Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 91.9% (8289 of 9012 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
Tokita, Hiroshi 2023-11-12 11:18:20 +00:00 committed by Seth Hillbrand
parent 4a8628dcc1
commit 9b6fbc1be7
1 changed files with 46 additions and 42 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 09:45-0700\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-30 09:45-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-02 03:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-13 17:03+0000\n"
"Last-Translator: \"Tokita, Hiroshi\" <tokita.hiroshi@fujitsu.com>\n" "Last-Translator: \"Tokita, Hiroshi\" <tokita.hiroshi@fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ja/>\n" "master-source/ja/>\n"
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "基板外のシルクスクリーン"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78
msgid "Do not clip silk layers to board outline" msgid "Do not clip silk layers to board outline"
msgstr "" msgstr "基板外形でシルクレイヤーをクリップしない"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80
msgid "3D Axis" msgid "3D Axis"
@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "小"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199
msgid "Use compact icons in the toolbars" msgid "Use compact icons in the toolbars"
msgstr "" msgstr "小さなアイコンをツールバーに使用する"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 common/eda_text.cpp:802 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 common/eda_text.cpp:802
#: eeschema/lib_textbox.cpp:488 eeschema/sch_label.cpp:1208 #: eeschema/lib_textbox.cpp:488 eeschema/sch_label.cpp:1208
@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "標準"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204
msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars" msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars"
msgstr "" msgstr "デフォルトのサイズのアイコンをツールバーに使用する"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:208 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:208
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "大"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209
msgid "Use larger icons in the toolbars" msgid "Use larger icons in the toolbars"
msgstr "" msgstr "大きなアイコンをツールバーに使用する"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:220 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:220
msgid "Canvas scale:" msgid "Canvas scale:"
@ -5856,11 +5856,11 @@ msgstr "マージを解析できません"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:118 #: common/git/git_pull_handler.cpp:118
msgid "Invalid HEAD. Cannot merge." msgid "Invalid HEAD. Cannot merge."
msgstr "" msgstr "不正なHEADです。 マージできません。"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:177 #: common/git/git_pull_handler.cpp:177
msgid "Could not get repository head" msgid "Could not get repository head"
msgstr "" msgstr "リポジトリのheadを取得できません"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:187 #: common/git/git_pull_handler.cpp:187
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -5869,7 +5869,7 @@ msgstr "IBISモデル '%s' が見つかりません"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:195 common/git/kicad_git_errors.cpp:45 #: common/git/git_pull_handler.cpp:195 common/git/kicad_git_errors.cpp:45
msgid "Failed to perform checkout operation." msgid "Failed to perform checkout operation."
msgstr "" msgstr "チェックアウトに失敗しました。"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:212 #: common/git/git_pull_handler.cpp:212
msgid "Could not lookup commit '{}'" msgid "Could not lookup commit '{}'"
@ -5911,7 +5911,7 @@ msgstr "リモートにプッシュできません"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:419 #: common/git/kicad_git_common.cpp:419
#, c-format #, c-format
msgid "Received %u of %u objects" msgid "Received %u of %u objects"
msgstr "" msgstr "%u/%u のオブジェクトを取得"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:442 #: common/git/kicad_git_common.cpp:442
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -5926,7 +5926,7 @@ msgstr "ゾーン %s %s"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:466 #: common/git/kicad_git_common.cpp:466
#, c-format #, c-format
msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes" msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes"
msgstr "" msgstr "オブジェクトを書き込み: %d%% (%d/%d), %d バイト"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:481 #: common/git/kicad_git_common.cpp:481
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -5962,7 +5962,7 @@ msgstr "リモートリポジトリが見つかりません。"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:37 #: common/git/kicad_git_errors.cpp:37
msgid "Authentication failed for remote repository." msgid "Authentication failed for remote repository."
msgstr "" msgstr "リモートリポジトリの認証に失敗しました。"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:40 #: common/git/kicad_git_errors.cpp:40
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5984,11 +5984,11 @@ msgstr ""
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:49 #: common/git/kicad_git_errors.cpp:49
msgid "Merge conflict encountered." msgid "Merge conflict encountered."
msgstr "" msgstr "マージで衝突が発生しました。"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:50 #: common/git/kicad_git_errors.cpp:50
msgid "Rebase conflict encountered." msgid "Rebase conflict encountered."
msgstr "" msgstr "リベースで衝突が発生しました。"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:53 #: common/git/kicad_git_errors.cpp:53
#, fuzzy #, fuzzy
@ -6002,7 +6002,7 @@ msgstr "ローカルに保存された repository.json の解析に失敗しま
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 #: common/git/kicad_git_errors.cpp:55
msgid "No upstream branch configured." msgid "No upstream branch configured."
msgstr "" msgstr "アップストリーム ブランチが設定されていません。"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:56 #: common/git/kicad_git_errors.cpp:56
#, fuzzy #, fuzzy
@ -6143,7 +6143,7 @@ msgstr "ジェスチャー"
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:74 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:74
msgid "KiCad received an empty response!" msgid "KiCad received an empty response!"
msgstr "" msgstr "空の応答を受信しました!"
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:90 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:90
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:155 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:155
@ -6159,7 +6159,7 @@ msgstr "エラー: %s"
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:350 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:350
#, c-format #, c-format
msgid "API Response: %s" msgid "API Response: %s"
msgstr "" msgstr "APIのレスポンス: %s"
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:372 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:372
#, c-format #, c-format
@ -6712,7 +6712,7 @@ msgstr "通知"
#: common/notifications_manager.cpp:175 #: common/notifications_manager.cpp:175
msgid "There are no notifications available" msgid "There are no notifications available"
msgstr "" msgstr "通知はありません"
#: common/pgm_base.cpp:205 #: common/pgm_base.cpp:205
msgid "No default editor found, you must choose one." msgid "No default editor found, you must choose one."
@ -7791,7 +7791,7 @@ msgstr "バグをレポート"
#: common/tool/common_control.cpp:194 #: common/tool/common_control.cpp:194
msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode." msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode."
msgstr "" msgstr "スタンドアロン モードではプロジェクト マネージャに切り替えられません。"
#: common/tool/common_control.cpp:236 #: common/tool/common_control.cpp:236
#, c-format #, c-format
@ -13167,7 +13167,7 @@ msgstr "-"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:252
msgid "Leave blank to disable ranges." msgid "Leave blank to disable ranges."
msgstr "" msgstr "無効のレンジは空白のままにします。"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:257 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:257
msgid "Keep tabs" msgid "Keep tabs"
@ -17218,31 +17218,35 @@ msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:415 #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:415
msgid "Expecting 0, 1, 2, 3 or 4" msgid "Expecting 0, 1, 2, 3 or 4"
msgstr "" msgstr "0, 1, 2, 3, 4 を期待しています"
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:429 #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:429
msgid "Expecting NORMAL or WIDE" msgid "Expecting NORMAL or WIDE"
msgstr "" msgstr "NORMAL か WIDE を期待しています"
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:447 #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:447
msgid "Expecting I, O, B, IN, OUT or BIDIR" msgid "Expecting I, O, B, IN, OUT or BIDIR"
msgstr "" msgstr "I, O, B, IN, OUT, BIDIR を期待しています"
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:468 #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:468
msgid "Expecting R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 or M270" msgid "Expecting R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 or M270"
msgstr "" msgstr "R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180, M270 を期待しています"
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:490 #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:490
msgid "" msgid ""
"Expecting LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VCENTER, VTOP or " "Expecting LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VCENTER, VTOP or "
"VBOTTOM" "VBOTTOM"
msgstr "" msgstr ""
"LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VCENTER, VTOP, VBOTTOM "
"を期待しています"
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:512 #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:512
msgid "" msgid ""
"Expecting NONE, BOTTOM, TOP, LEFT, RIGHT, VBOTTOM, VTOP, VCENTER, VLEFT or " "Expecting NONE, BOTTOM, TOP, LEFT, RIGHT, VBOTTOM, VTOP, VCENTER, VLEFT or "
"VRIGHT" "VRIGHT"
msgstr "" msgstr ""
"NONE, BOTTOM, TOP, LEFT, RIGHT, VBOTTOM, VTOP, VCENTER, VLEFT, VRIGHT "
"を期待しています"
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:526 #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:526
msgid "Expecting CELL or BLOCK" msgid "Expecting CELL or BLOCK"
@ -18644,11 +18648,11 @@ msgstr "振幅"
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:611 #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:611
msgid "Noise (V/√Hz)" msgid "Noise (V/√Hz)"
msgstr "" msgstr "ノイズ (V/√Hz)"
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:614 #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:614
msgid "Noise (A/√Hz)" msgid "Noise (A/√Hz)"
msgstr "" msgstr "ノイズ (A/√Hz)"
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:631 #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:631
#, fuzzy #, fuzzy
@ -18795,7 +18799,7 @@ msgstr "距離を計測"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:167 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:167
msgid "Perform Fourier Analysis..." msgid "Perform Fourier Analysis..."
msgstr "" msgstr "フーリエ解析を実行..."
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:214 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:214
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:731 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:731
@ -19789,7 +19793,7 @@ msgstr "\"%s\" のラベルを \"%s\" に変更します。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:534 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:534
#, c-format #, c-format
msgid "Add field '%s' with value '%s'." msgid "Add field '%s' with value '%s'."
msgstr "" msgstr "フィールド '%s' を値 '%s' として追加しました。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:563 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:563
#, c-format #, c-format
@ -20616,7 +20620,7 @@ msgstr "未実装"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:958 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:958
msgid "Set the do not populate attribute" msgid "Set the do not populate attribute"
msgstr "" msgstr "未実装の属性を設定"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:963 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:963
#, fuzzy #, fuzzy
@ -20625,7 +20629,7 @@ msgstr "未実装"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:964 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:964
msgid "Clear the do not populate attribute" msgid "Clear the do not populate attribute"
msgstr "" msgstr "未実装の属性をクリア"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:969 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:969
msgid "Toggle do not populate" msgid "Toggle do not populate"
@ -21094,7 +21098,7 @@ msgstr "現在のシートを別の場所または名前で保存"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1428 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1428
msgid "New Analysis Tab..." msgid "New Analysis Tab..."
msgstr "" msgstr "新しい解析タブ..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1436 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1436
msgid "Open Workbook..." msgid "Open Workbook..."
@ -23768,7 +23772,7 @@ msgstr "Eagle プロジェクト ファイルをインポート"
#: kicad/import_project.cpp:142 #: kicad/import_project.cpp:142
msgid "Import EasyEDA Std Backup" msgid "Import EasyEDA Std Backup"
msgstr "" msgstr "EasyEDA Std Backup をインポート"
#: kicad/import_project.cpp:149 #: kicad/import_project.cpp:149
#, fuzzy #, fuzzy
@ -23786,7 +23790,7 @@ msgstr ""
#: kicad/kicad_cli.cpp:132 #: kicad/kicad_cli.cpp:132
msgid "Export GLB (binary GLTF)" msgid "Export GLB (binary GLTF)"
msgstr "" msgstr "GLB (バイナリ GLTF)をエクスポート"
#: kicad/kicad_cli.cpp:133 #: kicad/kicad_cli.cpp:133
msgid "Export STEP" msgid "Export STEP"
@ -23896,7 +23900,7 @@ msgstr "EAGLE CAD XML 回路図と基板図をインポートします"
#: kicad/menubar.cpp:116 #: kicad/menubar.cpp:116
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std Backup..." msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std Backup..."
msgstr "" msgstr "EasyEDA(JLCEDA) Std Backup..."
#: kicad/menubar.cpp:117 #: kicad/menubar.cpp:117
#, fuzzy #, fuzzy
@ -24651,19 +24655,19 @@ msgstr "プロジェクト (&P)..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:926 kicad/project_tree_pane.cpp:940 #: kicad/project_tree_pane.cpp:926 kicad/project_tree_pane.cpp:940
msgid "Commit changes to the local repository" msgid "Commit changes to the local repository"
msgstr "" msgstr "ローカル リポジトリに変更をコミット"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:929 #: kicad/project_tree_pane.cpp:929
msgid "Push" msgid "Push"
msgstr "" msgstr "プッシュ"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:930 #: kicad/project_tree_pane.cpp:930
msgid "Push committed local changes to remote repository" msgid "Push committed local changes to remote repository"
msgstr "" msgstr "コミットされたローカル リポジトリの変更をリモート リポジトリにプッシュ"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:933 #: kicad/project_tree_pane.cpp:933
msgid "Pull" msgid "Pull"
msgstr "" msgstr "プル"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:934 #: kicad/project_tree_pane.cpp:934
#, fuzzy #, fuzzy
@ -24725,7 +24729,7 @@ msgstr "選択したディレクトリはすでにgitプロジェクトです。
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1534 #: kicad/project_tree_pane.cpp:1534
msgid "Failed to initialize git project." msgid "Failed to initialize git project."
msgstr "" msgstr "git プロジェクトの初期化に失敗しました。"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1546 #: kicad/project_tree_pane.cpp:1546
#, fuzzy #, fuzzy
@ -33092,7 +33096,7 @@ msgstr "端面スルーホール パッド (スルーホールのみ)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:590 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:590
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:351 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:351
msgid "Board contains legacy teardrops." msgid "Board contains legacy teardrops."
msgstr "" msgstr "基盤に古いティアドロップがあります。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:594 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:594
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:355
@ -43741,7 +43745,7 @@ msgstr "ポリゴン"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:637 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:637
msgid "Merge selected polygons into a single polygon" msgid "Merge selected polygons into a single polygon"
msgstr "" msgstr "選択したポリゴンを一つのポリゴンにマージ"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:643 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:643
#, fuzzy #, fuzzy
@ -45058,7 +45062,7 @@ msgstr "配線の角度を制限することなく最も近い接続点に配線
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2397 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2397
msgid "Update All Tuning Patterns" msgid "Update All Tuning Patterns"
msgstr "" msgstr "全ての調整パターンを更新"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2398 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2398
msgid "Attempt to re-tune existing tuning patterns within their bounds" msgid "Attempt to re-tune existing tuning patterns within their bounds"
@ -45162,7 +45166,7 @@ msgstr "すべてのレイヤー"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1392 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1392
msgid "Object Snapping" msgid "Object Snapping"
msgstr "" msgstr "オブジェクトのスナッピング"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1468 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1468
#, c-format #, c-format