschema/sch_field.cpp:501 #: eeschema/sch_field.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Back to Previous Selected Sheet" msgid "Back to Previous Selected Sheet"
msgstr "从选定的形状创建焊盘" msgstr "回到先前选中的图框"
#: eeschema/sch_field.cpp:529 #: eeschema/sch_field.cpp:529
msgid "Intersheet References" msgid "Intersheet References"
@ -28934,9 +28932,9 @@ msgid "Add %s (footprint \"%s\")."
msgstr "添加 %s (封装 \"%s\")。" msgstr "添加 %s (封装 \"%s\")。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:187 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:187
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Added %s (footprint \"%s\")." msgid "Added %s (footprint \"%s\")."
msgstr "添加 %s (封装 \"%s\")。" msgstr "添加 %s (封装 \"%s\")。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:205 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:205
#, c-format #, c-format
@ -28949,14 +28947,14 @@ msgid "Cannot update %s (footprint \"%s\" not found)."
msgstr "无法更新 %s (封装 \"%s\" 未找到)." msgstr "无法更新 %s (封装 \"%s\" 未找到)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:227 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:227
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'." msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'."
msgstr "将封装 %s从 '%s' 更改为 '%s'" msgstr "将封装 %s从 '%s' 更改为 '%s'"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:239 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:239
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'." msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'."
msgstr "将封装 %s从 '%s' 更改为 '%s'" msgstr "将封装 %s 从 '%s' 更改为 '%s'"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:266 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:266
#, c-format #, c-format
@ -28964,9 +28962,9 @@ msgid "Change %s reference designator to %s."
msgstr "更改 %s 的位号为 %s。" msgstr "更改 %s 的位号为 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:275 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:275
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Changed %s reference designator to %s." msgid "Changed %s reference designator to %s."
msgstr "更改 %s 的位号为 %s。" msgstr "更改 %s 的参考位号为 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:288 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:288
#, c-format #, c-format
@ -28974,9 +28972,9 @@ msgid "Change %s value from %s to %s."
msgstr "\"%s\" 的值从 \"%s\" 更改为 \"%s\"。" msgstr "\"%s\" 的值从 \"%s\" 更改为 \"%s\"。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:298 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:298
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Changed %s value from %s to %s." msgid "Changed %s value from %s to %s."
msgstr "\"%s\" 的值从 \"%s\" 更改为 \"%s\"。" msgstr "将 %s 的值从 %s 更改为了 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:315 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:315
#, c-format #, c-format
@ -28984,9 +28982,9 @@ msgid "Update %s symbol association from %s to %s."
msgstr "更新 %s 符号关联从 %s 到 %s。" msgstr "更新 %s 符号关联从 %s 到 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:325 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:325
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Updated %s symbol association from %s to %s." msgid "Updated %s symbol association from %s to %s."
msgstr "更新 %s 符号关联从 %s 到 %s。" msgstr "将 %s 符号关联从 %s 更新到 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:338 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:338
#, c-format #, c-format
@ -28994,25 +28992,25 @@ msgid "Update %s properties."
msgstr "更新 %s 属性。" msgstr "更新 %s 属性。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:346 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Updated %s properties." msgid "Updated %s properties."
msgstr "更新 %s 属性。" msgstr "更新 %s 属性。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:360 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:360
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:376 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:376
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Set %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." msgid "Set %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "设置 %s “从 BOM 中排除”制造属性。" msgstr "给 %s 设置“从 BOM 中排除”制造属性。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:365 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:365
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "正在删除 %s “从 BOM 中排除”制造属性。" msgstr "删除 %s “从 BOM 中排除”制造属性。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:382 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:382
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "正在删除 %s “从 BOM 中排除”制造属性。" msgstr "删除 %s “从 BOM 中排除”制造属性。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:449 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:449
#, c-format #, c-format
@ -29020,14 +29018,14 @@ msgid "Disconnect %s pin %s."
msgstr "断开 %s 引脚 %s。" msgstr "断开 %s 引脚 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:455 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:455
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Disconnected %s pin %s." msgid "Disconnected %s pin %s."
msgstr "断开 %s 引脚 %s。" msgstr "断开连接的 %s 引脚 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:465 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:465
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "No net found for symbol %s pin %s." msgid "No net found for symbol %s pin %s."
msgstr "符号 %s 引脚 %s 没有网。" msgstr "未找到符号 %s 引脚 %s 的网。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:515 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:515
#, c-format #, c-format
@ -29040,9 +29038,9 @@ msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s."
msgstr "重新连接 %s 的引脚 %s 从 %s 到 %s。" msgstr "重新连接 %s 的引脚 %s 从 %s 到 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:533 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:533
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s." msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s."
msgstr "重新连接 %s 的引脚 %s 从 %s 到 %s。" msgstr "将 %s 引脚 %s 从 %s 重新连接到 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:544 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:544
#, c-format #, c-format
@ -29050,9 +29048,9 @@ msgid "Connect %s pin %s to %s."
msgstr "连接 %s 的引脚 %s 到 %s。" msgstr "连接 %s 的引脚 %s 到 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:551 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:551
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Connected %s pin %s to %s." msgid "Connected %s pin %s to %s."
msgstr "连接 %s 的引脚 %s 到 %s。" msgstr "将 %s 引脚 %s 连接到了 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:630 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:630
#, c-format #, c-format
@ -29060,9 +29058,9 @@ msgid "Reconnect via from %s to %s."
msgstr "重新连接过孔从 %s 到 %s。" msgstr "重新连接过孔从 %s 到 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:648 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:648
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Reconnected via from %s to %s." msgid "Reconnected via from %s to %s."
msgstr "重新连接过孔从 %s 到 %s。" msgstr "将过孔从 %s 重新连接到了 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:658 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:658
#, c-format #, c-format
@ -29070,9 +29068,9 @@ msgid "Via connected to unknown net (%s)."
msgstr "过孔连接到未知网络 (%s)。" msgstr "过孔连接到未知网络 (%s)。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:701 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:701
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s." msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s."
msgstr "将铜区 %s 重新连接到 %s。" msgstr "将铜区 '%s' 从 %s 重新连接到 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:708 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:708
#, c-format #, c-format
@ -29080,24 +29078,24 @@ msgid "Reconnect copper zone from %s to %s."
msgstr "将铜区 %s 重新连接到 %s。" msgstr "将铜区 %s 重新连接到 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:729 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:729
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s." msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s."
msgstr "将铜区 %s 重新连接到 %s。" msgstr "将铜区 '%s' 从 %s 重新连接到 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:736 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:736
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Reconnected copper zone from %s to %s." msgid "Reconnected copper zone from %s to %s."
msgstr "将铜区 %s 重新连接到 %s。" msgstr "将铜区 %s 重新连接到 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:749 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:749
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Copper zone '%s' has no pads connected." msgid "Copper zone '%s' has no pads connected."
msgstr "铜区 (%s)没有焊盘连接。" msgstr "铜区 '%s' 没有与之连接的焊盘。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:757 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:757
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected." msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected."
msgstr "铜区 (%s)没有焊盘连接。" msgstr "坐标 (%s, %s) 层 %s 上的铜区域没有与之相连的焊盘。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:825 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:825
#, c-format #, c-format
@ -29105,9 +29103,9 @@ msgid "Remove single pad net %s."
msgstr "删除单一焊盘网络 %s。" msgstr "删除单一焊盘网络 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:831 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:831
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Removed single pad net %s." msgid "Removed single pad net %s."
msgstr "删除单一焊盘网 %s。" msgstr "删除单一焊盘网 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:890 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:890
#, c-format #, c-format
@ -29130,7 +29128,7 @@ msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)."
msgstr "无法删除未使用的封装 %s (已锁定)。" msgstr "无法删除未使用的封装 %s (已锁定)。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1046 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1046
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not remove unused footprint %s (locked)." msgid "Could not remove unused footprint %s (locked)."
msgstr "无法删除未使用的封装 %s (已锁定)。" msgstr "无法删除未使用的封装 %s (已锁定)。"
@ -29140,14 +29138,14 @@ msgid "Remove unused footprint %s."
msgstr "删除未使用封装 %s。" msgstr "删除未使用封装 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1063 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1063
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Removed unused footprint %s." msgid "Removed unused footprint %s."
msgstr "删除未使用封装 %s。" msgstr "删除未使用封装 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1091 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1091
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Removed unused net %s." msgid "Removed unused net %s."
msgstr "删除未使用的网络 \"%s\"。" msgstr "删除未使用的网络 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1098 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1098
msgid "Update netlist" msgid "Update netlist"